PATH:
home
/
letacommog
/
camarsac
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-06-08 05:21:43+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release)\n" #: includes/widgets/common.php:639 msgid "Round" msgstr "Redondeado" #: includes/widgets/common.php:638 msgid "Repeat-Y" msgstr "Repetir en el eje Y" #: includes/widgets/common.php:637 msgid "Repeat-X" msgstr "Repetir en el eje X" #: includes/widgets/common.php:635 msgid "No-Repeat" msgstr "No repetir" #: includes/widgets/common.php:632 includes/widgets/common.php:636 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: includes/widgets/common.php:596 msgid "Y Position" msgstr "Posición Y" #: includes/widgets/common.php:560 msgid "X Position" msgstr "Posición X" #: includes/widgets/common.php:546 msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo a la derecha" #: includes/widgets/common.php:545 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo a la izquierda" #: includes/widgets/common.php:544 msgid "Bottom Center" msgstr "Abajo al centro" #: includes/widgets/common.php:543 msgid "Top Right" msgstr "Arriba a la derecha" #: includes/widgets/common.php:542 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la izquierda" #: includes/widgets/common.php:541 msgid "Top Center" msgstr "Superior centro" #: includes/widgets/common.php:540 msgid "Center Right" msgstr "Centro derecha" #: includes/widgets/common.php:539 msgid "Center Left" msgstr "Centro izquierda" #: includes/widgets/common.php:538 msgid "Center Center" msgstr "Centro centro" #: includes/widgets/common.php:499 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: includes/widgets/common.php:484 msgid "Fit" msgstr "Ajustar" #: includes/widgets/common.php:470 msgid "Explore additional Premium Shape packs and use them in your site. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>" msgstr "Explora otros paquetes de formas Premium y úsalas en tu sitio. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Más información</a>" #: includes/widgets/common.php:470 msgid "Need More Shapes?" msgstr "¿Necesitas más formas?" #: includes/widgets/common.php:420 includes/widgets/common.php:428 msgid "Mask" msgstr "Máscara" #: includes/widgets/common.php:67 msgid "Hexagon" msgstr "Hexágono" #: includes/widgets/common.php:66 msgid "Blob" msgstr "Gota" #: includes/widgets/common.php:65 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: includes/widgets/common.php:64 msgid "Sketch" msgstr "Boceto" #: includes/widgets/common.php:63 msgid "Flower" msgstr "Flor" #: includes/widgets/toggle.php:230 includes/widgets/accordion.php:226 msgid "FAQ Schema" msgstr "Esquema de las FAQ" #: includes/settings/settings.php:517 msgid "Set the way Google Fonts are being loaded by selecting the font-display property (Default: Auto)." msgstr "Establece la forma en que se cargan las fuentes de Google seleccionando la propiedad font-display (por defecto: Auto)." #: includes/settings/settings.php:517 msgid "Font-display property defines how font files are loaded and displayed by the browser." msgstr "La propiedad font-display define cómo se cargan y muestran los archivos de fuentes en el navegador." #: includes/settings/settings.php:515 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: includes/settings/settings.php:513 msgid "Swap" msgstr "Intercambiar" #: includes/settings/settings.php:512 msgid "Blocking" msgstr "Bloquear" #: includes/settings/settings.php:506 msgid "Google Fonts Load" msgstr "Carga de Google Fonts" #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:47 msgid "Manage Breakpoints" msgstr "Gestionar los puntos de ruptura" #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:24 msgid "Settings added to Base device will apply to all breakpoints unless edited" msgstr "Los ajustes añadidos al dispositivo base se aplicarán a todos los puntos de ruptura a menos que se editen" #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:15 msgid "Settings added to %1$s device will apply to %2$spx screens and down" msgstr "Los ajustes añadidos al dispositivo %1$s se aplicarán a las pantallas de %2$spx y hacia abajo" #: core/experiments/manager.php:258 msgid "You can import a kit and apply it to your site, or export the elements from this site to be used anywhere else." msgstr "Puedes importar un conjunto y aplicarlo a tu sitio, o exportar los elementos de este sitio para utilizarlos en cualquier otro lugar." #: core/experiments/manager.php:256 msgid "Design sites faster with a template kit that contains some or all components of a complete site, like templates, content & site settings." msgstr "Diseña sitios más rápidamente con un conjunto de plantillas que contiene algunos o todos los componentes de un sitio completo, como plantillas, contenido y ajustes del sitio." #: core/experiments/manager.php:255 msgid "Import Export Template Kit" msgstr "Importar o exportar un conjunto de plantillas" #: core/breakpoints/manager.php:179 msgid "Widescreen" msgstr "Pantalla grande" #: core/breakpoints/manager.php:169 msgid "Tablet Extra" msgstr "Tableta grande" #: core/breakpoints/manager.php:159 msgid "Mobile Extra" msgstr "Móvil grande" #: core/base/db-upgrades-manager.php:108 msgid "Database update process is running in the background. Taking a while?" msgstr "El proceso de actualización de la base de datos se está ejecutando en segundo plano, ¿está tardando un poco?" #: core/admin/admin-notices.php:477 msgid "With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design." msgstr "Con Elementor Pro, puedes controlar el acceso de los usuarios y asegurarte de que nadie arruina tu diseño." #: core/admin/admin-notices.php:476 msgid "Managing a multi-user site?" msgstr "¿Gestionas un sitio multiusuario?" #: core/admin/admin-notices.php:434 msgid "Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers." msgstr "Crea fantásticas ventanas emergentes con Elementor Pro y obtén más clientes potenciales, ventas y suscriptores." #: core/admin/admin-notices.php:433 msgid "Using popups on your site?" msgstr "¿Usas ventanas emergentes en tu sitio?" #: core/admin/admin-notices.php:392 msgid "Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more." msgstr "Usa Elementor Pro y disfruta de integraciones ilimitadas, diseño visual, plantillas y más." #: core/admin/admin-notices.php:391 msgid "Want to design better MailChimp forms?" msgstr "¿Quieres diseñar mejores formularios de MailChimp?" #: core/admin/admin-notices.php:351 msgid "Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool." msgstr "Prueba Elementor Pro y diseña visualmente tus formularios con una potente herramienta." #: core/admin/admin-notices.php:350 msgid "Using Elementor & Contact Form 7?" msgstr "¿Usas Elementor y Contact Form 7?" #: core/admin/admin-notices.php:309 msgid "Using WooCommerce?" msgstr "¿Usas WooCommerce?" #: core/admin/admin-notices.php:220 msgid "Love using Elementor?" msgstr "¿Te gusta usar Elementor?" #: core/app/modules/import-export/module.php:162 msgid "Template Kits" msgstr "Conjuntos de platillas" #: core/app/modules/import-export/module.php:159 msgid "Import / Export Kit" msgstr "Importar o exportar conjunto" #: core/app/modules/import-export/module.php:131 msgid "Open Site Settings > History > Revisions." msgstr "Abre Ajustes del sitio > Historial > Revisiones." #: core/app/modules/import-export/module.php:131 msgid "Even after you import and apply a Template Kit, you can undo it by restoring a previous version of your site." msgstr "Incluso después de importar y aplicar un conjunto de plantillas, puedes deshacerlo restaurando una versión anterior de tu sitio." #: core/app/modules/import-export/module.php:123 msgid "Apply the design and settings of another site to this one." msgstr "Aplica el diseño y los ajustes de otro sitio a éste." #: core/app/modules/import-export/module.php:121 msgid "Start Import" msgstr "Iniciar la importación" #: core/app/modules/import-export/module.php:118 msgid "Import a Template Kit" msgstr "Importar un conjunto de plantillas" #: core/app/modules/import-export/module.php:111 msgid "Bundle your whole site - or just some of its elements - to be used for another website." msgstr "Agrupa todo tu sitio, o solo algunos de sus elementos, para usarlos en otra web." #: core/app/modules/import-export/module.php:109 msgid "Start Export" msgstr "Iniciar la exportación" #: core/app/modules/import-export/module.php:106 msgid "Export a Template Kit" msgstr "Exportar un conjunto de plantillas" #. translators: %1$s: New line break, %2$s: Learn More link. #: core/app/modules/import-export/module.php:99 msgid "Design sites faster with a template kit that contains some or all components of a complete site, like templates, content & site settings.%1$sYou can import a kit and apply it to your site, or export the elements from this site to be used anywhere else. %2$s" msgstr "Diseña sitios más rápidamente con un conjunto de plantillas que contiene algunos o todos los componentes de un sitio completo, como plantillas, contenido y ajustes del sitio.%1$sPuedes importar un conjunto y aplicarlo a tu sitio o exportar los elementos de este sitio para usarlos en cualquier otro lugar. %2$s" #: core/app/modules/import-export/module.php:95 msgid "Learn more" msgstr "Más información" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1198 msgid "The uploaded file could not be moved" msgstr "El archivo subido no se ha podido mover" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1182 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Lo siento, este tipo de archivo no está permitido por motivos de seguridad." #: core/utils/import-export/wp-import.php:1150 msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "El tamaño del archivo es muy grande, el límite es de %s" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1143 msgid "Downloaded file has incorrect size" msgstr "El archivo descargado tiene un tamaño incorrecto" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1137 msgid "Zero size file downloaded" msgstr "Se ha descargado un archivo vacío" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1129 msgid "Remote server did not respond" msgstr "El servidor remoto no responde" #. translators: 1: The HTTP error message. 2: The HTTP error code. #: core/utils/import-export/wp-import.php:1120 msgid "Remote server returned the following unexpected result: %1$s (%2$s)" msgstr "El servidor remoto devolvió el siguiente resultado inesperado: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: The WordPress error message. 2: The WordPress error code. #: core/utils/import-export/wp-import.php:1111 msgid "Request failed due to an error: %1$s (%2$s)" msgstr "Error en la solicitud debido a un error: %1$s (%2$s)" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1095 msgid "Could not create temporary file." msgstr "No se pudo crear un archivo temporal." #: core/utils/import-export/wp-import.php:1054 msgid "Invalid file type" msgstr "El tipo de archivo no es válido" #: core/utils/import-export/wp-import.php:1037 msgid "Fetching attachments is not enabled" msgstr "La obtención de los archivos adjuntos no está activada" #: core/utils/import-export/wp-import.php:967 msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s" msgstr "Se ha omitido el elemento de menú debido a que tiene un slug no válido: %s" #: core/utils/import-export/wp-import.php:960 msgid "Menu item skipped due to missing menu slug" msgstr "Se omitido el elemento de menú debido a que tiene un slug desconocido" #: core/utils/import-export/wp-import.php:689 msgid "%1$s %2$s already exists." msgstr "La %1$s %2$s ya existe." #: core/utils/import-export/wp-import.php:653 msgid "Failed to import %1$s: Invalid post type %2$s" msgstr "Error al importar %1$s: Tipo de contenido %2$s no válido" #: core/utils/import-export/wp-import.php:559 #: core/utils/import-export/wp-import.php:766 #: core/utils/import-export/wp-import.php:807 msgid "Failed to import %1$s %2$s" msgstr "Error al importar %1$s %2$s" #: core/utils/import-export/wp-import.php:489 msgid "Failed to import post tag %s" msgstr "Error al importar la etiqueta de entrada %s" #: core/utils/import-export/wp-import.php:429 msgid "Failed to import category %s" msgstr "Error al importar la categoría %s" #: core/utils/import-export/wp-import.php:363 msgid "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the current user." msgstr "Ha ocurrido un error al crear el nuevo usuario %s. Sus entradas serán atribuidas al usuario actual." #: core/utils/import-export/wp-import.php:302 msgid "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current user." msgstr "Ha ocurrido un error al importar el autor %s. Sus entradas serán atribuidas al usuario actual." #: core/utils/import-export/wp-import.php:237 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "El archivo no existe, inténtalo de nuevo, por favor." #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:56 #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:64 msgid "There was an error when reading this WXR file" msgstr "Se produjo un error al leer el archivo WXR" #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-xml.php:189 #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:69 #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:75 #: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-regex.php:146 msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "Esto no parece ser un archivo WXR, falta o no es válido el número de la versión WXR" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:171 msgid "Mobile and Tablet options cannot be deleted." msgstr "Las opciones de móvil y tableta no se pueden eliminar." #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:169 msgid "Active Breakpoints" msgstr "Puntos de ruptura activos" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:499 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:565 msgid "Stroke" msgstr "Trazo" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:464 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:355 msgid "Starting Point" msgstr "Punto de inicio" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:324 msgid "Word Spacing" msgstr "Espacio entre palabras" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:195 msgid "Show Path" msgstr "Mostrar ruta" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:183 msgid "LTR" msgstr "LTR" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:182 msgid "RTL" msgstr "RTL" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:177 msgid "Text Direction" msgstr "Dirección del texto" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:129 msgid "Want to create custom text paths with SVG? <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>" msgstr "¿Quiere crear trazados de texto personalizados con SVG? <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Más información</a>" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:118 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:108 msgid "Path Type" msgstr "Tipo de ruta" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:96 msgid "Add Your Curvy Text Here" msgstr "Añade tu texto con curvas aquí" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:49 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:85 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:221 msgid "Text Path" msgstr "Ruta del texto" #: modules/shapes/module.php:23 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" #: modules/shapes/module.php:22 msgid "Oval" msgstr "Óvalo" #: modules/shapes/module.php:19 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: modules/shapes/module.php:18 msgid "Wave" msgstr "Onda" #: includes/controls/groups/background.php:624 msgid "Only works for YouTube videos." msgstr "Solo funciona para vídeos de YouTube." #: includes/controls/groups/background.php:622 msgid "Privacy mode" msgstr "Modo de privacidad" #: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:83 msgid "Install & Activate" msgstr "Instalar y activar" #: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:78 msgid "Get a sneak peek at our in progress development versions, and help us improve Elementor to perfection. Developer Edition releases contain experimental functionality for testing purposes." msgstr "Echa un vistazo a nuestras versiones en desarrollo y ayúdanos a perfeccionar Elementor. Las versiones de la edición para desarrolladores contienen funcionalidades experimentales para propósitos de prueba." #: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:77 msgid "Elementor Developer Edition" msgstr "Elementor edición para desarrolladores" #: core/admin/admin.php:488 msgid "Find an Expert" msgstr "Busca un experto" #: core/experiments/manager.php:427 msgid "Inactive by default" msgstr "Inactivo por defecto" #: core/experiments/manager.php:427 msgid "Active by default" msgstr "Activo por defecto" #: core/experiments/manager.php:400 msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #: core/experiments/manager.php:379 msgid "Your feedback is important - <a href=\"%s\" target=\"_blank\">help us</a> improve these features by sharing your thoughts and inputs." msgstr "Tus comentarios son importantes. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Ayúdanos</a> a mejorar estas características haciéndonos llegar tus opiniones y sugerencias." #: core/experiments/manager.php:378 msgid "To use an experiment on your site, simply click on the dropdown next to it and switch to Active. You can always deactivate them at any time." msgstr "Para usar un experimento en tu sitio, simplemente haz clic en la sección desplegable junto a él y cámbialo a Activo. Puedes desactivarlos en cualquier momento." #: core/experiments/manager.php:377 msgid "Access new and experimental features from Elementor before they're officially released. As these features are still in development, they are likely to change, evolve or even be removed altogether. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More.</a>" msgstr "Accede a características nuevas y experimentales de Elementor antes de su lanzamiento oficial. Dado que estas características todavía están en desarrollo, podrían cambiar, evolucionar o incluso eliminarse por completo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aprende más.</a>" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56 #: core/experiments/manager.php:355 core/experiments/manager.php:376 msgid "Experiments" msgstr "Experimentos" #: core/experiments/manager.php:344 msgid "The current version of Elementor doesn't have any experimental features . if you're feeling curious make sure to come back in future versions." msgstr "La versión actual de Elementor no tiene características experimentales. Si tienes curiosidad, procura regresar en versiones futuras." #: core/experiments/manager.php:341 msgid "No available experiments" msgstr "No hay experimentos disponibles" #: core/experiments/manager.php:289 msgid "Stable" msgstr "Estable" #: core/experiments/manager.php:288 msgid "Release Candidate" msgstr "Candidato para lanzamiento" #: core/experiments/manager.php:287 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: core/experiments/manager.php:286 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: core/experiments/manager.php:285 msgid "Development" msgstr "En desarrollo" #: core/experiments/manager.php:243 msgid "These enhancements may include some markup changes to existing elementor widgets" msgstr "Estas mejoras pueden incluir algunos cambios de marcado para widgets existentes de Elementor" #: core/experiments/manager.php:242 msgid "An array of accessibility enhancements in Elementor pages." msgstr "Un conjunto de mejoras de accesibilidad para páginas de Elementor." #: core/experiments/manager.php:241 msgid "Accessibility Improvements" msgstr "Mejoras de accesibilidad" #: core/experiments/manager.php:233 msgid "Please Note! The \"Improved Asset Loading\" mode reduces the amount of code that is loaded on the page by default. When activated, parts of the infrastructure code will be loaded dynamically, only when needed. Keep in mind that activating this experiment may cause conflicts with incompatible plugins." msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta! El modo de «Carga de recursos mejorada» reduce la cantidad de código que se carga en la página por defecto. Cuando está activado, partes del código de infraestructura se cargarán de manera dinámica, solo cuando sea necesario. Considera que la activación de este experimento puede causar conflictos con plugins no compatibles." #: core/experiments/manager.php:232 msgid "Improved Asset Loading" msgstr "Carga de recursos mejorada" #: core/experiments/manager.php:220 msgid "Developers, Please Note! This experiment includes some markup changes. If you've used custom code in Elementor, you might have experienced a snippet of code not running. Turning this experiment off allows you to keep prior Elementor markup output settings, and have that lovely code running again." msgstr "Desarrollador, por favor, ¡toma nota! Este experimento incluye algunos cambios de marcado. Si has usado código personalizado en Elementor, puede que hayas experimentado que algún fragmento de código no se está ejecutando. Desactivar este experimento te permite mantener los ajustes anteriores de salida de marcado de Elementor y hacer que ese bonito código vuelva a ejecutarse." #: modules/landing-pages/module.php:261 msgid "No landing pages found in trash" msgstr "No se han encontrado páginas de destino en la papelera" #: modules/landing-pages/module.php:260 msgid "No landing pages found" msgstr "No se han encontrado páginas de destino" #: modules/landing-pages/module.php:259 msgid "Search Landing Pages" msgstr "Buscar páginas de destino" #: modules/landing-pages/module.php:258 msgid "View Landing Page" msgstr "Ver la página de destino" #: modules/landing-pages/module.php:257 msgid "All Landing Pages" msgstr "Todas las páginas de destino" #: modules/landing-pages/module.php:256 msgid "New Landing Page" msgstr "Nueva página de destino" #: modules/landing-pages/module.php:255 msgid "Edit Landing Page" msgstr "Editar la página de destino" #: modules/landing-pages/module.php:254 msgid "Add New Landing Page" msgstr "Añadir una nueva página de destino" #: modules/landing-pages/module.php:197 msgid "Or view <a href=\"%s\">Trashed Items</a>" msgstr "O revisa los <a href=\"%s\">elementos en la papelera</a>" #: modules/landing-pages/module.php:193 msgid "Build Effective Landing Pages for your business' marketing campaigns." msgstr "Construye páginas de destino efectivas para las campañas de marketing de tu negocio." #: modules/landing-pages/module.php:45 msgid "Adds a new Elementor content type that allows creating beautiful landing pages instantly in a streamlined workflow." msgstr "Añade un nuevo tipo de contenido de Elementor que permite crear al instante páginas de destino hermosas siguiendo un proceso optimizado." #: modules/landing-pages/module.php:44 modules/landing-pages/module.php:146 #: modules/landing-pages/module.php:251 modules/landing-pages/module.php:263 #: assets/js/editor.js:38401 msgid "Landing Pages" msgstr "Páginas de destino" #: modules/landing-pages/module.php:193 modules/landing-pages/module.php:252 #: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:42 msgid "Landing Page" msgstr "Página de destino" #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:57 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. translators: %s - Elementor plugin name #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:45 msgid "Tested up to %s version" msgstr "Probado hasta la versión %s" #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:42 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:33 msgid "Some of the plugins you’re using have not been tested with the latest version of %1$s (%2$s). To avoid issues, make sure they are all up to date and compatible before updating %1$s." msgstr "Algunos de los plugins que estás usando no se han probado con la última versión de %1$s (%2$s). Para evitar problemas, asegúrate de que estén actualizados y sean compatibles antes de actualizar %1$s." #: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:28 msgid "Compatibility Alert" msgstr "Alerta de compatibilidad" #. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number. #: modules/dev-tools/deprecation.php:289 msgid "The %1$s argument is <strong>deprecated</strong> since version %2$s!" msgstr "¡El argumento %1$s ha pasado a estar <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s!" #. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number, 3: #. Replacement argument name. #: modules/dev-tools/deprecation.php:285 msgid "The %1$s argument is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "¡El argumento %1$s ha pasado a estar <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s! Utiliza %3$s en su lugar." #: includes/elements/section.php:299 msgid "Custom Columns Gap" msgstr "Espacio entre columnas personalizado" #: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:30 msgid "Keep my settings" msgstr "Mantener mis ajustes" #: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:21 msgid "By removing this template you will delete your entire Site Settings. If this template is deleted, all associated settings: Global Colors & Fonts, Theme Style, Layout, Background, and Lightbox settings will be removed from your existing site. This action can not be undone." msgstr "Al eliminar esta plantilla, borrarás todos los ajustes de tu sitio. Si se borra esta plantilla, todos los datos asociados: ajustes de colores y fuentes globales, estilo del tema, diseño, fondo y caja de luz, se eliminarán de tu sitio existente. Esta acción no se puede deshacer." #: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:17 msgid "Are you sure you want to delete your Site Settings?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar los ajustes de tu sitio?" #: modules/page-templates/module.php:159 msgctxt "Page Template" msgid "Theme" msgstr "Tema" #: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:31 msgid "The Global value you are trying to use is not available." msgstr "No está disponible el valor global que estás intentado usar." #: includes/controls/media.php:176 msgid "Choose SVG" msgstr "Elegir SVG" #. Description of the plugin msgid "The Elementor Website Builder has it all: drag and drop page builder, pixel perfect design, mobile responsive editing, and more. Get started now!" msgstr "El maquetador de páginas Elementor lo tiene todo: maquetador de páginas de arrastrar y soltar, diseño perfecto al píxel, edición adaptable a móviles y más. ¡Empieza ahora!" #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:58 msgid "Warning: This will reset your current Global Fonts and Colors, and will migrate your previous settings from v2.x versions." msgstr "Advertencia: esto restablecerá tus fuentes y colores globales actuales y migrará tus ajustes anteriores desde las versiones v2.x." #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:50 msgid "Rerun Update Script" msgstr "Volver a ejecutar el script de actualización" #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:56 msgid "Migrate to v3.0" msgstr "Migrar a v3.0" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:24 #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:43 assets/js/editor.js:35608 msgid "Global Colors" msgstr "Colores globales" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:286 msgid "Breakpoint" msgstr "Punto de ruptura" #: includes/widgets/social-icons.php:448 msgid "Rows Gap" msgstr "Espacio de las filas" #: includes/widgets/icon-list.php:192 msgid "Apply Link On" msgstr "Aplicar el enlace en" #: includes/widgets/icon-list.php:159 msgid "Items" msgstr "Elementos" #: includes/widgets/common.php:485 includes/widgets/image.php:363 msgid "Fill" msgstr "Rellenar" #: includes/widgets/image.php:356 msgid "Object Fit" msgstr "Ajuste del objeto" #: includes/frontend.php:1205 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: core/experiments/manager.php:219 msgid "Optimized DOM Output" msgstr "Salida del DOM optimizada" #: includes/settings/settings.php:454 msgid "The Style settings changed its location and can now be found within Elementor Editor's <b>Panel > Hamburger Menu > Site Settings</b>.<br>You can use the Site Settings to make changes and see them live!" msgstr "Los ajustes del estilo han cambiado su ubicación y ahora se puede encontrar dentro del editor de Elementor en <b>Panel > Menú hamburguesa > Ajustes del sitio</b>.<br>¡Puedes usar los ajustes del sitio para hacer cambios y verlos en vivo!" #: includes/settings/settings.php:451 msgid "Looking for the Style settings?" msgstr "¿Buscas los ajustes del estilo?" #: includes/settings/settings-page.php:366 core/admin/admin-notices.php:204 msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us." msgstr "Conviértete en un colaborador optando por compartir datos no sensibles del plugin y para recibir nuestras actualizaciones periódicas por correo electrónico." #: core/upgrade/upgrades.php:812 msgid "Saved Color" msgstr "Color guardado" #: core/document-types/page-base.php:89 msgid "Not working? You can set a different selector for the title in Site Settings > Layout" msgstr "¿No funciona? Puedes establecer un selector distinto para el título en «Ajustes del sitio > Diseño»" #: core/settings/editor-preferences/model.php:70 msgid "Panel Width" msgstr "Ancho del panel" #: core/admin/admin.php:644 msgid "The latest update includes some substantial changes across different areas of the plugin. We highly recommend you <a href=\"%s\">backup your site before upgrading</a>, and make sure you first update in a staging environment" msgstr "La última actualización incluye algunos cambios sustanciales en diferentes áreas del plugin. Te recomendamos encarecidamente que <a href=\"%s\">hagas una copia de seguridad de tu sitio antes de actualizar</a> y asegúrate de actualizar primero en un entorno de prueba" #: core/admin/admin.php:642 msgid "Heads up, Please backup before upgrade!" msgstr "¡Atención, haz una copia de seguridad antes de actualizar!" #: core/settings/editor-preferences/model.php:38 assets/js/editor.js:24874 msgid "User Preferences" msgstr "Preferencias del usuario" #: core/kits/manager.php:315 assets/js/editor.js:35555 #: assets/js/editor.js:35559 assets/js/editor.js:35569 msgid "Site Settings" msgstr "Ajustes del sitio" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:175 msgid "Fallback Font Family" msgstr "Familia de fuente de respaldo" #: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:67 msgid "The `theme-color` meta tag will only be available in supported browsers and devices." msgstr "La etiqueta meta `theme-color` solo estará disponible en los navegadores y dispositivos compatibles." #: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:65 msgid "Mobile Browser Background" msgstr "Fondo del navegador móvil" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:109 msgid "Suggested favicon dimensions: 512 × 512 pixels." msgstr "Dimensiones sugeridas del favicon: 512 × 512 píxeles." #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:102 msgid "Site Favicon" msgstr "Favicon del sitio" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:94 msgid "Suggested image dimensions: 350 × 100 pixels." msgstr "Dimensiones sugeridas de la imagen: 350 × 100 píxeles." #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:87 msgid "Site Logo" msgstr "Logotipo del sitio" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:78 msgid "Choose description" msgstr "Elige una descripción" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:76 msgid "Site Description" msgstr "Descripción del sitio" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:67 msgid "Choose name" msgstr "Elige un nombre" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:65 msgid "Site Name" msgstr "Nombre del sitio" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:20 msgid "Site Identity" msgstr "Identidad del sitio" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:154 msgid "Breakpoints" msgstr "Puntos de ruptura" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:143 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:140 msgid "Default Page Layout" msgstr "Diseño de la página por defecto" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:47 msgid "Layout Settings" msgstr "Ajustes del diseño" #: modules/page-templates/module.php:348 #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:57 msgid "Changes will be reflected in the preview only after the page reloads." msgstr "Los cambios se reflejarán en la vista previa solo después de que se vuelva a actualizar la página." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:82 msgid "Reset Data" msgstr "Restablecer los datos" #: includes/controls/media.php:233 msgid "Click the media icon to upload file" msgstr "Haz clic en el icono de medios para subir el archivo" #: includes/settings/settings.php:268 msgid "Watch the Full Guide" msgstr "Mira la guía completa" #: includes/settings/settings.php:256 msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page." msgstr "Conoce Elementor viendo nuestra serie de vídeos «Primeros pasos». Te guiarán a través de los pasos necesarios para crear tu web. Luego, haz clic para crear tu primera página." #: includes/settings/settings.php:494 assets/js/editor.js:26662 msgid "Enable Unfiltered File Uploads" msgstr "Permitir la subida de archivos sin filtrar" #: modules/safe-mode/module.php:369 msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode." msgstr "Si tienes un problema de carga, ponte en contacto con el administrador de tu sitio para diagnosticar el problema utilizando el modo a prueba de fallos." #: includes/frontend.php:1206 msgid "Download image" msgstr "Descargar imagen" #: includes/frontend.php:1204 msgid "Pin it" msgstr "Pinear" #: includes/frontend.php:1203 msgid "Share on Twitter" msgstr "Compartir en Twitter" #: includes/frontend.php:1202 msgid "Share on Facebook" msgstr "Compartir en Facebook" #: includes/controls/url.php:116 msgid "Custom Attributes" msgstr "Atributos personalizados" #: includes/controls/url.php:75 msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma." msgstr "Configura atributos personalizados para el elemento del enlace. Separa las claves de los atributos de los valores usando el carácter | (barra vertical). Separa pares de valores-claves con una coma." #: includes/editor-templates/panel.php:270 msgid "See it in action" msgstr "Verlo en acción" #: includes/editor-templates/panel.php:268 msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags." msgstr "Consigue más capacidades dinámicas incorporando docenas de etiquetas dinámicas nativas de Elementor." #: includes/editor-templates/panel.php:267 msgid "You’re missing out!" msgstr "¡Te lo estás perdiendo!" #: includes/editor-templates/panel.php:264 msgid "Elementor Dynamic Content" msgstr "Contenido dinámico de Elementor" #: includes/editor-templates/panel.php:244 msgid "Dynamic Tags" msgstr "Etiquetas dinámicas" #: includes/managers/icons.php:362 msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade." msgstr "Te recomendamos encarecidamente que hagas una copia de seguridad de tu base de datos antes de realizar esta actualización." #: includes/managers/icons.php:361 msgid "The upgrade process includes a database update" msgstr "El proceso de actualización incluye una actualización de la base de datos" #: includes/managers/controls.php:967 msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element." msgstr "Los atributos te permiten añadir atributos HTML personalizados a cualquier elemento." #: includes/managers/controls.php:965 msgid "Meet Our Attributes" msgstr "Conoce nuestros atributos" #: includes/managers/controls.php:955 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: core/base/db-upgrades-manager.php:112 msgid "Click here to run it now" msgstr "Haz clic aquí para ejecutarlo ahora" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:186 msgid "Navigation Icons Size" msgstr "Tamaño de los iconos de navegación" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:174 msgid "Toolbar Icons Size" msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:102 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:119 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: includes/frontend.php:1209 core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:86 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: includes/frontend.php:1207 core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:66 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: core/admin/admin-notices.php:310 msgid "With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!" msgstr "¡Con WooCommerce Builder de Elementor Pro, podrás diseñar tu tienda sin codificar!" #: core/kits/manager.php:101 msgid "Default Kit" msgstr "Kit por defecto" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:130 msgid "Focus" msgstr "Enfoque" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:100 msgid "Field" msgstr "Campo" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:71 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:21 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:60 msgid "Form Fields" msgstr "Campos del formulario" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:77 msgid "Paragraph Spacing" msgstr "Espaciado de párrafos" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:49 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:22 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:62 msgid "Buttons" msgstr "Botones" #: core/kits/documents/tabs/tab-base.php:77 msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings Page</a>." msgstr "Para que el estilo del tema afecte a todos los elementos relevantes de Elementor, por favor, desactiva los colores y fuentes por defecto desde la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes</a>." #: core/kits/documents/kit.php:143 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: core/kits/documents/kit.php:44 msgid "Kit" msgstr "Kit" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:133 msgid "Already connected." msgstr "Ya conectado." #: includes/widgets/image-carousel.php:285 msgid "Pause on Interaction" msgstr "Pausar al interactuar" #: includes/widgets/common.php:656 msgid "Positioning" msgstr "Posicionamiento" #. translators: %s: Video provider #: includes/embed.php:155 msgid "%s Video Player" msgstr "Reproductor de vídeo %s" #: includes/controls/groups/background.php:728 msgid "Background Position" msgstr "Posición del fondo" #: includes/widgets/image.php:365 includes/controls/groups/background.php:717 msgid "Contain" msgstr "Contener" #: includes/widgets/image.php:364 includes/controls/groups/background.php:716 msgid "Cover" msgstr "Cubrir" #: includes/widgets/social-icons.php:276 #: includes/controls/groups/background.php:715 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: includes/controls/groups/background.php:709 msgid "Background Size" msgstr "Tamaño del fondo" #: includes/settings/settings-page.php:361 msgid "Usage Data Sharing" msgstr "Compartir los datos de uso" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:27 msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again" msgstr "La conexión a la biblioteca falló. Intenta volver a cargar la página y vuelve a intentarlo." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:67 msgid "Connected as %s" msgstr "Conectado como %s" #: core/settings/editor-preferences/model.php:96 msgid "Enable Lightbox In Editor" msgstr "Activar la caja de luz en el editor" #: core/settings/editor-preferences/model.php:62 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: core/settings/editor-preferences/model.php:61 msgid "Light" msgstr "Claro" #: core/settings/editor-preferences/model.php:60 msgid "Auto Detect" msgstr "Detectar automáticamente" #: core/settings/editor-preferences/model.php:57 msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting." msgstr "Establece el modo claro u oscuro, o usa la detección automática para sincronizarlo con los ajustes de tu sistema operativo." #: core/settings/editor-preferences/model.php:55 msgid "UI Theme" msgstr "Interfaz de usuario del tema" #: core/settings/editor-preferences/model.php:49 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: includes/settings/settings.php:312 msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source." msgstr "¡No cuentes únicamente con los iconos de Font Awesome que todos están usando! Diferencia tu web y tu estilo con iconos personalizados que puedes subir desde tu fuente de iconos favorita." #: includes/settings/settings.php:311 msgid "Add Your Custom Icons" msgstr "Añade tus iconos personalizados" #: includes/settings/settings.php:145 includes/settings/settings.php:146 msgid "Custom Icons" msgstr "Iconos personalizados" #: includes/controls/groups/background.php:681 msgid "Transition" msgstr "Transición" #: includes/controls/groups/background.php:671 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: includes/controls/groups/background.php:649 msgctxt "Background Control" msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: includes/controls/groups/background.php:106 msgctxt "Background Control" msgid "Slideshow" msgstr "Pase de diapositivas" #: includes/controls/groups/background.php:102 msgctxt "Background Control" msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: core/logger/log-reporter.php:33 msgid "Clear Log" msgstr "Vaciar el registro" #: includes/frontend.php:1212 includes/widgets/image-carousel.php:785 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: includes/frontend.php:1211 includes/widgets/image-carousel.php:781 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: includes/widgets/divider.php:645 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: includes/widgets/divider.php:474 msgid "Add Element" msgstr "Añadir un elemento" #: modules/shapes/module.php:21 includes/widgets/divider.php:318 msgid "Line" msgstr "Línea" #: includes/widgets/divider.php:288 msgctxt "shapes" msgid "X" msgstr "X" #: includes/widgets/divider.php:279 msgctxt "shapes" msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: includes/widgets/divider.php:270 msgctxt "shapes" msgid "Trees" msgstr "Árboles" #: includes/widgets/divider.php:261 msgctxt "shapes" msgid "Squares" msgstr "Cuadros" #: includes/widgets/divider.php:252 msgctxt "shapes" msgid "Stripes" msgstr "Franjas" #: includes/widgets/divider.php:243 msgctxt "shapes" msgid "Leaves" msgstr "Hojas" #: includes/widgets/divider.php:234 msgctxt "shapes" msgid "Half Rounds" msgstr "Medio círculo" #: includes/widgets/divider.php:225 msgctxt "shapes" msgid "Fir Tree" msgstr "Abeto" #: includes/widgets/divider.php:216 msgctxt "shapes" msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: includes/widgets/divider.php:207 msgctxt "shapes" msgid "Rectangles" msgstr "Rectángulos" #: includes/widgets/divider.php:199 msgctxt "shapes" msgid "Parallelogram" msgstr "Paralelogramo" #: includes/widgets/divider.php:191 msgctxt "shapes" msgid "Rhombus" msgstr "Rombo" #: includes/widgets/divider.php:183 msgctxt "shapes" msgid "Pluses" msgstr "Signos «más»" #: includes/widgets/divider.php:175 msgctxt "shapes" msgid "Arrows" msgstr "Flechas" #: includes/widgets/divider.php:167 includes/widgets/divider.php:297 msgctxt "shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" #: includes/widgets/divider.php:159 msgctxt "shapes" msgid "Wavy" msgstr "Olas" #: includes/widgets/divider.php:151 msgctxt "shapes" msgid "Squared" msgstr "Cuadrado" #: includes/widgets/divider.php:142 msgctxt "shapes" msgid "Slashes" msgstr "Barra inclinada" #: includes/widgets/divider.php:134 msgctxt "shapes" msgid "Multiple" msgstr "Múltiplo" #: includes/widgets/divider.php:126 msgctxt "shapes" msgid "Curved" msgstr "Curvo" #: includes/widgets/divider.php:118 msgctxt "shapes" msgid "Curly" msgstr "Rizado" #: includes/widgets/image-gallery.php:44 msgid "Basic Gallery" msgstr "Galería básica" #: includes/controls/groups/background.php:769 msgid "Out" msgstr "Fuera" #: includes/controls/groups/background.php:768 msgid "In" msgstr "Dentro" #: includes/controls/groups/background.php:753 msgid "Ken Burns Effect" msgstr "Efecto Ken Burns" #: includes/controls/groups/background.php:634 msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded." msgstr "Esta imagen de portada sustituirá al vídeo de fondo en el caso de que ese vídeo no pueda ser cargado." #: includes/widgets/video.php:299 includes/controls/groups/background.php:608 msgid "Play On Mobile" msgstr "Reproducir en móvil" #: includes/controls/groups/background.php:556 msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)." msgstr "Enlace de YouTube/Vimeo o enlace al archivo de vídeo (se recomienda mp4)." #: includes/settings/tools.php:294 includes/settings/tools.php:296 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #: includes/settings/tools.php:103 msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version." msgstr "Ha ocurrido un error. La versión seleccionada no es válida. Intenta seleccionar una versión diferente." #: core/document-types/post.php:30 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: core/debug/classes/htaccess.php:29 msgid "File Path: %s" msgstr "Ruta del archivo: %s" #: includes/editor-templates/panel.php:27 #: includes/editor-templates/panel.php:159 core/kits/views/panel.php:12 msgid "Need Help" msgstr "¿Necesitas ayuda?" #: includes/controls/groups/background.php:598 msgid "Play Once" msgstr "Reproducir una vez" #: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:115 #: includes/controls/icons.php:117 msgid "Upload SVG" msgstr "Subir SVG" #: includes/controls/media.php:173 msgid "Choose Video" msgstr "Elegir vídeo" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:40 msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>" msgstr "Al hacer clic en «Registrarme», aceptas los <a href=\"%1$s\">términos del servicio</a> y la <a href=\"%2$s\">política de privacidad</a> de Elementor" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:31 msgid "Your Email" msgstr "Tu correo electrónico" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:29 msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email" msgstr "Como probador de betas, recibirás una actualización que incluye una versión de prueba de Elementor y su contenido directamente por correo electrónico" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:28 msgid "Get Beta Updates" msgstr "Consigue actualizaciones beta" #: includes/settings/settings.php:502 msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved." msgstr "Recomendamos que solo actives esta característica si comprendes los riesgos de seguridad que conlleva." #: includes/settings/settings.php:502 msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts." msgstr "Elementor intentará sanear los archivos no filtrados, eliminando códigos y scripts potencialmente maliciosos." #: includes/settings/settings.php:502 msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk." msgstr "¡Por favor, ten en cuenta! Permitir la subida de cualquier archivo (incluidos SVG y JSON) es un riesgo potencial de seguridad." #: includes/settings/tools.php:308 msgid "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Click here</a> to join our first-to-know email updates." msgstr "Haz clic <a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">aquí</a> para unirte a nuestras actualizaciones por correo electrónico para ser el primero en conocerlas." #: includes/template-library/sources/local.php:536 msgid "Template not exist." msgstr "La plantilla no existe." #: includes/widgets/common.php:997 includes/elements/section.php:1348 #: includes/elements/column.php:851 msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor." msgstr "La visibilidad adaptativa tendrá efecto solo en la página de vista previa o en la página real, y no mientras estás editando en Elementor." #: includes/base/widget-base.php:888 msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleto" #: includes/managers/icons.php:391 msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully." msgstr "¡Hurra! El proceso de actualización a Font Awesome 5 se completó correctamente." #: includes/managers/icons.php:375 msgid "Upgrade To Font Awesome 5" msgstr "Actualizar a Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:364 msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions." msgstr "Esta acción es irreversible y no se puede deshacer volviendo a versiones anteriores." #: includes/managers/icons.php:359 msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome." msgstr "Por favor, ten en cuenta que el proceso de actualización puede provocar que algunos de los iconos de Font Awesome 4 utilizados previamente tengan un aspecto un poco distinto debido a cambios menores de diseño hechos por Font Awesome." #: includes/managers/icons.php:357 msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon." msgstr "Al actualizar, cuando edites una página que contenga un icono de Font Awesome 4, Elementor lo convertirá al nuevo icono de Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:356 msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility." msgstr "Accede a más de 1.500 fantásticos iconos de Font Awesome 5 y disfruta de un rendimiento más rápido y flexibilidad de diseño." #: includes/managers/icons.php:350 includes/managers/icons.php:354 #: includes/managers/icons.php:369 msgid "Font Awesome Upgrade" msgstr "Actualización de Font Awesome" #: includes/managers/icons.php:343 msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library." msgstr "Font Awesome 4 es compatible con el script shim.js, un script que se asegura de que todos los iconos de Font Awesome 4 previamente seleccionados se muestren correctamente al usar la biblioteca de Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:335 msgid "Load Font Awesome 4 Support" msgstr "Cargar compatibilidad con Font Awesome 4" #: includes/managers/icons.php:177 msgid "All Icons" msgstr "Todos los iconos" #: includes/managers/icons.php:112 msgid "Font Awesome - Brands" msgstr "Font Awesome - Marcas" #: includes/managers/icons.php:100 msgid "Font Awesome - Solid" msgstr "Font Awesome - Sólido" #: includes/managers/icons.php:88 msgid "Font Awesome - Regular" msgstr "Font Awesome - Normal" #: core/debug/classes/htaccess.php:11 msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing." msgstr "El archivo .htaccess de tu sitio no parece estar disponible." #: core/debug/classes/theme-missing.php:22 msgid "Some of your theme files are missing." msgstr "Algunos archivos de tu tema no están disponibles." #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:657 msgid "Invalid %1$s Format, file not uploaded for security reasons" msgstr "Formato %1$s no válido, el archivo no se ha subido por motivos de seguridad" #: core/files/assets/files-upload-handler.php:84 msgid "%1$s file is not allowed for security reasons" msgstr "El archivo %1$s no está permitido por motivos de seguridad" #: core/files/assets/files-upload-handler.php:79 msgid "The uploaded %1$s file is not supported. Please upload a valid %2$s file" msgstr "El archivo subido %1$s no es compatible. Por favor, sube un archivo %2$s válido" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:36 assets/js/beta-tester.js:2582 msgid "Sign Up" msgstr "Regístrate" #: core/editor/notice-bar.php:23 msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>" msgstr "¿Te encanta usar Elementor? <a href=\"%s\">Aprende cómo puedes crear sitios mejores con Elementor Pro.</a>" #: includes/controls/media.php:245 assets/js/editor.js:8545 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: includes/controls/icons.php:88 includes/controls/icons.php:122 #: includes/controls/icons.php:126 assets/js/editor.js:9284 msgid "Icon Library" msgstr "Biblioteca de iconos" #: includes/controls/deprecated-notice.php:53 msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released." msgstr "Ten en cuenta que %1$s se eliminará completamente cuando se publique %2$s %3$s." #: includes/controls/deprecated-notice.php:50 msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>." msgstr "Se ha reemplazado por <strong>%1$s</strong>." #: core/editor/editor.php:205 msgid "Document not found." msgstr "Documento no encontrado." #: includes/widgets/common.php:887 msgid "Vertical Orientation" msgstr "Orientación vertical" #: includes/widgets/common.php:809 includes/widgets/common.php:848 #: includes/widgets/common.php:911 includes/widgets/common.php:949 msgid "Offset" msgstr "Compensación" #: includes/widgets/common.php:784 msgid "Horizontal Orientation" msgstr "Orientación horizontal" #: includes/widgets/common.php:771 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: includes/widgets/common.php:770 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #: includes/widgets/common.php:752 msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently." msgstr "La posición personalizada no se considera una buena práctica para el diseño web adaptativo y no debería usarse tan frecuentemente." #: includes/widgets/common.php:752 core/experiments/manager.php:243 msgid "Please note!" msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta!" #: includes/widgets/common.php:686 msgid "Custom Width" msgstr "Ancho personalizado" #: includes/settings/controls.php:237 msgid "Super Admin" msgstr "Súper administrador" #: includes/settings/settings.php:187 msgid "Get Help" msgstr "Obtener ayuda" #: includes/elements/section.php:478 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: includes/elements/section.php:473 msgid "Overflow" msgstr "Desbordamiento" #: includes/widgets/common.php:194 includes/elements/section.php:1255 #: includes/elements/column.php:790 msgid "Motion Effects" msgstr "Efectos de movimiento" #: includes/elements/column.php:190 msgid "Horizontal Align" msgstr "Alineación horizontal" #: includes/elements/section.php:455 includes/elements/column.php:172 #: includes/elements/column.php:200 msgid "Space Evenly" msgstr "Espaciado uniforme" #: includes/elements/section.php:454 includes/elements/column.php:171 #: includes/elements/column.php:199 msgid "Space Around" msgstr "Espaciado alrededor" #: includes/widgets/common.php:723 includes/widgets/image-carousel.php:521 #: includes/elements/section.php:445 includes/elements/column.php:162 msgid "Vertical Align" msgstr "Alineación vertical" #: modules/safe-mode/module.php:360 msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot." msgstr "¿Tienes problemas cargando Elementor? Por favor, activa el modo seguro para diagnosticarlos." #: modules/safe-mode/module.php:286 msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme." msgstr "El problema probablemente era debido a uno de tus plugins o tu tema." #: includes/widgets/menu-anchor.php:105 msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s" msgstr "Nota: El ID de enlace sólo acepta estos caracteres: %s" #: includes/widgets/video.php:201 includes/controls/media.php:179 msgid "Choose File" msgstr "Elegir archivo" #: includes/widgets/video.php:190 msgid "External URL" msgstr "URL externa" #: includes/widgets/image-gallery.php:159 msgid "Order By" msgstr "Ordenar por" #: includes/widgets/read-more.php:102 msgid "Read More Text" msgstr "Texto de «Leer más»" #: includes/widgets/read-more.php:94 msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages." msgstr "Nota: este widget solo afecta a temas que usen `%s` en páginas de archivo." #: includes/widgets/read-more.php:88 msgid "Continue reading" msgstr "Sigue leyendo" #: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:84 msgid "Read More" msgstr "Leer más" #: includes/widgets/google-maps.php:111 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #. translators: %s: Name of current post #: includes/frontend.php:1352 msgid "Continue reading %s" msgstr "Sigue leyendo %s" #: includes/frontend.php:1345 msgid "(more…)" msgstr "(más…)" #: includes/template-library/sources/local.php:1383 msgctxt "Template Library" msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoría" #: includes/template-library/sources/local.php:299 msgctxt "Template Library" msgid "All Categories" msgstr "Todas las categorías" #: includes/template-library/sources/local.php:298 msgctxt "Template Library" msgid "Category" msgstr "Categoría" #: includes/template-library/sources/local.php:297 msgctxt "Template Library" msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: includes/template-library/sources/local.php:229 msgctxt "Template Library" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: includes/controls/groups/background.php:360 msgctxt "Background Control" msgid "Y Position" msgstr "Posición Y" #: includes/controls/groups/background.php:294 msgctxt "Background Control" msgid "X Position" msgstr "Posición X" #: includes/controls/groups/background.php:281 #: includes/controls/groups/background.php:486 msgctxt "Background Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: core/base/background-process/wp-background-process.php:437 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Cada %d minutos" #: includes/settings/settings.php:333 msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today." msgstr "El maquetador de mensajes emergentes te permite aprovechar todas las increíbles características de Elementor, para que puedas construir mensajes emergentes bonitos y altamente convertibles. Hazte Pro y empieza a diseñar tus mensajes emergentes hoy mismo." #: includes/settings/settings.php:332 msgid "Get Popup Builder" msgstr "Obtener el maquetador de mensajes emergentes" #: includes/template-library/sources/local.php:1669 #: includes/settings/settings.php:161 msgid "Popups" msgstr "Mensajes emergentes" #: includes/template-library/sources/local.php:1668 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:68 #: core/app/modules/site-editor/module.php:31 core/app/app.php:39 #: core/app/app.php:40 assets/js/editor.js:35580 msgid "Theme Builder" msgstr "Maquetador de temas" #: modules/safe-mode/module.php:356 msgid "Enable Safe Mode" msgstr "Activar modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:354 modules/safe-mode/module.php:366 msgid "Can't Edit?" msgstr "¿No puedes editar?" #: modules/safe-mode/module.php:297 msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue." msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta! No podemos desactivar todos tus plugins en el modo seguro. Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lee más</a> sobre este problema." #: modules/safe-mode/module.php:286 modules/safe-mode/module.php:290 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí</a> para diagnosticarlo" #: modules/safe-mode/module.php:289 msgid "Still experiencing issues?" msgstr "¿Aún estás experimentando problemas?" #: modules/safe-mode/module.php:285 msgid "Editor successfully loaded?" msgstr "¿Cargó correctamente el editor?" #: modules/safe-mode/module.php:278 modules/safe-mode/module.php:475 msgid "Disable Safe Mode" msgstr "Desactivar modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:276 msgid "Safe Mode ON" msgstr "Modo seguro ACTIVADO" #: modules/safe-mode/module.php:94 msgid "Cannot enable Safe Mode" msgstr "No se puede activar el modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:50 msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin." msgstr "El modo seguro te permite diagnosticar problemas cargando solo el editor, sin cargar el tema ni ningún otro plugin." #: modules/safe-mode/module.php:41 msgid "Safe Mode" msgstr "Modo seguro" #: core/upgrade/manager.php:40 msgid "Elementor Data Updater" msgstr "Actualizador de datos de Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:45 msgctxt "Template Library" msgid "Saved Templates" msgstr "Plantillas guardadas" #. translators: %d: interval #: core/base/background-task.php:311 msgid "Every %d minutes" msgstr "Cada %d minutos" #: core/base/db-upgrades-manager.php:124 msgid "The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "Ahora está completo el proceso de actualización de la base de datos. ¡Gracias por actualizar a la última versión!" #: core/base/db-upgrades-manager.php:87 msgid "Your site database needs to be updated to the latest version." msgstr "La base de datos de tu sitio tiene que actualizarse a la última versión." #: modules/library/documents/not-supported.php:68 msgid "Not Supported" msgstr "No compatible" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:78 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:72 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: includes/widgets/video.php:440 msgid "Any Video" msgstr "Cualquier vídeo" #: includes/widgets/video.php:439 msgid "Current Video Channel" msgstr "Canal de vídeo actual" #: includes/widgets/star-rating.php:321 msgid "Unmarked Color" msgstr "Color sin marcar" #: includes/widgets/star-rating.php:266 msgid "Stars" msgstr "Estrellas" #: includes/widgets/star-rating.php:147 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: includes/widgets/star-rating.php:139 msgid "Unmarked Style" msgstr "Estilo sin marcar" #: includes/widgets/star-rating.php:95 msgid "Rating Scale" msgstr "Escala de valoración" #: includes/widgets/star-rating.php:88 includes/widgets/star-rating.php:108 msgid "Rating" msgstr "Valoración" #: includes/widgets/star-rating.php:45 msgid "Star Rating" msgstr "Valoración de estrellas" #: includes/widgets/image.php:164 includes/widgets/image.php:173 msgid "Custom Caption" msgstr "Leyenda personalizada" #: includes/widgets/image.php:163 msgid "Attachment Caption" msgstr "Leyenda del adjunto" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:151 msgid "Quit" msgstr "Abandonar" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:143 assets/js/editor.js:7698 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:100 msgid "Show / Hide Panel" msgstr "Mostrar / Ocultar panel" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:88 msgid "Go To" msgstr "Ir a" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:26 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:18 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: core/common/modules/finder/template.php:13 msgid "Type to find anything in Elementor" msgstr "Teclea para encontrar lo que sea en Elementor" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 assets/js/editor.js:24886 #: assets/js/common.js:14705 msgid "Finder" msgstr "Buscador" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:66 msgid "Customizer" msgstr "Personalizador" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:54 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:48 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:42 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #: core/common/modules/finder/categories/create.php:28 #: assets/js/editor.js:33817 msgid "Create" msgstr "Crear" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:68 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:204 msgid "Disconnected Successfully." msgstr "Desconectado correctamente." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:192 msgid "Connected Successfully." msgstr "Conectado correctamente." #: core/common/modules/connect/admin.php:24 #: core/common/modules/connect/admin.php:25 #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: core/base/document.php:1453 msgid "Future" msgstr "Futuro" #: includes/widgets/video.php:519 msgid "Poster" msgstr "Póster" #: includes/widgets/video.php:402 msgid "Lazy Load" msgstr "Carga diferida" #: includes/widgets/video.php:135 includes/widgets/video.php:157 #: includes/widgets/video.php:178 includes/widgets/video.php:234 msgid "Enter your URL" msgstr "Introduce tu URL" #: includes/widgets/toggle.php:130 includes/widgets/toggle.php:134 #: includes/widgets/accordion.php:126 includes/widgets/accordion.php:130 #: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/image-box.php:137 #: includes/widgets/text-editor.php:114 includes/widgets/tabs.php:129 #: includes/widgets/tabs.php:133 includes/widgets/testimonial.php:101 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." #: core/settings/editor-preferences/model.php:89 msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button." msgstr "Mostrar los controladores de edición al pasar el cursor sobre el botón editar." #: core/settings/editor-preferences/model.php:87 msgid "Editing Handles" msgstr "Controladores de edición" #: includes/settings/settings.php:255 msgid "Welcome to Elementor" msgstr "Bienvenido a Elementor" #: includes/settings/settings.php:233 msgid "Create Your First Post" msgstr "Crea tu primera entrada" #: includes/settings/settings.php:230 msgid "Create Your First Page" msgstr "Crea tu primera página" #: includes/settings/settings.php:178 includes/settings/settings.php:246 msgid "Getting Started" msgstr "Primeros pasos" #: includes/editor-templates/navigator.php:52 msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget." msgstr "Una vez que llenes tu página de contenido, esta ventana te dará una vista general de todos los elementos de la página. Así podrás mover fácilmente las distintas secciones, columnas y widgets." #: includes/editor-templates/navigator.php:51 msgid "Easy Navigation is Here!" msgstr "¡Ya está aquí la navegación sencilla!" #: includes/editor-templates/navigator.php:46 msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:69 #: includes/editor-templates/panel.php:71 #: includes/editor-templates/navigator.php:12 assets/js/editor.js:19139 #: assets/js/editor-document.js:18331 msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #: includes/editor-templates/library-layout.php:13 #: includes/settings/settings.php:249 includes/settings/settings.php:250 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:142 includes/controls/url.php:68 msgid "Paste URL or type" msgstr "Pega la URL o escribe" #: includes/controls/groups/css-filter.php:132 msgctxt "Filter Control" msgid "Hue" msgstr "Tono" #: core/debug/inspector.php:49 msgid "Debug Bar" msgstr "Barra de depuración" #: core/admin/admin-notices.php:272 msgid "Hide Notification" msgstr "Ocultar aviso" #: core/admin/admin-notices.php:266 msgid "Happy To Help" msgstr "Me gustaría ayudar" #: core/admin/admin-notices.php:262 msgid "" "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute,\n" "\t\t\t\tplease help us by leaving a five star review on WordPress.org." msgstr "" "Has creado más de 10 páginas con Elementor. ¡Gran trabajo! Si puedes dedicar un minuto,\n" "\t\t\t\tpor favor, ayúdanos dejando una valoración de cinco estrellas en WordPress.org." #: core/admin/admin-notices.php:261 msgid "Congrats!" msgstr "¡Enhorabuena!" #: includes/frontend.php:1208 includes/widgets/google-maps.php:128 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:76 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: core/debug/inspector.php:57 msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed." msgstr "La barra de depuración añade un menú a la barra de administración que lista todas las plantillas que se están usando en la página que se está mostrando." #: core/document-types/page-base.php:41 msgid "Single" msgstr "Individual" #: includes/widgets/video.php:374 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: includes/widgets/video.php:361 msgid "Modest Branding" msgstr "Marca modesta" #: includes/widgets/video.php:347 msgid "Video Info" msgstr "Información del vídeo" #: includes/widgets/video.php:220 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/widgets/video.php:117 msgid "Self Hosted" msgstr "Alojado en servidor propio" #: includes/widgets/video.php:116 msgid "Dailymotion" msgstr "Dailymotion" #: includes/widgets/video.php:110 msgid "Source" msgstr "Origen" #: includes/widgets/button.php:263 msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces." msgstr "Por favor, asegúrate de que el ID es único y no se ha usado en otra parte de la página en la que se muestre este formulario. Este campo permite los caracteres <code>A-z 0-9</code> y guiones bajos sin espacios." #: includes/widgets/button.php:256 msgid "Button ID" msgstr "ID del botón" #: includes/widgets/audio.php:185 msgid "Artwork" msgstr "Ilustración" #: includes/managers/elements.php:287 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/managers/elements.php:283 #: core/common/modules/finder/categories/site.php:26 #: core/app/modules/site-editor/module.php:32 core/kits/manager.php:316 msgid "Site" msgstr "Sitio" #: includes/managers/elements.php:276 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/widgets/heading.php:258 includes/elements/section.php:698 #: includes/elements/column.php:385 msgid "Blend Mode" msgstr "Modo de fusión" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:35 assets/js/editor.js:18467 #: assets/js/editor-document.js:17659 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: includes/editor-templates/global.php:27 msgid "Drag widget here" msgstr "Arrastra aquí el widget" #: includes/controls/groups/css-filter.php:166 msgctxt "Filter Control" msgid "CSS Filters" msgstr "Filtros CSS" #: includes/controls/groups/css-filter.php:115 msgctxt "Filter Control" msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: includes/controls/groups/css-filter.php:98 msgctxt "Filter Control" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: includes/controls/groups/css-filter.php:81 msgctxt "Filter Control" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: includes/controls/groups/css-filter.php:62 msgctxt "Filter Control" msgid "Blur" msgstr "Difuminado" #: includes/widgets/video.php:257 includes/controls/groups/background.php:588 msgid "Specify an end time (in seconds)" msgstr "Especifica un tiempo de finalización (en segundos)" #: includes/widgets/video.php:255 includes/controls/groups/background.php:586 msgid "End Time" msgstr "Tiempo de finalización" #: includes/widgets/video.php:247 includes/controls/groups/background.php:576 msgid "Specify a start time (in seconds)" msgstr "Especifica un tiempo de inicio (en segundos)" #: includes/widgets/video.php:245 includes/controls/groups/background.php:574 msgid "Start Time" msgstr "Tiempo de inicio" #: core/admin/feedback.php:114 msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work." msgstr "¡Espera! No desactives Elementor. Tienes que activar Elementor y Elementor Pro para que funcione el plugin." #: core/admin/feedback.php:112 msgid "I have Elementor Pro" msgstr "Tengo Elementor Pro" #: core/debug/inspector.php:115 msgid "Elementor Debugger" msgstr "Depurador de Elementor" #: core/admin/admin.php:151 assets/js/gutenberg.js:900 msgid "Back to WordPress Editor" msgstr "Volver al editor de WordPress" #. translators: %s: Document title #: core/documents-manager.php:358 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #. translators: %s: Template type label. #. translators: %s the title of the post type #: includes/template-library/sources/local.php:1356 #: core/common/modules/finder/categories/create.php:62 msgid "Add New %s" msgstr "Añadir nueva %s" #. translators: %d: Number of rows #: includes/utils.php:176 msgid "%d row affected." msgid_plural "%d rows affected." msgstr[0] "%d fila afectada." msgstr[1] "%d filas afectadas." #: modules/page-templates/module.php:158 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Full Width" msgstr "Elementor ancho completo" #: modules/page-templates/module.php:157 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Canvas" msgstr "Elementor canvas" #: includes/widgets/image-box.php:312 includes/widgets/image-box.php:366 #: includes/widgets/image.php:393 includes/widgets/image.php:427 #: includes/elements/section.php:652 includes/elements/section.php:753 #: includes/elements/column.php:354 includes/elements/column.php:425 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:95 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:166 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: includes/plugin.php:481 includes/plugin.php:494 core/base/module.php:130 #: core/base/module.php:143 msgid "Something went wrong." msgstr "Algo salió mal." #: includes/widgets/image.php:290 msgid "Max Width" msgstr "Ancho máximo" #: includes/widgets/common.php:535 includes/widgets/common.php:765 #: includes/widgets/image-carousel.php:397 #: includes/widgets/image-carousel.php:460 includes/widgets/tabs.php:152 #: includes/widgets/divider.php:736 includes/widgets/divider.php:876 msgid "Position" msgstr "Posición" #: includes/admin-templates/new-template.php:41 msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>" msgstr "Las plantillas te ayudan a <span>trabajar eficazmente</span>" #. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review #: core/admin/admin.php:335 msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!" msgstr "¿Has disfrutado %1$s? Por favor, déjanos una valoración de %2$s. ¡De verdad que agradecemos tu apoyo!" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:63 msgid "Knowledge Base" msgstr "Base de conocimiento" #: modules/page-templates/module.php:335 msgid "This template includes the header, full-width content and footer" msgstr "Esta plantilla incluye la cabecera, el contenido a ancho completo y el pie de página" #: modules/page-templates/module.php:323 msgid "No header, no footer, just Elementor" msgstr "Sin cabecera ni pie de página, solo Elementor" #: modules/page-templates/module.php:311 msgid "Default Page Template from your theme" msgstr "La plantilla de página por defecto de tu tema" #: modules/page-templates/module.php:292 msgid "Page Layout" msgstr "Estructura de página" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:63 msgid "Current" msgstr "Actual" #: includes/frontend.php:1210 includes/widgets/video.php:943 msgid "Play Video" msgstr "Reproducir vídeo" #: includes/widgets/common.php:670 includes/widgets/icon-list.php:104 #: includes/widgets/icon-list.php:196 msgid "Inline" msgstr "Integrado" #: includes/widgets/counter.php:181 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: modules/landing-pages/module.php:253 msgid "Add New" msgstr "Añadir nueva" #: includes/template-library/sources/local.php:1316 msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow." msgstr "Añade plantillas y reutilízalas en toda tu web. Expórtalas e impórtalas fácilmente a cualquier otro proyecto, para un flujo de trabajo óptimo." #. translators: %s: Template type label. #: includes/template-library/sources/local.php:1349 msgid "Create Your First %s" msgstr "Crea tu primera %s" #: includes/template-library/sources/local.php:1221 msgid "All" msgstr "Todo" #: includes/template-library/sources/local.php:217 msgctxt "Template Library" msgid "My Templates" msgstr "Mis plantillas" #: includes/admin-templates/new-template.php:89 msgid "Create Template" msgstr "Crear plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:86 msgid "Enter template name (optional)" msgstr "Introduce el nombre de la plantilla (opcional)" #: includes/admin-templates/new-template.php:83 msgid "Name your template" msgstr "Nombre de tu plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:58 msgid "Select the type of template you want to work on" msgstr "Elige el tipo de plantilla en el que quieres trabajar" #: includes/admin-templates/new-template.php:56 msgid "Choose Template Type" msgstr "Elige el tipo de plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:42 msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed." msgstr "Utiliza plantillas para crear distintas partes de tu web y reutilízalas con un clic cuando sea necesario." #: includes/settings/settings.php:291 msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language." msgstr "Las fuentes personalizadas te permiten añadir tus fuentes alojadas y usarlas en tus proyectos Elementor para crear un lenguaje único." #: includes/settings/settings.php:290 msgid "Add Your Custom Fonts" msgstr "Añade tus fuentes personalizadas" #: includes/settings/settings.php:136 includes/settings/settings.php:137 msgid "Custom Fonts" msgstr "Fuentes personalizadas" #: includes/editor-templates/templates.php:178 msgid "More actions" msgstr "Más acciones" #: includes/editor-templates/templates.php:100 msgid "Search Templates:" msgstr "Buscar plantillas:" #: includes/editor-templates/global.php:48 msgid "This tag has no settings." msgstr "Esta etiqueta no tiene ajustes." #: includes/controls/groups/border.php:68 msgctxt "Border Control" msgid "Groove" msgstr "Ranura" #. translators: %s: Document title #: includes/editor-templates/panel.php:67 core/base/document.php:967 #: core/settings/page/model.php:126 msgid "%s Settings" msgstr "Ajustes de %s" #: core/role-manager/role-manager.php:167 msgid "Want to give access only to content?" msgstr "¿Quieres dar acceso solo al contenido?" #: core/role-manager/role-manager.php:132 msgid "No access to editor" msgstr "Sin acceso al editor" #: core/role-manager/role-manager.php:125 msgid "Role Excluded" msgstr "Perfil excluido" #: core/role-manager/role-manager.php:89 msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor" msgstr "Gestiona lo que tus usuarios pueden editar en Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:57 #: core/role-manager/role-manager.php:31 msgid "Role Manager" msgstr "Gestor de perfiles" #: includes/settings/settings.php:514 core/dynamic-tags/tag.php:109 msgid "Fallback" msgstr "Volver" #: core/document-types/page-base.php:175 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #: core/document-types/page-base.php:109 msgid "Body Style" msgstr "Estilo del cuerpo" #: core/base/document.php:155 msgid "Document" msgstr "Documento" #: core/common/modules/ajax/module.php:161 msgid "Action not found." msgstr "Acción no encontrada." #: includes/template-library/manager.php:549 msgid "Post not found." msgstr "Entrada no encontrada." #: core/common/modules/ajax/module.php:130 msgid "Token Expired." msgstr "Token caducado." #: includes/widgets/image-carousel.php:133 msgid "Set how many slides are scrolled per swipe." msgstr "Establece cuantas diapositivas se muestran por pase." #: includes/controls/groups/background.php:446 msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop." msgstr "Nota: El adjunto fijo solo funciona en escritorio." #: core/admin/admin.php:386 msgid "Create New Post" msgstr "Crear nueva entrada" #: includes/fonts.php:69 msgid "Google Early Access" msgstr "Acceso temprano a Google" #: modules/history/revisions-manager.php:157 msgid "Current Version" msgstr "Versión actual" #: includes/widgets/video.php:391 msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video." msgstr "Cuando activas el modo privado YouTube no almacenará información sobre tus visitantes en tu web a menos que reproduzcan el vídeo." #: includes/widgets/video.php:389 msgid "Privacy Mode" msgstr "Modo privado" #: includes/widgets/shortcode.php:106 msgid "Enter your shortcode" msgstr "Introduce tu shortcode" #: includes/widgets/image.php:176 msgid "Enter your image caption" msgstr "Introduce la leyenda de tu imagen" #: includes/widgets/html.php:95 msgid "Enter your code" msgstr "Introduce tu código" #: includes/widgets/heading.php:117 msgid "Add Your Heading Text Here" msgstr "Añade aquí tu texto de cabecera" #: includes/widgets/alert.php:330 includes/widgets/alert.php:362 msgid "Dismiss alert" msgstr "Descartar alerta" #: includes/widgets/icon-box.php:161 includes/widgets/image-box.php:138 #: includes/widgets/alert.php:127 msgid "Enter your description" msgstr "Introduce tu descripción" #: includes/widgets/alert.php:114 msgid "This is an Alert" msgstr "Esto es una alerta" #: includes/widgets/toggle.php:181 includes/widgets/accordion.php:177 msgid "Active Icon" msgstr "Icono activo" #. translators: 1: Editing date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1210 msgid "Last edited on %1$s by %2$s" msgstr "Editado por última vez el %1$s por %2$s" #. translators: 1: Saving date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1207 msgid "Draft saved on %1$s by %2$s" msgstr "Borrador guardado el %1$s por %2$s" #: core/base/document.php:1202 msgctxt "revision date format" msgid "M j, H:i" msgstr "j M, H:i" #: core/admin/admin-notices.php:517 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #. translators: %s: the document title. #: core/base/document.php:138 msgid "Hurray! Your %s is live." msgstr "¡Hurra! Tu %s está en directo." #: core/kits/documents/kit.php:144 msgid "Published" msgstr "Publicada" #: core/common/modules/finder/template.php:19 assets/js/editor.js:11308 msgid "No Results Found" msgstr "Ningún resultado" #: includes/editor-templates/templates.php:244 msgid "Select File" msgstr "Elige el archivo" #: includes/editor-templates/templates.php:243 msgid "or" msgstr "o" #: includes/editor-templates/templates.php:242 msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file" msgstr "Arrastra y suelta tu archivo de plantilla .JSON o .zip" #: includes/editor-templates/templates.php:241 msgid "Import Template to Your Library" msgstr "Importar plantilla a tu biblioteca" #: includes/widgets/button.php:141 includes/widgets/button.php:142 #: includes/editor-templates/templates.php:232 #: includes/editor-templates/templates.php:248 #: includes/editor-templates/templates.php:261 msgid "Click here" msgstr "Haz clic aquí" #: includes/editor-templates/templates.php:231 #: includes/editor-templates/templates.php:247 #: includes/editor-templates/templates.php:260 msgid "Want to learn more about the Elementor library?" msgstr "¿Quieres aprender más sobre la biblioteca de Elementor?" #: includes/editor-templates/templates.php:156 msgid "Favorite" msgstr "Favorita" #: includes/editor-templates/templates.php:121 msgid "Creation Date" msgstr "Fecha de creación" #: includes/editor-templates/templates.php:117 msgid "Created By" msgstr "Creada por" #: includes/editor-templates/templates.php:101 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: includes/editor-templates/templates.php:92 msgid "My Favorites" msgstr "Mis favoritas" #: includes/editor-templates/templates.php:70 msgid "Popular" msgstr "Populares" #: includes/editor-templates/templates.php:68 msgid "Trend" msgstr "Tendencias" #: includes/editor-templates/templates.php:66 msgid "New" msgstr "Nueva" #: includes/editor-templates/templates.php:10 #: includes/editor-templates/templates.php:11 msgid "Import Template" msgstr "Importar plantilla" #: includes/controls/icons.php:82 includes/controls/media.php:199 #: includes/controls/media.php:242 includes/editor-templates/repeater.php:27 #: core/kits/views/panel.php:38 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:67 #: includes/editor-templates/repeater.php:21 assets/js/editor.js:18455 #: assets/js/editor.js:36811 assets/js/editor-document.js:17647 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: includes/editor-templates/repeater.php:14 msgid "Drag & Drop" msgstr "Arrastrar y soltar" #: includes/editor-templates/panel.php:129 #: includes/editor-templates/panel.php:130 msgid "Hide Panel" msgstr "Ocultar panel" #: includes/editor-templates/panel.php:119 assets/js/editor.js:20440 #: assets/js/editor-document.js:19007 msgid "Save as Template" msgstr "Guardar como plantilla" #: includes/editor-templates/panel.php:115 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar borrador" #: includes/editor-templates/panel.php:100 #: includes/editor-templates/panel.php:102 msgid "Save Options" msgstr "Guardar opciones" #: includes/editor-templates/panel.php:95 assets/js/editor.js:16517 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: includes/editor-templates/panel.php:83 #: includes/editor-templates/panel.php:86 msgid "Preview Changes" msgstr "Previsualizar cambios" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:33 msgid "Search Widget:" msgstr "Buscar widget:" #: includes/controls/popover-toggle.php:72 #: includes/controls/popover-toggle.php:74 msgid "Back to default" msgstr "Volver a los valores por defecto" #: includes/controls/groups/typography.php:179 msgctxt "Typography Control" msgid "Line Through" msgstr "Tachado" #: includes/controls/groups/typography.php:178 msgctxt "Typography Control" msgid "Overline" msgstr "Línea superior" #: includes/controls/groups/typography.php:177 msgctxt "Typography Control" msgid "Underline" msgstr "Subrayado" #: includes/controls/groups/typography.php:172 msgctxt "Typography Control" msgid "Decoration" msgstr "Decoración" #: includes/controls/dimensions.php:128 msgid "Unlinked values" msgstr "Valores sin enlazar" #: core/admin/admin.php:470 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: core/admin/admin.php:451 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(abre en una nueva ventana)" #: core/admin/admin.php:432 msgid "News & Updates" msgstr "Noticias y actualizaciones" #: core/admin/admin.php:421 msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date" msgid "M jS" msgstr "M jS" #: core/admin/admin.php:414 msgid "Recently Edited" msgstr "Editado recientemente" #: core/admin/admin.php:383 msgid "Create New Page" msgstr "Crear página nueva" #: core/admin/admin.php:355 msgid "Elementor Overview" msgstr "Conoce Elementor" #: core/admin/admin-notices.php:129 msgid "Update Elementor Now" msgstr "Actualizar Elementor ahora" #: core/document-types/page-base.php:164 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: modules/history/revisions-manager.php:264 #: includes/template-library/sources/local.php:451 #: includes/template-library/sources/local.php:530 #: includes/template-library/sources/local.php:672 msgid "Access denied." msgstr "Acceso denegado." #: includes/settings/settings.php:430 msgid "Disable Default Fonts" msgstr "Desactivar fuentes por defecto" #: includes/widgets/toggle.php:406 includes/widgets/accordion.php:378 #: includes/widgets/common.php:735 includes/widgets/image-carousel.php:533 #: includes/widgets/tabs.php:179 includes/widgets/tabs.php:209 #: includes/elements/column.php:197 msgid "End" msgstr "Fin" #: includes/widgets/toggle.php:402 includes/widgets/accordion.php:374 #: includes/widgets/common.php:727 includes/widgets/image-carousel.php:525 #: includes/widgets/tabs.php:171 includes/widgets/tabs.php:201 #: includes/elements/column.php:195 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: core/debug/loading-inspection-manager.php:36 msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it." msgstr "Lo sentimos, pero algo fue mal. Haz clic en «Aprender más» y sigue cada uno de los pasos para resolverlo rápidamente." #: core/debug/classes/inspection-base.php:25 #: core/debug/loading-inspection-manager.php:37 msgid "The preview could not be loaded" msgstr "No se pudo cargar la vista previa" #: core/admin/admin-notices.php:133 core/admin/admin-notices.php:168 msgid "Update Notification" msgstr "Aviso de actualización" #. Author URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" #: modules/history/views/history-panel-template.php:23 msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor." msgstr "Una vez que empieces a trabajar podrás rehacer / deshacer cualquier acción que realices en el editor." #: modules/history/views/history-panel-template.php:22 msgid "No History Yet" msgstr "Aún sin historial" #: modules/history/views/history-panel-template.php:17 msgid "Switch to Revisions tab for older versions" msgstr "Cambiar a la pestaña de revisiones para las versiones anteriores" #: modules/history/views/history-panel-template.php:10 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26 #: assets/js/editor.js:36485 msgid "Revisions" msgstr "Revisiones" #: modules/history/views/history-panel-template.php:9 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:124 assets/js/editor.js:36482 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:117 #: includes/editor-templates/panel.php:73 #: includes/editor-templates/panel.php:75 assets/js/editor.js:37190 msgid "History" msgstr "Historial" #: includes/widgets/video.php:761 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:152 msgid "UI Hover Color" msgstr "Color al pasar el cursor por la UI" #: includes/widgets/video.php:750 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:141 msgid "UI Color" msgstr "Color de la UI" #: includes/widgets/video.php:711 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #: includes/widgets/video.php:311 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: includes/template-library/sources/local.php:955 msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library." msgstr "Elige un archivo JSON de plantilla de Elementor o un archivo .zip de plantillas Elementor y añádelo a la lista de plantillas disponibles en tu biblioteca." #: includes/controls/groups/text-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/text-shadow.php:85 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Text Shadow" msgstr "Sombra de texto" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:48 msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file." msgstr "Abre todos los enlaces de imágenes en una ventana emergente de caja de luz. La caja de luz funcionará automáticamente en cualquier enlace que dirija a un archivo de imagen." #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:45 msgid "Image Lightbox" msgstr "Caja de luz de imágenes" #: includes/settings/tools.php:323 msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites." msgstr "Por favor, ten esto en cuenta: no recomendamos actualizar a una versión beta en sitios en producción." #: includes/settings/tools.php:315 msgid "Beta Tester" msgstr "Pruebas beta" #: includes/settings/tools.php:306 msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it." msgstr "Activa las pruebas beta para recibir avisos cuando esté disponible una nueva versión beta de Elementor o Elementor Pro. La versión beta no se instalará automáticamente. Siempre tendrás la opción de ignorarla." #: includes/settings/tools.php:304 msgid "Become a Beta Tester" msgstr "Conviértete en probador de betas" #: includes/settings/tools.php:298 msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback." msgstr "Advertencia: por favor, haz copia de seguridad de tu base de datos antes de revertir." #: includes/settings/tools.php:290 msgid "Rollback Version" msgstr "Revertir versión" #. translators: %s: Elementor version #: includes/settings/tools.php:281 msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared." msgstr "¿Estás experimentando un problema con la versión %s de Elementor? Revierte a una versión anterior antes de que apareciese el error." #: includes/settings/tools.php:274 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58 msgid "Version Control" msgstr "Control de versiones" #: includes/settings/settings.php:483 msgid "Switch Editor Loader Method" msgstr "Cambio de método de carga del editor" #: includes/settings/settings.php:462 msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:95 msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)" msgstr "Establece el espacio por defecto entre widgets (por defecto: 20)" #: includes/rollback.php:165 includes/settings/tools.php:120 #: includes/settings/tools.php:277 msgid "Rollback to Previous Version" msgstr "Revertir a la versión anterior" #: includes/widgets/common.php:229 includes/elements/section.php:1290 #: includes/elements/column.php:825 msgid "Animation Delay" msgstr "Retardo de la animación" #: includes/widgets/common.php:150 includes/elements/section.php:1211 #: includes/elements/column.php:726 msgid "Z-Index" msgstr "Z-Index" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:433 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:607 includes/widgets/image-box.php:330 #: includes/widgets/common.php:289 includes/widgets/common.php:396 #: includes/widgets/image.php:453 includes/widgets/google-maps.php:219 #: includes/controls/groups/background.php:699 #: includes/elements/section.php:601 includes/elements/section.php:784 #: includes/elements/section.php:890 includes/elements/column.php:300 #: includes/elements/column.php:456 includes/elements/column.php:563 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:203 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:139 msgid "Transition Duration" msgstr "Duración de la transición" #: includes/elements/column.php:213 #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:83 msgid "Widgets Space" msgstr "Espacio entre widgets" #: includes/controls/url.php:113 msgid "Add nofollow" msgstr "Añadir nofollow" #: includes/controls/url.php:109 msgid "Open in new window" msgstr "Abrir en nueva ventana" #: includes/controls/url.php:102 msgid "Link Options" msgstr "Opciones del enlace" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:72 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:69 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Position" msgstr "Posición" #. translators: %s: WordPress version #: elementor.php:97 msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor requiere la versión %s o superior de WordPress. Debido a que estás usando una versión anterior, actualmente el plugin NO ESTÁ ACTIVO." #: includes/settings/settings.php:479 msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments." msgstr "Usa el CSS interno que está incrustado en la cabecera de la página. Para diagnosticar conflictos con la configuración del servidor y controlar entornos de desarrollo." #: includes/settings/settings.php:479 msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)." msgstr "Usa ficheros externos de CSS para todas las hojas de estilo generadas. Escoge esta configuración para un mejor rendimiento (recomendado)." #: includes/settings/settings.php:477 msgid "Internal Embedding" msgstr "Incrustación interna" #: includes/settings/settings.php:476 msgid "External File" msgstr "Archivo externo" #: includes/settings/settings.php:471 msgid "CSS Print Method" msgstr "Método de impresión de CSS" #: includes/settings/settings.php:490 msgid "For troubleshooting server configuration conflicts." msgstr "Para diagnosticar problemas de conflicto de configuración de servidor." #: modules/safe-mode/module.php:47 includes/settings/settings.php:488 #: includes/settings/settings.php:500 includes/settings/tools.php:321 #: core/debug/inspector.php:55 assets/js/editor.js:26662 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: modules/safe-mode/module.php:46 includes/settings/settings.php:487 #: includes/settings/settings.php:499 includes/settings/tools.php:320 #: core/debug/inspector.php:54 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: core/base/document.php:1459 msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/widgets/spacer.php:108 includes/widgets/common.php:640 #: includes/widgets/text-editor.php:338 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:252 msgid "Drop Cap" msgstr "Capitalizar" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:109 msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above." msgstr "Elementor te permite ocultar el título de la página. Esto funciona en los temas que tienen el selector «h1.entry-title». Si el selector de tu tema es diferente, por favor, ponlo arriba." #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:105 msgid "Page Title Selector" msgstr "Selector de título de página" #: includes/admin-templates/new-template.php:61 #: includes/settings/controls.php:156 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:51 assets/js/editor.js:18488 #: assets/js/editor-document.js:17680 msgid "Paste Style" msgstr "Pegar estilo" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:113 #: assets/js/editor-document.js:6629 assets/js/editor-document.js:8365 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: core/document-types/page-base.php:87 msgid "Hide Title" msgstr "Esconder título" #: includes/maintenance-mode.php:270 msgid "Maintenance Mode ON" msgstr "Modo de mantenimiento activo" #: includes/maintenance-mode.php:239 msgid "Choose Template" msgstr "Escoger plantilla" #: includes/maintenance-mode.php:358 msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now." msgstr "Elige una o anímate a <a target=\"_blank\" href=\"%s\">crear una</a> ahora." #: includes/maintenance-mode.php:357 msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page." msgstr "Para activar el modo de mantenimiento debes escoger una plantilla para la página del modo de mantenimiento." #: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356 msgid "Edit Template" msgstr "Edita plantilla" #: includes/maintenance-mode.php:231 msgid "Roles" msgstr "Perfiles" #: includes/maintenance-mode.php:225 msgid "Logged In" msgstr "Conectado" #: includes/maintenance-mode.php:219 msgid "Who Can Access" msgstr "Quién puede acceder" #: includes/maintenance-mode.php:214 msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed." msgstr "Próximamente devuelve un código HTTP 200, lo que significa que el sitio está preparado para ser indexado." #: includes/maintenance-mode.php:211 msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days." msgstr "El modo de mantenimiento devuelve un código HTTP 503, así los buscadores saben que tienen que volver un poco más tarde. No se recomienda usar este modo más de un par de días." #: includes/maintenance-mode.php:208 msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)." msgstr "Escoge entre el modo próximamente (devolviendo un código HTTP 200) o el modo de mantenimiento (devolviendo un código HTTP 503)." #: includes/maintenance-mode.php:205 msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" #: includes/maintenance-mode.php:204 msgid "Coming Soon" msgstr "Próximamente" #: includes/maintenance-mode.php:203 core/kits/documents/kit.php:143 #: assets/js/editor.js:36810 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: includes/maintenance-mode.php:199 msgid "Choose Mode" msgstr "Escoge modo" #: includes/maintenance-mode.php:195 msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched." msgstr "Establecer tu sitio completo en MODO DE MANTENIMIENTO, significa que tu sitio está offline temporalmente por mantenimiento, o establecerlo en el modo PRÓXIMAMENTE, que significa que tu sitio está offline hasta que esté preparado para lanzarse." #: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modo de mantenimiento" #: includes/elements/section.php:1065 msgid "Bring to Front" msgstr "Traer al frente" #: includes/widgets/video.php:605 includes/widgets/video.php:726 #: includes/widgets/image-carousel.php:203 includes/widgets/image.php:219 #: includes/widgets/image-gallery.php:142 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:18 msgid "Lightbox" msgstr "Caja de luz" #: includes/widgets/toggle.php:279 includes/widgets/icon-list.php:217 #: includes/elements/section.php:453 includes/elements/column.php:170 #: includes/elements/column.php:198 msgid "Space Between" msgstr "Espacio intermedio" #: includes/widgets/icon-list.php:209 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/shapes.php:209 msgctxt "Shapes" msgid "Book" msgstr "Libro" #: includes/shapes.php:205 msgctxt "Shapes" msgid "Split" msgstr "Separador" #: includes/shapes.php:201 msgctxt "Shapes" msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #: includes/shapes.php:197 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Pattern" msgstr "Patrón de olas" #: includes/shapes.php:193 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Brush" msgstr "Cepillo de olas" #: includes/shapes.php:188 msgctxt "Shapes" msgid "Waves" msgstr "Olas" #: includes/shapes.php:183 msgctxt "Shapes" msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Curva asimétrica" #: includes/shapes.php:179 msgctxt "Shapes" msgid "Curve" msgstr "Curva" #: includes/shapes.php:176 msgctxt "Shapes" msgid "Fan Opacity" msgstr "Opacidad de ventilador" #: includes/shapes.php:172 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt Opacity" msgstr "Opacidad de inclinación" #: includes/shapes.php:167 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt" msgstr "Inclinación" #: includes/shapes.php:162 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Triángulo asimétrico" #: includes/shapes.php:158 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: includes/shapes.php:153 msgctxt "Shapes" msgid "Pyramids" msgstr "Pirámides" #: includes/shapes.php:150 msgctxt "Shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" #: includes/shapes.php:144 msgctxt "Shapes" msgid "Clouds" msgstr "Nubes" #: includes/shapes.php:138 msgctxt "Shapes" msgid "Drops" msgstr "Gotas" #: includes/shapes.php:134 msgctxt "Shapes" msgid "Mountains" msgstr "Montañas" #: includes/elements/section.php:1052 msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: includes/elements/section.php:1038 msgid "Flip" msgstr "Dar la vuelta" #: includes/elements/section.php:934 msgid "Shape Divider" msgstr "Divisor de forma" #: includes/widgets/tabs.php:237 msgid "Navigation Width" msgstr "Ancho de navegación" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:406 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:546 includes/widgets/icon-box.php:302 #: includes/widgets/image-box.php:351 includes/widgets/common.php:274 #: includes/widgets/common.php:361 includes/widgets/icon.php:248 #: includes/widgets/image.php:420 includes/widgets/button.php:345 #: includes/widgets/google-maps.php:204 includes/widgets/icon-list.php:412 #: includes/widgets/icon-list.php:496 includes/elements/section.php:586 #: includes/elements/section.php:738 includes/elements/section.php:855 #: includes/elements/column.php:285 includes/elements/column.php:410 #: includes/elements/column.php:528 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:134 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:156 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:157 msgid "Hover" msgstr "Al pasar el cursor" #: includes/widgets/common.php:169 includes/widgets/button.php:262 #: includes/elements/section.php:1229 includes/elements/column.php:744 msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id" msgstr "Añade tu id personalizado SIN el símbolo de la almohadilla (#). Ej.: my-id" #: includes/widgets/common.php:163 includes/elements/section.php:1223 #: includes/elements/column.php:738 msgid "CSS ID" msgstr "ID de CSS" #: includes/controls/groups/background.php:201 msgctxt "Background Control" msgid "Angle" msgstr "Ángulo" #: includes/controls/groups/background.php:190 msgctxt "Background Control" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: includes/controls/groups/background.php:189 msgctxt "Background Control" msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: includes/controls/groups/background.php:186 msgctxt "Background Control" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/controls/groups/background.php:160 msgctxt "Background Control" msgid "Second Color" msgstr "Color secundario" #: includes/controls/groups/background.php:145 #: includes/controls/groups/background.php:171 msgctxt "Background Control" msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: includes/controls/groups/background.php:98 msgctxt "Background Control" msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #: includes/settings/settings.php:434 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme." msgstr "Marcando esta casilla desactivarás las fuentes por defecto de Elementor y hace que Elementor herede las fuentes de tu tema." #: includes/settings/settings.php:426 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme." msgstr "Marcando esta casilla desactivarás los colores por defecto de Elementor y hace que Elementor herede los colores de tu tema." #: core/admin/admin.php:305 msgid "Video Tutorials" msgstr "Videotutoriales" #: core/admin/admin.php:305 msgid "View Elementor Video Tutorials" msgstr "Ver videotutoriales de Elementor" #: core/admin/admin.php:304 msgid "Docs & FAQs" msgstr "Documentos y preguntas frecuentes" #: core/admin/admin.php:304 msgid "View Elementor Documentation" msgstr "Ver la documentación de Elementor" #: includes/utils.php:138 msgid "The `from` and `to` URL's must be different" msgstr "Las URL «de» y «a» deben ser diferentes" #: includes/utils.php:143 msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's" msgstr "Las URL «de» y «a» deben ser válidas" #: includes/settings/tools.php:266 msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')." msgstr "Introduce tus URL antiguas y nuevas para tu instalación de WordPress, para actualizar todos los datos de Elementor (relevante para transferencias de dominio o para moverte a «HTTPS»)." #: includes/settings/tools.php:262 msgid "Update Site Address (URL)" msgstr "Actualizar la dirección del sitio (URL)" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/tools.php:252 msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL." msgstr "<strong>Importante:</strong> Es altamente recomendado que realices una <a target=\"_blank\" href=\"%s\">copia de seguridad de tu base de datos</a> antes de utilizar el reemplazo de URL." #: includes/settings/tools.php:246 includes/settings/tools.php:257 #: includes/settings/tools.php:265 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52 msgid "Replace URL" msgstr "Reemplazar URL" #. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL #: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89 msgctxt "System Info" msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>." msgstr "Recomendamos como ajuste de memoria al menos %1$s. Para más información, lee <a href=\"%2$s\">como incrementar la memoria asignada a PHP</a>." #. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date #: modules/history/revisions-manager.php:179 msgid "%1$s ago (%2$s)" msgstr "hace %1$s (%2$s)" #: modules/history/revisions-manager.php:151 msgctxt "revision date format" msgid "M j @ H:i" msgstr "j M @ H:i" #: modules/history/revisions-manager.php:160 msgid "Autosave" msgstr "Autoguardado" #: modules/history/revisions-manager.php:163 msgid "Revision" msgstr "Revisión" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:37 msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>" msgstr "Aprende más sobre <a target=\"_blank\" href=\"%s\">las revisiones de WordPress</a>" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:36 msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website." msgstr "Parece que no está disponible en tu sitio la funcionalidad de revisión de entradas." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:35 msgid "Start designing your page and you will be able to see the entire revision history here." msgstr "Empieza a diseñar tu página y serás capaz de ver aquí el historial completo de revisiones." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34 msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time." msgstr "El histórico de revisiones te permitir guardar las versiones previas de tu trabajo, y recuperarlas cuando quieras." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:56 msgid "By" msgstr "Por" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:40 msgid "No Revisions Saved Yet" msgstr "Todavía no hay revisiones guardadas" #: includes/widgets/counter.php:170 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separador de miles" #: includes/controls/groups/background.php:271 #: includes/controls/groups/background.php:430 #: includes/controls/groups/background.php:461 #: includes/controls/groups/background.php:482 msgctxt "Background Control" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: includes/managers/controls.php:896 msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor." msgstr "El CSS personalizado te permite añadir código CSS a cualquier widget, y ver su resultado en vivo a la derecha en el editor." #: includes/managers/controls.php:908 msgid "Meet Our Custom CSS" msgstr "Conoce nuestro CSS personalizado" #: includes/managers/controls.php:890 #: core/kits/documents/tabs/settings-custom-css.php:17 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:56 msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place." msgstr "Con esta característica, puedes guardar un widget a nivel global y, después, añadirlo en múltiples áreas. Todas las áreas serán editables desde un único lugar." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:55 msgid "Meet Our Global Widget" msgstr "Conoce nuestro widget global" #: includes/managers/controls.php:930 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:23 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:57 #: includes/settings/settings.php:155 includes/settings/settings.php:292 #: includes/settings/settings.php:313 includes/settings/settings.php:334 #: core/editor/notice-bar.php:24 core/admin/admin.php:279 #: core/admin/admin.php:481 core/role-manager/role-manager.php:168 #: assets/js/editor.js:8748 msgid "Go Pro" msgstr "Ir a la versión Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:22 msgid "Get more with Elementor Pro" msgstr "Obtén más con Elementor Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:11 assets/js/editor.js:24116 #: assets/js/editor-document.js:9618 msgid "Global" msgstr "Global" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:198 includes/widgets/video.php:608 #: includes/widgets/common.php:431 includes/widgets/text-editor.php:122 #: includes/widgets/icon-list.php:263 msgid "Off" msgstr "Desactivado" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:197 includes/widgets/video.php:609 #: includes/widgets/common.php:430 includes/widgets/text-editor.php:123 #: includes/widgets/icon-list.php:264 msgid "On" msgstr "Activado" #: includes/widgets/button.php:96 msgid "Extra Large" msgstr "Extra grande" #: includes/widgets/button.php:92 msgid "Extra Small" msgstr "Extra pequeño" #: includes/settings/tools.php:230 msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings." msgstr "Los estilos configurados en Elementor se guardan en archivos CSS en la carpeta de subidas. Recrea esos archivos de acuerdo a los ajustes más recientes." #: includes/settings/tools.php:229 msgid "Regenerate Files" msgstr "Regenerar archivos" #: includes/settings/tools.php:226 msgid "Regenerate CSS" msgstr "Regenerar CSS" #: includes/settings/settings.php:440 msgid "Improve Elementor" msgstr "Mejora Elementor" #: includes/frontend.php:1066 msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one." msgstr "Datos no válidos: el ID de la plantilla no puede ser el mismo que el de la plantilla que se está editando. Por favor, elige uno diferente." #: includes/base/widget-base.php:262 includes/base/widget-base.php:271 msgid "Skin" msgstr "Estilo" #: includes/editor-templates/panel.php:168 msgid "%s are disabled" msgstr "%s está desactivado" #: includes/editor-templates/panel.php:149 msgid "Update changes to page" msgstr "Actualizar los cambios en la página" #: core/admin/admin-notices.php:228 msgid "No thanks" msgstr "No, gracias" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:124 msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width." msgstr "Introduce el selector del elemento padre al que se ajustarán las secciones alargadas (p.ej. #primary / .wrapper / main, etc.). Déjalo en blanco para que se adapte al ancho de página." #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:121 msgid "Stretched Section Fit To" msgstr "Extender hasta ajustar sección" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:73 msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)" msgstr "Establece el ancho predeterminado del área de contenido (por defecto: 1140)" #: includes/elements/section.php:495 msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS." msgstr "Extender la sección a todo el ancho de la página utilizando JS." #: includes/elements/section.php:489 msgid "Stretch Section" msgstr "Extender la sección" #: includes/elements/section.php:495 includes/settings/settings-page.php:366 #: core/admin/admin-notices.php:217 msgid "Learn more." msgstr "Aprender más." #: includes/elements/section.php:1317 includes/elements/section.php:1328 msgid "Reverse Columns" msgstr "Columnas invertidas" #: includes/elements/section.php:1328 core/breakpoints/manager.php:154 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124 msgid "Link values together" msgstr "Enlazar los valores entre sí" #: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/template-library/sources/remote.php:46 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: includes/template-library/sources/local.php:962 msgid "Import Now" msgstr "Importar ahora" #: includes/template-library/sources/local.php:953 msgid "Import Templates" msgstr "Importar plantillas" #: includes/template-library/sources/local.php:925 msgid "Export Template" msgstr "Exportar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:455 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #: includes/template-library/sources/local.php:267 msgctxt "Template Library" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/template-library/sources/local.php:227 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found in Trash" msgstr "No hay plantillas en la papelera" #: includes/template-library/sources/local.php:226 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found" msgstr "No hay plantillas" #: includes/template-library/sources/local.php:225 msgctxt "Template Library" msgid "Search Template" msgstr "Buscar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:224 msgctxt "Template Library" msgid "View Template" msgstr "Ver plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:223 msgctxt "Template Library" msgid "All Templates" msgstr "Todas las plantillas" #: includes/template-library/sources/local.php:222 msgctxt "Template Library" msgid "New Template" msgstr "Nueva plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:221 msgctxt "Template Library" msgid "Edit Template" msgstr "Editar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:220 msgctxt "Template Library" msgid "Add New Template" msgstr "Añadir nueva plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:219 msgctxt "Template Library" msgid "Add New" msgstr "Añadir nueva" #: includes/template-library/sources/local.php:218 msgctxt "Template Library" msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:199 msgid "Local" msgstr "Local" #: includes/settings/tools.php:238 msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button." msgstr "La biblioteca de Elementor se actualiza diariamente de forma automática. También puedes actualizarla manualmente haciendo clic en el botón de sincronización." #: includes/editor-templates/templates.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:15 includes/settings/tools.php:234 #: includes/settings/tools.php:237 msgid "Sync Library" msgstr "Sincronizar la biblioteca" #: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37 #: includes/settings/tools.php:344 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: modules/library/documents/page.php:66 core/document-types/page.php:42 #: assets/js/editor.js:10474 msgid "Page" msgstr "Página" #: includes/utils.php:166 assets/js/editor.js:10639 msgid "An error occurred" msgstr "Se ha producido un error" #: includes/editor-templates/templates.php:222 msgid "Enter Template Name" msgstr "Pon el nombre de la plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:1140 #: includes/editor-templates/templates.php:188 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: includes/editor-templates/templates.php:132 msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon." msgstr "¡Estate atento! Habrá más plantillas muy pronto." #: includes/editor-templates/templates.php:37 msgid "Back to Library" msgstr "Volver a la biblioteca" #: includes/editor-templates/templates.php:174 #: includes/editor-templates/templates.php:198 assets/js/editor.js:9075 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:14 assets/js/editor.js:10852 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: includes/frontend.php:1213 includes/editor-templates/global.php:18 #: includes/editor-templates/library-layout.php:15 #: includes/editor-templates/library-layout.php:16 #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:43 assets/js/editor.js:35897 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: includes/template-library/sources/local.php:364 #: includes/template-library/sources/local.php:1667 msgid "Saved Templates" msgstr "Plantillas guardadas" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:134 msgid "Template Library" msgstr "Biblioteca de plantillas" #: includes/editor-templates/global.php:30 msgid "Select your Structure" msgstr "Elige tu estructura" #: includes/editor-templates/global.php:24 msgid "Add Template" msgstr "Añadir plantilla" #. translators: %s: Codex URL #: modules/system-info/reporters/theme.php:207 msgctxt "System Info" msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>." msgstr "Si quieres modificar el código fuente de tu tema, te recomendamos utilizar un <a href=\"%s\">tema hijo</a>." #: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:103 #: modules/safe-mode/module.php:361 modules/safe-mode/module.php:370 #: includes/controls/url.php:76 includes/settings/settings.php:454 #: core/app/modules/import-export/module.php:114 #: core/app/modules/import-export/module.php:126 #: core/experiments/manager.php:222 core/experiments/manager.php:235 #: core/experiments/manager.php:245 core/admin/admin-notices.php:314 #: core/admin/admin-notices.php:355 core/admin/admin-notices.php:397 #: core/admin/admin-notices.php:439 core/admin/admin-notices.php:481 #: assets/js/editor.js:13838 assets/js/editor.js:17360 #: assets/js/editor.js:17392 assets/js/editor.js:27260 msgid "Learn More" msgstr "Aprende más" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:28 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:47 assets/js/editor.js:35618 msgid "Global Fonts" msgstr "Fuentes globales" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:425 #: includes/widgets/social-icons.php:539 includes/widgets/icon-box.php:338 #: includes/widgets/image-box.php:288 includes/widgets/icon.php:286 #: includes/widgets/image.php:470 includes/widgets/button.php:394 msgid "Hover Animation" msgstr "Animación al pasar el cursor" #: includes/controls/groups/background.php:485 msgctxt "Background Control" msgid "Contain" msgstr "Contiene" #: includes/widgets/common.php:217 includes/elements/section.php:1278 #: includes/elements/column.php:813 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: includes/widgets/common.php:215 includes/elements/section.php:1276 #: includes/elements/column.php:811 msgid "Slow" msgstr "Lento" #: includes/settings/settings.php:422 msgid "Disable Default Colors" msgstr "Desactivar colores por defecto" #: core/schemes/typography.php:78 msgid "Default Fonts" msgstr "Fuentes predeterminadas" #: core/schemes/color.php:78 msgid "Color Palettes" msgstr "Paletas de colores" #: includes/widgets/video.php:811 includes/widgets/common.php:202 #: includes/elements/section.php:1263 includes/elements/column.php:798 msgid "Entrance Animation" msgstr "Animación de entrada" #: includes/editor-templates/panel.php:169 msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>." msgstr "Puedes activarlo desde la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes de Elementor</a>." #: includes/controls/groups/box-shadow.php:73 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Inset" msgstr "Recuadro" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/box-shadow.php:96 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Box Shadow" msgstr "Sombra de caja" #: includes/widgets/tabs.php:157 includes/controls/box-shadow.php:73 #: includes/controls/text-shadow.php:76 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/widgets/tabs.php:156 includes/controls/box-shadow.php:68 #: includes/controls/text-shadow.php:71 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: includes/controls/box-shadow.php:83 msgid "Spread" msgstr "Extender" #: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66 msgid "Blur" msgstr "Borroso" #: includes/widgets/testimonial.php:171 msgid "Aside" msgstr "Minientrada" #: includes/widgets/testimonial.php:45 includes/widgets/testimonial.php:88 msgid "Testimonial" msgstr "Recomendación" #: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:347 msgid "Official Color" msgstr "Color oficial" #: includes/widgets/social-icons.php:261 msgid "Rounded" msgstr "Redondeado" #: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85 #: includes/widgets/social-icons.php:227 msgid "Social Icons" msgstr "Iconos sociales" #: includes/widgets/progress.php:101 msgid "My Skill" msgstr "Mis habilidades" #: includes/widgets/audio.php:232 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: includes/widgets/audio.php:221 msgid "Play Counts" msgstr "Número de reproducciones" #: includes/widgets/audio.php:210 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: includes/widgets/audio.php:199 msgid "Share Button" msgstr "Botón compartir" #: includes/widgets/video.php:506 includes/widgets/audio.php:174 msgid "Download Button" msgstr "Botón descarga" #: includes/widgets/audio.php:163 msgid "Like Button" msgstr "Botón me gusta" #: includes/widgets/audio.php:152 msgid "Buy Button" msgstr "Botón comprar" #: includes/widgets/audio.php:122 msgid "Visual Player" msgstr "Reproductor visual" #: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/elements/section.php:627 includes/elements/column.php:326 msgid "Background Overlay" msgstr "Capa de fondo" #: includes/elements/section.php:288 msgid "Extended" msgstr "Extendido" #: core/admin/feedback.php:134 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:" msgstr "Si tienes un momento, por favor comparte por qué estás desactivando Elementor:" #: core/admin/feedback.php:126 msgid "Quick Feedback" msgstr "Comentario rápido" #: core/admin/feedback.php:118 msgid "Please share the reason" msgstr "Por favor, comparte el motivo" #: core/admin/feedback.php:117 msgid "Other" msgstr "Otro" #: core/admin/feedback.php:108 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "Es una desactivación temporal" #: core/admin/feedback.php:104 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "No pude hacer funcionar el plugin" #: core/admin/feedback.php:101 msgid "Please share which plugin" msgstr "Por favor, dinos qué plugin" #: core/admin/feedback.php:100 msgid "I found a better plugin" msgstr "Encontré un plugin mejor" #: core/admin/feedback.php:96 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Ya no necesito el plugin" #: core/admin/admin-notices.php:137 core/base/db-upgrades-manager.php:91 msgid "Update Now" msgstr "Actualizar ahora" #. translators: %s: Elementor version #: core/admin/admin-notices.php:124 msgid "View Elementor version %s details" msgstr "Ver detalles de la versión %s de Elementor" #. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4: #. Update URL, 5: Accessibility text #: core/admin/admin-notices.php:120 msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "Existe una nueva versión de Elementor Page Builder disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Ver detalles de la versión %3$s</a> o <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">actualiza ahora</a>." #: includes/widgets/image-carousel.php:182 includes/widgets/image.php:195 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizada" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:43 assets/js/editor.js:18476 #: assets/js/editor.js:20061 assets/js/editor.js:29268 #: assets/js/editor.js:30161 assets/js/editor-document.js:17668 #: assets/js/editor-document.js:18628 assets/js/editor-document.js:20122 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: includes/widgets/toggle.php:314 includes/widgets/toggle.php:470 #: includes/widgets/accordion.php:287 includes/widgets/accordion.php:442 #: includes/widgets/common.php:247 includes/widgets/button.php:323 #: includes/widgets/button.php:365 includes/elements/section.php:554 #: includes/elements/column.php:252 #: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:18 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: includes/elements/section.php:290 msgid "Wider" msgstr "Más amplio" #: includes/managers/elements.php:279 includes/settings/settings.php:401 #: includes/settings/tools.php:221 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:29 #: core/role-manager/role-manager.php:57 msgid "General" msgstr "General" #: includes/widgets/video.php:480 msgid "Intro Byline" msgstr "Texto de introducción" #: includes/widgets/social-icons.php:428 includes/widgets/toggle.php:442 #: includes/widgets/accordion.php:414 includes/widgets/icon-box.php:350 #: includes/widgets/icon-box.php:517 includes/widgets/image-box.php:225 #: includes/widgets/image-box.php:451 includes/widgets/star-rating.php:291 #: includes/widgets/image-carousel.php:549 includes/widgets/image.php:602 #: includes/widgets/image-gallery.php:191 includes/widgets/divider.php:760 #: includes/widgets/divider.php:900 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" #: includes/widgets/image-carousel.php:402 #: includes/widgets/image-carousel.php:464 msgid "Outside" msgstr "Fuera" #: includes/widgets/image-carousel.php:401 #: includes/widgets/image-carousel.php:465 msgid "Inside" msgstr "Dentro" #: includes/widgets/image-carousel.php:359 #: includes/controls/groups/background.php:764 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: includes/widgets/image-carousel.php:348 msgid "Animation Speed" msgstr "Velocidad de la animación" #: includes/widgets/image-carousel.php:246 includes/widgets/audio.php:135 msgid "Additional Options" msgstr "Opciones adicionales" #: includes/widgets/image-carousel.php:164 msgid "Arrows and Dots" msgstr "Flechas y puntos" #: includes/widgets/image-carousel.php:147 msgid "Image Stretch" msgstr "Estirar imagen" #: includes/widgets/image-carousel.php:45 #: includes/widgets/image-carousel.php:88 msgid "Image Carousel" msgstr "Carrusel de imágenes" #: includes/widgets/counter.php:159 includes/widgets/common.php:211 #: includes/elements/section.php:1272 includes/elements/column.php:807 msgid "Animation Duration" msgstr "Duración de la animación" #: includes/widgets/alert.php:194 msgid "Left Border Width" msgstr "Ancho del borde izquierdo" #: includes/controls/groups/image-size.php:278 msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio." msgstr "Puedes cortar la imagen original a cualquier tamaño. También puedes colocar un valor para el alto y el ancho para mantener la proporción original." #: includes/widgets/video.php:494 includes/widgets/audio.php:243 msgid "Controls Color" msgstr "Colores de los controles" #: includes/widgets/video.php:466 msgid "Intro Portrait" msgstr "Imagen de la introducción" #: includes/widgets/video.php:452 msgid "Intro Title" msgstr "Título de la introducción" #: includes/widgets/video.php:320 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: includes/widgets/video.php:268 msgid "Video Options" msgstr "Opciones del vídeo" #: includes/widgets/video.php:115 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103 #: includes/widgets/video.php:623 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: includes/widgets/image-gallery.php:263 msgid "Display" msgstr "Visualización" #: includes/controls/image-dimensions.php:81 msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing." msgstr "¡El servidor no tiene ImageMagick o GD instalado y/o activado! Se requiere alguna de estas bibliotecas para que WordPress pueda redimensionar imágenes. Por favor contacta al administrador de tu servidor para activar esto antes de continuar." #: includes/controls/groups/image-size.php:276 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Dimension" msgstr "Dimensión de la imagen" #: includes/controls/groups/image-size.php:359 msgctxt "Image Size Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/controls/groups/border.php:67 msgctxt "Border Control" msgid "Dashed" msgstr "Líneas" #: includes/controls/groups/border.php:66 msgctxt "Border Control" msgid "Dotted" msgstr "Punteado" #: includes/controls/groups/border.php:65 msgctxt "Border Control" msgid "Double" msgstr "Doble" #: includes/controls/groups/border.php:64 msgctxt "Border Control" msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: includes/widgets/image-carousel.php:336 msgid "Fade" msgstr "Desvanecido" #: includes/widgets/image-carousel.php:331 msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: includes/controls/groups/image-size.php:356 msgctxt "Image Size Control" msgid "Full" msgstr "Completo" #: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:427 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" #: includes/widgets/image-carousel.php:317 #: includes/controls/groups/background.php:660 msgid "Infinite Loop" msgstr "Bucle infinito" #: includes/widgets/image-carousel.php:166 #: includes/widgets/image-carousel.php:448 msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: includes/controls/groups/image-size.php:271 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" #: includes/controls/groups/typography.php:180 msgctxt "Typography Control" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/widgets/toggle.php:211 includes/widgets/accordion.php:207 #: includes/widgets/icon-box.php:219 includes/widgets/image-box.php:186 msgid "Title HTML Tag" msgstr "Etiqueta HTML de título" #: includes/widgets/icon-box.php:146 includes/widgets/image-box.php:123 msgid "This is the heading" msgstr "Este es el encabezado" #: includes/widgets/common.php:184 includes/elements/section.php:1245 #: includes/elements/column.php:760 msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class" msgstr "Añade tu clase CSS personalizada SIN el punto. Ejemplo: mi-clase" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:178 msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available." msgstr "El listado de fuentes utilizadas si la fuente seleccionada no está disponible." #: includes/managers/elements.php:308 msgid "Pojo Themes" msgstr "Pojo Themes" #: includes/widgets/wordpress.php:229 msgid "Form" msgstr "Formulario" #: modules/system-info/reporters/server.php:121 msgctxt "System Info" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Recomendamos utilizar PHP 5.4 o superior" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:10 assets/js/editor.js:24113 #: assets/js/editor-document.js:8938 assets/js/editor-document.js:11053 #: assets/js/editor-document.js:11612 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: includes/managers/controls.php:304 #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:48 #: includes/editor-templates/panel.php:65 includes/settings/settings.php:367 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28 #: core/dynamic-tags/base-tag.php:171 core/admin/admin.php:275 #: assets/js/editor.js:9732 assets/js/editor.js:24870 assets/js/editor.js:36050 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/controls/groups/typography.php:167 msgctxt "Typography Control" msgid "Oblique" msgstr "Oblicua" #: includes/controls/groups/typography.php:166 msgctxt "Typography Control" msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: includes/controls/groups/typography.php:155 #: includes/controls/groups/typography.php:165 msgctxt "Typography Control" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:154 msgctxt "Typography Control" msgid "Capitalize" msgstr "Iniciales en mayúscula" #: includes/controls/groups/typography.php:153 msgctxt "Typography Control" msgid "Lowercase" msgstr "Minúsculas" #: includes/controls/groups/typography.php:152 msgctxt "Typography Control" msgid "Uppercase" msgstr "Mayúsculas" #. Author of the plugin msgid "Elementor.com" msgstr "Elementor.com" #: includes/widgets/video.php:592 includes/widgets/video.php:658 msgid "Play Icon" msgstr "Icono de reproducción" #: includes/widgets/video.php:544 includes/widgets/video.php:551 msgid "Image Overlay" msgstr "Superposición de la imagen" #: includes/widgets/video.php:332 msgid "Player Controls" msgstr "Controles del reproductor" #: includes/widgets/video.php:436 msgid "Suggested Videos" msgstr "Vídeos sugeridos" #: includes/widgets/video.php:631 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" #: includes/widgets/video.php:114 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/widgets/toggle.php:113 msgid "Toggle Content" msgstr "Contenido del conmutador" #: includes/widgets/toggle.php:100 msgid "Toggle Title" msgstr "Título del conmutador" #: includes/widgets/toggle.php:133 msgid "Toggle #2" msgstr "Opción #2" #: includes/widgets/toggle.php:129 msgid "Toggle #1" msgstr "Opción #1" #: includes/widgets/toggle.php:124 msgid "Toggle Items" msgstr "Elementos del conmutador" #: includes/widgets/toggle.php:46 includes/widgets/toggle.php:89 #: includes/widgets/toggle.php:241 msgid "Toggle" msgstr "Conmutador" #: includes/widgets/text-editor.php:46 includes/widgets/text-editor.php:105 #: includes/widgets/text-editor.php:180 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de texto" #: includes/widgets/tabs.php:113 includes/widgets/tabs.php:114 msgid "Tab Content" msgstr "Contenido de la pestaña" #: includes/widgets/tabs.php:100 includes/widgets/tabs.php:101 msgid "Tab Title" msgstr "Titulo de la pestaña" #: includes/widgets/tabs.php:132 msgid "Tab #2" msgstr "Pestaña #2" #: includes/widgets/tabs.php:128 msgid "Tab #1" msgstr "Pestaña #1" #: includes/widgets/tabs.php:123 msgid "Tabs Items" msgstr "Elementos de las pestañas" #: includes/widgets/tabs.php:46 includes/widgets/tabs.php:89 #: includes/widgets/tabs.php:229 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: includes/widgets/image-carousel.php:267 msgid "Pause on Hover" msgstr "Pausar al pasar el cursor" #: includes/widgets/image-carousel.php:302 msgid "Autoplay Speed" msgstr "Velocidad de auto-iniciado" #: includes/widgets/image-carousel.php:165 #: includes/widgets/image-carousel.php:385 msgid "Arrows" msgstr "Flechas" #: includes/widgets/image-carousel.php:335 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Selecciona una barra lateral" #: includes/widgets/sidebar.php:87 msgid "No sidebars were found" msgstr "No se encontraron barras laterales" #: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: includes/widgets/progress.php:272 msgid "Title Style" msgstr "Estilo del título" #: includes/widgets/progress.php:156 msgid "Web Designer" msgstr "Diseñador web" #: includes/widgets/progress.php:155 msgid "e.g. Web Designer" msgstr "ej: diseñador web" #: includes/widgets/progress.php:150 includes/widgets/progress.php:231 msgid "Inner Text" msgstr "Texto interior" #: includes/widgets/progress.php:138 msgid "Display Percentage" msgstr "Mostrar porcentaje" #: includes/widgets/progress.php:125 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: includes/widgets/progress.php:45 includes/widgets/progress.php:88 #: includes/widgets/progress.php:175 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" #: includes/widgets/menu-anchor.php:95 msgid "For Example: About" msgstr "Por ejemplo: Acerca de" #: includes/widgets/menu-anchor.php:93 msgid "The ID of Menu Anchor." msgstr "El ID del anclaje del menú." #: includes/widgets/menu-anchor.php:96 msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #." msgstr "Este ID será el ID CSS que tendrás que usar en tu propia página, sin el #." #: includes/widgets/menu-anchor.php:86 msgid "Anchor" msgstr "Ancla" #: includes/widgets/menu-anchor.php:43 msgid "Menu Anchor" msgstr "Ancla de menú" #: includes/widgets/image-box.php:161 includes/widgets/testimonial.php:167 msgid "Image Position" msgstr "Posición de la imagen" #: includes/widgets/image-carousel.php:565 #: includes/widgets/image-gallery.php:208 msgid "Image Spacing" msgstr "Espaciado de imagen" #: includes/widgets/testimonial.php:277 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de imagen" #: includes/widgets/image-box.php:45 includes/widgets/image-box.php:88 msgid "Image Box" msgstr "Cuadro de imagen" #: includes/widgets/social-icons.php:485 msgid "Icon Hover" msgstr "Icono al pasar el cursor" #: includes/widgets/toggle.php:249 includes/widgets/accordion.php:245 #: includes/widgets/icon-box.php:425 includes/widgets/icon.php:358 #: includes/widgets/text-editor.php:377 includes/widgets/tabs.php:260 #: includes/widgets/divider.php:939 msgid "Border Width" msgstr "Ancho del borde" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:265 includes/widgets/icon-box.php:410 #: includes/widgets/icon.php:336 includes/widgets/divider.php:917 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" #: includes/widgets/social-icons.php:212 includes/widgets/social-icons.php:370 #: includes/widgets/social-icons.php:508 includes/widgets/icon-box.php:284 #: includes/widgets/icon-box.php:322 includes/widgets/icon.php:229 #: includes/widgets/icon.php:269 includes/widgets/text-editor.php:293 #: includes/widgets/divider.php:859 msgid "Secondary Color" msgstr "Color secundario" #: includes/widgets/social-icons.php:198 includes/widgets/social-icons.php:356 #: includes/widgets/social-icons.php:493 includes/widgets/icon-box.php:268 #: includes/widgets/icon-box.php:309 includes/widgets/icon.php:212 #: includes/widgets/icon.php:255 includes/widgets/text-editor.php:278 #: includes/widgets/divider.php:842 msgid "Primary Color" msgstr "Color principal" #: includes/widgets/social-icons.php:262 includes/widgets/icon-box.php:127 #: includes/widgets/icon.php:142 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: modules/shapes/module.php:20 includes/widgets/social-icons.php:263 #: includes/widgets/icon-box.php:126 includes/widgets/common.php:62 #: includes/widgets/icon.php:141 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: includes/widgets/social-icons.php:257 includes/widgets/icon-box.php:123 #: includes/widgets/common.php:437 includes/widgets/icon.php:138 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: includes/widgets/icon-box.php:113 includes/widgets/icon.php:128 #: includes/widgets/text-editor.php:268 includes/widgets/divider.php:795 msgid "Framed" msgstr "Encuadrado" #: includes/widgets/icon-box.php:112 includes/widgets/icon.php:127 #: includes/widgets/text-editor.php:267 includes/widgets/divider.php:794 msgid "Stacked" msgstr "Apilados" #: includes/widgets/icon-list.php:508 msgid "Text Indent" msgstr "Sangría del texto" #: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124 msgid "List Item" msgstr "Elemento de lista" #: includes/widgets/icon-list.php:178 msgid "List Item #3" msgstr "Elemento de lista nº3" #: includes/widgets/icon-list.php:171 msgid "List Item #2" msgstr "Elemento de lista nº2" #: includes/widgets/icon-list.php:164 msgid "List Item #1" msgstr "Elemento de lista nº1" #: includes/widgets/icon-list.php:45 includes/widgets/icon-list.php:88 msgid "Icon List" msgstr "Listado de iconos" #: includes/widgets/social-icons.php:178 includes/widgets/icon-box.php:176 #: includes/widgets/image-box.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:192 #: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/image.php:208 #: includes/widgets/button.php:154 includes/widgets/testimonial.php:160 #: includes/widgets/icon-list.php:152 msgid "https://your-link.com" msgstr "https://tu-enlace.com" #: includes/widgets/button.php:230 msgid "Icon Spacing" msgstr "Espaciado del icono" #: includes/widgets/icon-box.php:45 includes/widgets/icon-box.php:88 msgid "Icon Box" msgstr "Caja de icono" #: includes/widgets/html.php:85 msgid "HTML Code" msgstr "Código HTML" #: includes/widgets/html.php:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:191 msgid "H6" msgstr "H6" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:190 msgid "H5" msgstr "H5" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:189 msgid "H4" msgstr "H4" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:188 msgid "H3" msgstr "H3" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:187 msgid "H2" msgstr "H2" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:186 msgid "H1" msgstr "H1" #: includes/widgets/divider.php:525 includes/widgets/heading.php:156 #: includes/elements/section.php:519 includes/elements/column.php:240 msgid "HTML Tag" msgstr "Etiqueta HTML" #: includes/widgets/icon-box.php:147 includes/widgets/image-box.php:124 #: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/progress.php:100 #: includes/widgets/heading.php:116 msgid "Enter your title" msgstr "Introduce tu título" #: includes/widgets/heading.php:45 msgid "Heading" msgstr "Encabezado" #: includes/widgets/google-maps.php:107 msgid "London Eye, London, United Kingdom" msgstr "London Eye, Londres, Reino Unido" #: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:179 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: includes/widgets/google-maps.php:44 msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: includes/widgets/image-carousel.php:220 #: includes/widgets/image-carousel.php:226 #: includes/widgets/image-carousel.php:611 includes/widgets/image.php:159 #: includes/widgets/image.php:516 includes/widgets/image-gallery.php:255 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:101 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:118 msgid "Caption" msgstr "Leyenda" #: includes/widgets/image-gallery.php:183 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:21 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:51 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: includes/widgets/image-gallery.php:163 msgid "Random" msgstr "Al azar" #: includes/widgets/image-carousel.php:181 includes/widgets/image.php:194 #: includes/widgets/image-gallery.php:132 msgid "Media File" msgstr "Archivo de medios" #: includes/widgets/image-gallery.php:133 msgid "Attachment Page" msgstr "Página de adjuntos" #: includes/widgets/image-carousel.php:95 includes/widgets/image-gallery.php:94 #: includes/controls/gallery.php:88 msgid "Add Images" msgstr "Añadir imágenes" #: includes/widgets/image-gallery.php:87 msgid "Image Gallery" msgstr "Galería de imágenes" #: includes/widgets/star-rating.php:246 includes/widgets/divider.php:677 msgid "Gap" msgstr "Brecha" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:389 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:413 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:487 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:507 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:553 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:573 #: includes/widgets/social-icons.php:185 includes/widgets/social-icons.php:343 #: includes/widgets/toggle.php:326 includes/widgets/toggle.php:418 #: includes/widgets/toggle.php:481 includes/widgets/accordion.php:298 #: includes/widgets/accordion.php:390 includes/widgets/accordion.php:453 #: includes/widgets/icon-box.php:534 includes/widgets/icon-box.php:577 #: includes/widgets/video.php:671 includes/widgets/image-box.php:468 #: includes/widgets/image-box.php:511 includes/widgets/star-rating.php:309 #: includes/widgets/image-carousel.php:434 #: includes/widgets/image-carousel.php:497 includes/widgets/progress.php:183 #: includes/widgets/progress.php:240 includes/widgets/tabs.php:312 #: includes/widgets/tabs.php:397 includes/widgets/divider.php:576 #: includes/widgets/divider.php:711 includes/widgets/icon-list.php:368 #: includes/widgets/icon-list.php:396 includes/controls/box-shadow.php:104 #: includes/controls/text-shadow.php:97 includes/elements/section.php:976 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:133 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:163 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:209 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:78 #: assets/js/editor.js:36197 assets/js/editor.js:36243 msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/icon-list.php:297 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101 msgid "Spacer" msgstr "Espaciador" #: includes/widgets/divider.php:46 includes/widgets/divider.php:356 #: includes/widgets/divider.php:515 includes/widgets/divider.php:565 #: includes/widgets/icon-list.php:261 msgid "Divider" msgstr "Separador" #: includes/widgets/counter.php:222 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/widgets/counter.php:203 includes/widgets/counter.php:204 msgid "Cool Number" msgstr "Título de número" #: includes/widgets/counter.php:152 msgid "Plus" msgstr "Más" #: includes/widgets/counter.php:146 msgid "Number Suffix" msgstr "Sufijo de número" #: includes/widgets/counter.php:133 msgid "Number Prefix" msgstr "Prefijo de número" #: includes/widgets/counter.php:121 msgid "Ending Number" msgstr "Número de fin" #: includes/widgets/counter.php:109 msgid "Starting Number" msgstr "Número de inicio" #: includes/widgets/counter.php:45 includes/widgets/counter.php:102 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:56 msgid "Counter" msgstr "Contador" #: includes/widgets/video.php:277 includes/widgets/image-carousel.php:253 #: includes/widgets/audio.php:144 msgid "Autoplay" msgstr "Auto-reproducir" #: includes/widgets/image-carousel.php:131 msgid "Slides to Scroll" msgstr "Diapositivas a desplazar" #: includes/widgets/image-carousel.php:119 msgid "Slides to Show" msgstr "Diapositivas a mostrar" #: includes/widgets/video.php:562 includes/widgets/image-box.php:95 #: includes/widgets/image.php:111 includes/widgets/testimonial.php:108 #: includes/controls/media.php:170 msgid "Choose Image" msgstr "Seleccionar imagen" #: includes/widgets/image-box.php:217 includes/widgets/common.php:450 #: includes/widgets/image-carousel.php:513 includes/widgets/image.php:45 #: includes/widgets/image.php:104 includes/widgets/image.php:247 #: includes/widgets/testimonial.php:266 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: includes/widgets/common.php:314 includes/elements/section.php:810 #: includes/elements/column.php:481 msgid "Border" msgstr "Borde" #: includes/widgets/button.php:219 core/dynamic-tags/tag.php:102 msgid "After" msgstr "Después" #: includes/widgets/button.php:218 core/dynamic-tags/tag.php:95 msgid "Before" msgstr "Antes" #: includes/widgets/icon-box.php:184 includes/widgets/button.php:214 msgid "Icon Position" msgstr "Posición del icono" #: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:335 #: includes/widgets/toggle.php:153 includes/widgets/toggle.php:387 #: includes/widgets/accordion.php:149 includes/widgets/accordion.php:359 #: includes/widgets/icon-box.php:95 includes/widgets/icon-box.php:241 #: includes/widgets/star-rating.php:123 includes/widgets/icon.php:44 #: includes/widgets/icon.php:103 includes/widgets/icon.php:110 #: includes/widgets/icon.php:195 includes/widgets/button.php:203 #: includes/widgets/divider.php:487 includes/widgets/divider.php:548 #: includes/widgets/divider.php:779 includes/widgets/icon-list.php:134 #: includes/widgets/icon-list.php:388 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:229 #: includes/widgets/social-icons.php:385 includes/widgets/icon-box.php:373 #: includes/widgets/video.php:686 includes/widgets/common.php:481 #: includes/widgets/star-rating.php:274 includes/widgets/image-carousel.php:414 #: includes/widgets/image-carousel.php:477 includes/widgets/icon.php:298 #: includes/widgets/text-editor.php:316 includes/widgets/button.php:192 #: includes/widgets/divider.php:617 includes/widgets/divider.php:805 #: includes/widgets/icon-list.php:425 includes/widgets/heading.php:139 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/image-box.php:414 #: includes/widgets/star-rating.php:186 includes/widgets/image-carousel.php:638 #: includes/widgets/image.php:543 includes/widgets/text-editor.php:204 #: includes/widgets/image-gallery.php:295 includes/widgets/button.php:180 #: includes/widgets/tabs.php:183 includes/widgets/tabs.php:213 #: includes/widgets/heading.php:192 msgid "Justified" msgstr "Justificado" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:150 #: includes/widgets/social-icons.php:297 includes/widgets/toggle.php:398 #: includes/widgets/accordion.php:370 includes/widgets/icon-box.php:464 #: includes/widgets/image-box.php:398 includes/widgets/star-rating.php:170 #: includes/widgets/image-carousel.php:622 includes/widgets/icon.php:167 #: includes/widgets/image.php:134 includes/widgets/image.php:527 #: includes/widgets/text-editor.php:188 includes/widgets/image-gallery.php:279 #: includes/widgets/button.php:164 includes/widgets/tabs.php:167 #: includes/widgets/tabs.php:197 includes/widgets/tabs.php:360 #: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/divider.php:448 #: includes/widgets/icon-list.php:238 includes/widgets/icon-list.php:445 #: includes/widgets/heading.php:176 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: includes/widgets/heading.php:148 msgid "XXL" msgstr "XXL" #: includes/widgets/heading.php:147 msgid "XL" msgstr "XL" #: includes/widgets/button.php:95 includes/widgets/heading.php:146 msgid "Large" msgstr "Largo" #: includes/widgets/button.php:94 includes/widgets/heading.php:145 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: includes/widgets/button.php:93 includes/widgets/heading.php:144 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: includes/widgets/button.php:46 includes/widgets/button.php:112 #: includes/widgets/button.php:274 msgid "Button" msgstr "Botón" #: includes/controls/popover-toggle.php:69 #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/widgets/common.php:1032 includes/elements/section.php:1383 #: includes/elements/column.php:886 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Ocultar en móvil" #: includes/widgets/common.php:1019 includes/elements/section.php:1370 #: includes/elements/column.php:873 msgid "Hide On Tablet" msgstr "Ocultar en tableta" #: includes/widgets/common.php:1006 includes/elements/section.php:1357 #: includes/elements/column.php:860 msgid "Hide On Desktop" msgstr "Ocultar en escritorio" #: includes/widgets/social-icons.php:471 includes/widgets/icon-box.php:439 #: includes/widgets/image-box.php:276 includes/widgets/common.php:339 #: includes/widgets/common.php:376 includes/widgets/image-carousel.php:597 #: includes/widgets/icon.php:372 includes/widgets/image.php:491 #: includes/widgets/text-editor.php:358 includes/widgets/image-gallery.php:241 #: includes/widgets/progress.php:219 includes/widgets/button.php:415 #: includes/widgets/testimonial.php:304 includes/widgets/divider.php:953 #: includes/elements/section.php:834 includes/elements/section.php:870 #: includes/elements/column.php:506 includes/elements/column.php:543 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:83 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:154 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:143 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:209 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:222 msgid "Border Radius" msgstr "Radio del borde" #: includes/widgets/icon-box.php:568 includes/widgets/image-box.php:502 #: includes/widgets/alert.php:253 includes/widgets/image-carousel.php:227 #: includes/compatibility.php:176 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:103 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:113 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:120 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: includes/widgets/counter.php:197 includes/widgets/counter.php:265 #: includes/widgets/toggle.php:306 includes/widgets/accordion.php:279 #: includes/widgets/icon-box.php:508 includes/widgets/image-box.php:442 #: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/common.php:117 #: includes/widgets/star-rating.php:158 includes/widgets/star-rating.php:202 #: includes/widgets/image-carousel.php:225 includes/widgets/progress.php:95 #: includes/widgets/tabs.php:303 includes/widgets/testimonial.php:143 #: includes/widgets/testimonial.php:364 includes/widgets/heading.php:104 #: includes/widgets/heading.php:111 includes/widgets/heading.php:217 #: includes/elements/section.php:236 includes/elements/column.php:120 #: core/base/document.php:1436 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:96 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:100 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:117 msgid "Title" msgstr "Título" #: includes/widgets/video.php:739 includes/widgets/alert.php:172 #: includes/widgets/image.php:572 includes/widgets/progress.php:197 #: includes/widgets/tabs.php:291 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:110 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:176 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:189 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:130 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: includes/widgets/counter.php:174 includes/widgets/video.php:334 #: includes/widgets/video.php:349 includes/widgets/video.php:376 #: includes/widgets/video.php:454 includes/widgets/video.php:468 #: includes/widgets/video.php:482 includes/widgets/video.php:508 #: includes/widgets/video.php:553 includes/widgets/alert.php:145 #: includes/widgets/image-gallery.php:268 includes/widgets/progress.php:143 #: includes/widgets/audio.php:154 includes/widgets/audio.php:165 #: includes/widgets/audio.php:176 includes/widgets/audio.php:187 #: includes/widgets/audio.php:201 includes/widgets/audio.php:212 #: includes/widgets/audio.php:223 includes/widgets/audio.php:234 #: includes/elements/section.php:1361 includes/elements/section.php:1374 #: includes/elements/section.php:1387 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: includes/widgets/counter.php:173 includes/widgets/video.php:335 #: includes/widgets/video.php:350 includes/widgets/video.php:377 #: includes/widgets/video.php:455 includes/widgets/video.php:469 #: includes/widgets/video.php:483 includes/widgets/video.php:509 #: includes/widgets/video.php:554 includes/widgets/alert.php:144 #: includes/widgets/image-gallery.php:267 includes/widgets/progress.php:142 #: includes/widgets/audio.php:155 includes/widgets/audio.php:166 #: includes/widgets/audio.php:177 includes/widgets/audio.php:188 #: includes/widgets/audio.php:202 includes/widgets/audio.php:213 #: includes/widgets/audio.php:224 includes/widgets/audio.php:235 #: includes/elements/section.php:1362 includes/elements/section.php:1375 #: includes/elements/section.php:1388 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: includes/widgets/alert.php:140 msgid "Dismiss Button" msgstr "Botón de descartar" #: includes/widgets/alert.php:128 msgid "I am a description. Click the edit button to change this text." msgstr "Soy una descripción. Haz clic en el botón de editar para cambiar este texto." #: includes/widgets/toggle.php:98 includes/widgets/accordion.php:97 #: includes/widgets/icon-box.php:141 includes/widgets/image-box.php:118 #: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/tabs.php:98 msgid "Title & Description" msgstr "Título y descripción" #: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/progress.php:117 #: includes/widgets/button.php:127 msgid "Danger" msgstr "Peligro" #: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/progress.php:116 #: includes/widgets/button.php:126 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/progress.php:115 #: includes/widgets/button.php:125 msgid "Success" msgstr "Correcto" #: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/progress.php:114 #: includes/widgets/button.php:124 msgid "Info" msgstr "Información" #: includes/template-library/sources/local.php:1638 #: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/progress.php:109 #: includes/widgets/button.php:119 includes/editor-templates/templates.php:113 #: includes/elements/section.php:965 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88 #: includes/widgets/alert.php:164 msgid "Alert" msgstr "Alerta" #: includes/widgets/toggle.php:340 includes/widgets/toggle.php:430 #: includes/widgets/accordion.php:312 includes/widgets/accordion.php:402 #: includes/widgets/tabs.php:326 msgid "Active Color" msgstr "Color activo" #: includes/widgets/social-icons.php:524 includes/widgets/toggle.php:267 #: includes/widgets/accordion.php:264 includes/widgets/alert.php:183 #: includes/widgets/button.php:380 includes/widgets/tabs.php:280 msgid "Border Color" msgstr "Color del borde" #: includes/widgets/social-icons.php:324 includes/widgets/counter.php:211 #: includes/widgets/toggle.php:144 includes/widgets/accordion.php:140 #: includes/widgets/spacer.php:133 includes/widgets/icon-box.php:108 #: includes/widgets/video.php:533 includes/widgets/image-box.php:206 #: includes/widgets/alert.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:235 #: includes/widgets/icon.php:123 includes/widgets/image.php:236 #: includes/widgets/text-editor.php:263 includes/widgets/image-gallery.php:172 #: includes/widgets/progress.php:164 includes/widgets/button.php:247 #: includes/widgets/tabs.php:143 includes/widgets/testimonial.php:209 #: includes/widgets/divider.php:501 includes/widgets/divider.php:790 #: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/google-maps.php:168 #: includes/widgets/heading.php:206 msgid "View" msgstr "Ver" #: includes/widgets/accordion.php:112 msgid "Accordion Content" msgstr "Contenido del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:99 msgid "Accordion Title" msgstr "Título del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:129 msgid "Accordion #2" msgstr "Acordeón #2" #: includes/widgets/accordion.php:125 msgid "Accordion #1" msgstr "Acordeón #1" #: includes/widgets/accordion.php:120 msgid "Accordion Items" msgstr "Elementos del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:45 includes/widgets/accordion.php:88 #: includes/widgets/accordion.php:237 msgid "Accordion" msgstr "Acordeón" #: core/admin/admin-notices.php:223 msgid "Sure! I'd love to help" msgstr "¡Claro!, me gustaría ayudar" #: modules/system-info/module.php:199 msgid "You don't have permissions to download this file" msgstr "No tienes permisos para descargar este archivo" #: modules/system-info/module.php:181 msgid "Download System Info" msgstr "Descargar la información del sistema" #: modules/system-info/module.php:161 msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:" msgstr "Puedes copiar y pegar como texto la siguiente información con Ctrl+C / Ctrl+V:" #: modules/system-info/module.php:159 msgid "Copy & Paste Info" msgstr "Copiar y pegar información" #: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:51 msgid "System Info" msgstr "Información del sistema" #: core/experiments/manager.php:273 core/experiments/manager.php:429 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: core/experiments/manager.php:272 core/experiments/manager.php:429 msgid "Active" msgstr "Activo" #: includes/widgets/testimonial.php:131 includes/widgets/testimonial.php:319 #: includes/editor-templates/templates.php:109 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:60 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: includes/widgets/image-carousel.php:151 #: includes/widgets/image-carousel.php:209 #: includes/widgets/image-carousel.php:258 #: includes/widgets/image-carousel.php:272 #: includes/widgets/image-carousel.php:290 #: includes/widgets/image-carousel.php:322 includes/widgets/image.php:225 #: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/audio.php:127 #: includes/controls/switcher.php:74 includes/managers/icons.php:340 #: assets/js/editor.js:10370 msgid "No" msgstr "No" #: includes/widgets/image-carousel.php:152 #: includes/widgets/image-carousel.php:208 #: includes/widgets/image-carousel.php:257 #: includes/widgets/image-carousel.php:271 #: includes/widgets/image-carousel.php:289 #: includes/widgets/image-carousel.php:321 includes/widgets/image.php:224 #: includes/widgets/image-gallery.php:147 includes/widgets/audio.php:126 #: includes/controls/switcher.php:75 includes/managers/icons.php:341 #: assets/js/editor.js:10369 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: core/role-manager/role-manager.php:62 msgid "Exclude Roles" msgstr "Perfiles excluidos" #: includes/settings/settings.php:413 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de contenido" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46 #: core/base/document.php:1428 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: core/schemes/typography.php:96 msgid "Accent Text" msgstr "Texto de acento" #: core/schemes/typography.php:95 msgid "Body Text" msgstr "Texto del cuerpo" #: core/schemes/typography.php:94 msgid "Secondary Headline" msgstr "Titular secundario" #: core/schemes/typography.php:93 msgid "Primary Headline" msgstr "Titular principal" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:93 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:144 core/schemes/color.php:96 msgid "Accent" msgstr "Énfasis" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:93 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:296 includes/widgets/button.php:136 #: includes/widgets/divider.php:483 includes/widgets/divider.php:510 #: includes/widgets/divider.php:700 includes/widgets/icon-list.php:120 #: includes/widgets/icon-list.php:473 #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:88 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:137 core/schemes/color.php:95 msgid "Text" msgstr "Texto" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:83 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:130 core/schemes/color.php:94 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:78 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:123 core/schemes/color.php:93 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: includes/managers/elements.php:313 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: includes/widgets/image-carousel.php:160 #: includes/widgets/image-carousel.php:374 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: includes/managers/elements.php:272 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: includes/elements/section.php:1339 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: includes/widgets/video.php:792 msgid "Content Position" msgstr "Posición del contenido" #: includes/widgets/icon-box.php:497 includes/widgets/image-box.php:431 #: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:451 #: includes/elements/column.php:168 msgid "Middle" msgstr "Medio" #: includes/elements/section.php:426 msgid "Stretch" msgstr "Estirar" #: includes/elements/section.php:422 msgid "Column Position" msgstr "Posición de la columna" #: includes/elements/section.php:348 includes/elements/section.php:397 msgid "Minimum Height" msgstr "Altura mínima" #: includes/elements/section.php:338 includes/elements/section.php:387 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" #: includes/elements/section.php:337 includes/elements/section.php:386 msgid "Fit To Screen" msgstr "Ajustar a la pantalla" #: includes/widgets/image.php:325 includes/widgets/progress.php:208 #: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/icon-list.php:339 #: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:332 #: includes/elements/section.php:381 includes/elements/section.php:1019 msgid "Height" msgstr "Alto" #: includes/elements/section.php:289 msgid "Wide" msgstr "Ancho" #: includes/elements/section.php:287 msgid "Narrow" msgstr "Angosto" #: includes/elements/section.php:286 msgid "No Gap" msgstr "Sin espacio" #: includes/widgets/text-editor.php:149 includes/elements/section.php:281 msgid "Columns Gap" msgstr "Espacio entre columnas" #: includes/widgets/video.php:773 includes/elements/section.php:245 #: includes/elements/section.php:259 #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:55 msgid "Content Width" msgstr "Ancho del contenido" #: includes/widgets/common.php:669 includes/widgets/icon-list.php:195 #: includes/elements/section.php:250 msgid "Full Width" msgstr "Ancho completo" #: includes/elements/section.php:249 msgid "Boxed" msgstr "Caja" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:519 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:585 includes/widgets/image-box.php:248 #: includes/widgets/common.php:664 includes/widgets/image.php:255 #: includes/widgets/divider.php:421 includes/widgets/icon-list.php:321 #: includes/controls/image-dimensions.php:96 includes/elements/section.php:990 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/widgets/icon-list.php:95 includes/managers/controls.php:303 #: includes/elements/section.php:227 includes/elements/column.php:111 #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:24 assets/js/editor.js:23946 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: includes/elements/column.php:129 msgid "Column Width" msgstr "Ancho de la columna" #: includes/widgets/common.php:178 includes/elements/section.php:1238 #: includes/elements/column.php:753 msgid "CSS Classes" msgstr "Clases CSS" #: includes/widgets/social-icons.php:402 includes/widgets/toggle.php:373 #: includes/widgets/toggle.php:514 includes/widgets/accordion.php:345 #: includes/widgets/accordion.php:486 includes/widgets/icon-box.php:390 #: includes/widgets/common.php:138 includes/widgets/icon.php:316 #: includes/widgets/button.php:435 includes/widgets/divider.php:822 #: includes/elements/section.php:1199 includes/elements/column.php:714 #: core/document-types/page-base.php:132 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:225 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:160 msgid "Padding" msgstr "Relleno" #: includes/widgets/common.php:126 includes/elements/section.php:1180 #: includes/elements/column.php:702 msgid "Margin" msgstr "Margen" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:159 #: includes/widgets/social-icons.php:305 includes/widgets/icon-box.php:472 #: includes/widgets/video.php:796 includes/widgets/image-box.php:406 #: includes/widgets/common.php:731 includes/widgets/star-rating.php:178 #: includes/widgets/image-carousel.php:529 #: includes/widgets/image-carousel.php:630 includes/widgets/icon.php:175 #: includes/widgets/image.php:142 includes/widgets/image.php:535 #: includes/widgets/text-editor.php:196 includes/widgets/image-gallery.php:287 #: includes/widgets/button.php:172 includes/widgets/tabs.php:175 #: includes/widgets/tabs.php:205 includes/widgets/tabs.php:368 #: includes/widgets/testimonial.php:194 includes/widgets/divider.php:456 #: includes/widgets/divider.php:744 includes/widgets/divider.php:884 #: includes/widgets/icon-list.php:246 includes/widgets/icon-list.php:453 #: includes/widgets/heading.php:184 includes/elements/section.php:1152 #: includes/elements/column.php:196 includes/elements/column.php:673 msgid "Center" msgstr "Centro" #: includes/elements/section.php:1144 includes/elements/column.php:665 msgid "Text Align" msgstr "Alineación del texto" #: includes/elements/section.php:1132 includes/elements/column.php:653 msgid "Link Hover Color" msgstr "Color del enlace al pasar el cursor" #: includes/elements/section.php:1120 includes/elements/column.php:641 msgid "Link Color" msgstr "Color del enlace" #: includes/elements/section.php:1095 includes/elements/column.php:616 msgid "Heading Color" msgstr "Color de encabezado" #: includes/widgets/counter.php:230 includes/widgets/counter.php:273 #: includes/widgets/alert.php:221 includes/widgets/alert.php:261 #: includes/widgets/star-rating.php:213 includes/widgets/image-carousel.php:652 #: includes/widgets/image.php:557 includes/widgets/text-editor.php:217 #: includes/widgets/image-gallery.php:312 includes/widgets/progress.php:280 #: includes/widgets/button.php:310 includes/widgets/button.php:352 #: includes/widgets/testimonial.php:229 includes/widgets/testimonial.php:327 #: includes/widgets/testimonial.php:372 includes/widgets/icon-list.php:481 #: includes/widgets/heading.php:225 includes/elements/section.php:1108 #: includes/elements/column.php:629 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:56 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:98 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:164 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:177 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:163 msgid "Text Color" msgstr "Color de texto" #: includes/elements/section.php:1087 includes/elements/column.php:607 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:19 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:38 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:68 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:145 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:175 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:221 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:72 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:90 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:108 #: core/schemes/typography.php:64 assets/js/editor.js:29808 #: assets/js/editor-modules.js:4738 msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: includes/elements/column.php:58 msgid "Column" msgstr "Columna" #: modules/library/documents/section.php:52 includes/elements/section.php:78 #: assets/js/editor.js:10475 msgid "Section" msgstr "Sección" #: includes/elements/section.php:532 includes/elements/section.php:540 msgid "Structure" msgstr "Estructura" #: includes/widgets/common.php:989 includes/managers/controls.php:302 #: includes/elements/section.php:1309 includes/elements/column.php:843 msgid "Responsive" msgstr "Adaptabilidad" #: includes/widgets/common.php:108 includes/managers/controls.php:301 #: includes/elements/section.php:1172 includes/elements/column.php:693 #: includes/settings/settings.php:466 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51 #: core/dynamic-tags/tag.php:88 assets/js/editor.js:9738 #: assets/js/editor.js:23943 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: includes/widgets/divider.php:363 includes/widgets/icon-list.php:275 #: includes/managers/controls.php:300 includes/settings/settings.php:446 #: assets/js/editor.js:9735 assets/js/editor.js:23940 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/widgets/toggle.php:111 includes/widgets/toggle.php:462 #: includes/widgets/accordion.php:110 includes/widgets/accordion.php:434 #: includes/widgets/icon-box.php:456 includes/widgets/image-box.php:132 #: includes/widgets/image-box.php:390 includes/widgets/alert.php:125 #: includes/widgets/tabs.php:112 includes/widgets/tabs.php:388 #: includes/widgets/testimonial.php:95 includes/widgets/testimonial.php:221 #: includes/managers/controls.php:299 assets/js/editor.js:23937 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: includes/widgets/social-icons.php:272 includes/widgets/text-editor.php:136 #: includes/widgets/image-gallery.php:118 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: core/schemes/color.php:64 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: core/schemes/color.php:145 msgid "More Palettes" msgstr "Más paletas" #: core/schemes/color.php:284 msgid "Color Palette" msgstr "Paleta de colores" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18 #: includes/controls/image-dimensions.php:104 #: includes/editor-templates/panel.php:151 core/schemes/base-ui.php:119 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13 #: core/schemes/base-ui.php:115 assets/js/editor.js:5763 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: includes/controls/structure.php:66 core/schemes/base-ui.php:109 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: includes/editor-templates/templates.php:170 assets/js/editor.js:23274 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:75 #: includes/editor-templates/templates.php:18 #: includes/editor-templates/templates.php:19 #: includes/editor-templates/templates.php:216 #: includes/editor-templates/templates.php:227 assets/js/editor.js:5762 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: core/admin/admin.php:474 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: includes/elements/section.php:1317 core/breakpoints/manager.php:164 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: core/breakpoints/manager.php:174 msgid "Laptop" msgstr "Portátil" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:108 #: includes/editor-templates/panel.php:78 #: includes/editor-templates/panel.php:80 msgid "Responsive Mode" msgstr "Modo adaptable" #: includes/editor-templates/responsive-bar.php:42 assets/js/editor.js:32934 #: assets/js/editor.js:32941 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: includes/editor-templates/panel.php:59 #: includes/editor-templates/panel.php:60 msgid "Widgets Panel" msgstr "Panel de widgets" #: includes/editor-templates/panel.php:54 #: includes/editor-templates/panel.php:55 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:34 msgid "Search Widget..." msgstr "Buscar widget..." #: includes/editor-templates/global.php:21 msgid "Add New Section" msgstr "Añadir nueva sección" #: modules/gutenberg/module.php:121 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50 #: includes/editor-templates/templates.php:50 core/admin/admin.php:174 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #. Plugin Name of the plugin #: modules/compatibility-tag/module.php:36 includes/plugin.php:768 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30 #: includes/settings/settings.php:76 includes/settings/settings.php:77 #: includes/settings/settings.php:538 core/app/view.php:21 #: core/upgrade/manager.php:36 core/admin/admin.php:224 #: core/admin/admin.php:336 core/admin/admin.php:394 #: core/documents-manager.php:354 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: includes/controls/repeater.php:172 msgid "Add Item" msgstr "Añadir elemento" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:60 #: includes/editor-templates/templates.php:183 #: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:27 assets/js/editor.js:10627 #: assets/js/editor.js:13533 assets/js/editor.js:17084 #: assets/js/editor.js:18512 assets/js/editor.js:36255 #: assets/js/editor-document.js:17704 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873 msgid "Select Icon" msgstr "Selecciona el icono" #: modules/shapes/module.php:27 includes/widgets/social-icons.php:190 #: includes/widgets/social-icons.php:348 includes/widgets/common.php:71 #: includes/widgets/common.php:486 includes/widgets/common.php:547 #: includes/widgets/common.php:671 includes/widgets/image-carousel.php:553 #: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/elements/section.php:291 #: includes/maintenance-mode.php:226 assets/js/editor.js:33637 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/controls/groups/typography.php:301 msgctxt "Typography Control" msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: includes/controls/groups/typography.php:207 msgctxt "Typography Control" msgid "Letter Spacing" msgstr "Espaciado entre letras" #: includes/controls/groups/typography.php:185 msgctxt "Typography Control" msgid "Line-Height" msgstr "Altura de linea" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:382 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:480 includes/widgets/icon-box.php:261 #: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/common.php:216 #: includes/widgets/common.php:257 includes/widgets/common.php:324 #: includes/widgets/icon.php:205 includes/widgets/image.php:386 #: includes/widgets/button.php:303 includes/widgets/google-maps.php:188 #: includes/widgets/heading.php:261 includes/elements/section.php:564 #: includes/elements/section.php:637 includes/elements/section.php:701 #: includes/elements/section.php:820 includes/elements/section.php:1277 #: includes/elements/column.php:262 includes/elements/column.php:339 #: includes/elements/column.php:388 includes/elements/column.php:491 #: includes/elements/column.php:812 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:63 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:126 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:91 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:119 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:160 msgctxt "Typography Control" msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/controls/groups/typography.php:147 msgctxt "Typography Control" msgid "Transform" msgstr "Transformación" #: includes/controls/groups/typography.php:140 msgctxt "Typography Control" msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/controls/groups/typography.php:106 msgctxt "Typography Control" msgid "Family" msgstr "Familia" #: includes/controls/groups/typography.php:113 msgctxt "Typography Control" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/controls/groups/border.php:88 msgctxt "Border Control" msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/controls/groups/border.php:76 msgctxt "Border Control" msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/widgets/divider.php:323 includes/widgets/icon-list.php:281 msgid "Dashed" msgstr "Linea discontinua" #: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:280 msgid "Dotted" msgstr "Punteado" #: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:279 msgid "Double" msgstr "Doble" #: includes/widgets/star-rating.php:143 includes/widgets/divider.php:320 #: includes/widgets/icon-list.php:278 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: includes/widgets/image-carousel.php:167 #: includes/widgets/image-carousel.php:180 #: includes/widgets/image-carousel.php:224 includes/widgets/image.php:162 #: includes/widgets/image.php:193 includes/widgets/image-gallery.php:134 #: includes/widgets/divider.php:479 includes/controls/icons.php:109 #: includes/controls/icons.php:111 includes/controls/groups/border.php:63 #: includes/controls/hover-animation.php:119 #: includes/controls/animation.php:147 includes/elements/section.php:942 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:99 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:116 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/controls/groups/border.php:60 msgctxt "Border Control" msgid "Border Type" msgstr "Tipo de borde" #: includes/controls/groups/background.php:633 msgctxt "Background Control" msgid "Background Fallback" msgstr "Fondo alternativo" #: includes/controls/groups/background.php:553 msgctxt "Background Control" msgid "Video Link" msgstr "Enlace del vídeo" #: includes/controls/groups/background.php:484 msgctxt "Background Control" msgid "Cover" msgstr "Abarcar" #: includes/controls/groups/background.php:483 msgctxt "Background Control" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: includes/controls/groups/background.php:477 msgctxt "Background Control" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/controls/groups/background.php:465 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-y" msgstr "Repetir-y" #: includes/controls/groups/background.php:464 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-x" msgstr "Repetir-x" #: includes/controls/groups/background.php:462 msgctxt "Background Control" msgid "No-repeat" msgstr "No-repetir" #: includes/controls/groups/background.php:456 #: includes/controls/groups/background.php:463 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: includes/controls/groups/background.php:432 msgctxt "Background Control" msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: includes/controls/groups/background.php:431 msgctxt "Background Control" msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" #: includes/controls/groups/background.php:426 msgctxt "Background Control" msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: includes/controls/groups/background.php:235 #: includes/controls/groups/background.php:280 #: includes/controls/groups/background.php:742 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo derecha" #: includes/controls/groups/background.php:233 #: includes/controls/groups/background.php:278 #: includes/controls/groups/background.php:740 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Center" msgstr "Abajo centro" #: includes/controls/groups/background.php:234 #: includes/controls/groups/background.php:279 #: includes/controls/groups/background.php:741 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:229 #: includes/controls/groups/background.php:274 #: includes/controls/groups/background.php:736 msgctxt "Background Control" msgid "Center Right" msgstr "Centro derecha" #: includes/controls/groups/background.php:227 #: includes/controls/groups/background.php:272 #: includes/controls/groups/background.php:734 msgctxt "Background Control" msgid "Center Center" msgstr "Centro centro" #: includes/controls/groups/background.php:228 #: includes/controls/groups/background.php:273 #: includes/controls/groups/background.php:735 msgctxt "Background Control" msgid "Center Left" msgstr "Centro izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:232 #: includes/controls/groups/background.php:277 #: includes/controls/groups/background.php:739 msgctxt "Background Control" msgid "Top Right" msgstr "Arriba derecha" #: includes/controls/groups/background.php:230 #: includes/controls/groups/background.php:275 #: includes/controls/groups/background.php:737 msgctxt "Background Control" msgid "Top Center" msgstr "Arriba centro" #: includes/controls/groups/background.php:231 #: includes/controls/groups/background.php:276 #: includes/controls/groups/background.php:738 msgctxt "Background Control" msgid "Top Left" msgstr "Arriba izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:224 #: includes/controls/groups/background.php:266 msgctxt "Background Control" msgid "Position" msgstr "Posición" #: includes/controls/groups/background.php:255 msgctxt "Background Control" msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:249 msgctxt "Background Control" msgid "Image" msgstr "Imagen" #: includes/controls/groups/background.php:135 msgctxt "Background Control" msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:132 msgctxt "Background Control" msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/controls/groups/background.php:126 msgctxt "Background Control" msgid "Background Type" msgstr "Tipo de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:498 msgctxt "Background Control" msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/controls/groups/background.php:94 msgctxt "Background Control" msgid "Classic" msgstr "Clásico" #: includes/fonts.php:68 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/fonts.php:67 msgid "System" msgstr "Sistema" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:136 #: includes/widgets/social-icons.php:170 includes/widgets/icon-box.php:171 #: includes/widgets/video.php:126 includes/widgets/video.php:148 #: includes/widgets/video.php:169 includes/widgets/image-box.php:148 #: includes/widgets/image-carousel.php:176 #: includes/widgets/image-carousel.php:190 includes/widgets/icon.php:155 #: includes/widgets/image.php:189 includes/widgets/image.php:203 #: includes/widgets/image-gallery.php:128 includes/widgets/button.php:149 #: includes/widgets/testimonial.php:155 includes/widgets/audio.php:103 #: includes/widgets/icon-list.php:147 includes/widgets/heading.php:124 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:116 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:155 #: includes/widgets/social-icons.php:301 includes/widgets/icon-box.php:189 #: includes/widgets/icon-box.php:468 includes/widgets/image-box.php:166 #: includes/widgets/image-box.php:402 includes/widgets/common.php:778 #: includes/widgets/common.php:779 includes/widgets/star-rating.php:174 #: includes/widgets/image-carousel.php:363 #: includes/widgets/image-carousel.php:626 includes/widgets/icon.php:171 #: includes/widgets/image.php:138 includes/widgets/image.php:531 #: includes/widgets/text-editor.php:192 includes/widgets/image-gallery.php:283 #: includes/widgets/button.php:168 includes/widgets/tabs.php:364 #: includes/widgets/testimonial.php:190 includes/widgets/divider.php:452 #: includes/widgets/divider.php:740 includes/widgets/divider.php:880 #: includes/widgets/icon-list.php:242 includes/widgets/icon-list.php:449 #: includes/widgets/heading.php:180 includes/controls/dimensions.php:91 #: includes/elements/section.php:1148 includes/elements/column.php:669 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: includes/widgets/icon-box.php:498 includes/widgets/image-box.php:432 #: includes/widgets/common.php:897 includes/controls/dimensions.php:90 #: includes/elements/section.php:429 includes/elements/section.php:452 #: includes/elements/section.php:951 includes/elements/column.php:169 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: modules/shapes/widgets/text-path.php:163 #: includes/widgets/social-icons.php:309 includes/widgets/icon-box.php:197 #: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-box.php:174 #: includes/widgets/image-box.php:410 includes/widgets/common.php:778 #: includes/widgets/common.php:779 includes/widgets/star-rating.php:182 #: includes/widgets/image-carousel.php:364 #: includes/widgets/image-carousel.php:634 includes/widgets/icon.php:179 #: includes/widgets/image.php:146 includes/widgets/image.php:539 #: includes/widgets/text-editor.php:200 includes/widgets/image-gallery.php:291 #: includes/widgets/button.php:176 includes/widgets/tabs.php:372 #: includes/widgets/testimonial.php:198 includes/widgets/divider.php:460 #: includes/widgets/divider.php:748 includes/widgets/divider.php:888 #: includes/widgets/icon-list.php:250 includes/widgets/icon-list.php:457 #: includes/widgets/heading.php:188 includes/controls/dimensions.php:89 #: includes/elements/section.php:1156 includes/elements/column.php:677 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: includes/widgets/icon-box.php:193 includes/widgets/icon-box.php:496 #: includes/widgets/video.php:797 includes/widgets/image-box.php:170 #: includes/widgets/image-box.php:430 includes/widgets/common.php:893 #: includes/widgets/testimonial.php:172 includes/controls/dimensions.php:88 #: includes/elements/section.php:427 includes/elements/section.php:450 #: includes/elements/section.php:950 includes/elements/column.php:167 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: modules/page-templates/module.php:296 #: modules/shapes/widgets/text-path.php:181 includes/widgets/icon-box.php:111 #: includes/widgets/common.php:668 includes/widgets/common.php:769 #: includes/widgets/image-carousel.php:122 #: includes/widgets/image-carousel.php:135 #: includes/widgets/image-carousel.php:207 #: includes/widgets/image-carousel.php:552 includes/widgets/icon.php:126 #: includes/widgets/image.php:223 includes/widgets/image.php:362 #: includes/widgets/text-editor.php:131 includes/widgets/text-editor.php:266 #: includes/widgets/image-gallery.php:146 #: includes/widgets/image-gallery.php:162 #: includes/widgets/image-gallery.php:194 includes/widgets/progress.php:113 #: includes/widgets/button.php:123 includes/widgets/divider.php:793 #: includes/widgets/icon-list.php:100 includes/widgets/heading.php:143 #: includes/controls/groups/background.php:714 #: includes/controls/groups/background.php:733 #: includes/controls/groups/typography.php:132 #: includes/controls/groups/typography.php:151 #: includes/controls/groups/typography.php:164 #: includes/controls/groups/typography.php:176 includes/controls/font.php:67 #: includes/controls/animation.php:146 includes/editor-templates/panel.php:206 #: includes/elements/section.php:285 includes/elements/section.php:336 #: includes/elements/section.php:385 includes/elements/section.php:449 #: includes/elements/section.php:477 includes/elements/section.php:513 #: includes/elements/column.php:166 includes/elements/column.php:194 #: includes/elements/column.php:234 includes/base/widget-base.php:247 #: includes/settings/settings.php:511 core/experiments/manager.php:271 #: assets/js/editor.js:33628 assets/js/editor.js:33640 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: modules/gutenberg/module.php:100 modules/gutenberg/module.php:110 #: modules/admin-bar/module.php:119 core/admin/admin.php:155 #: core/admin/admin.php:163 core/base/document.php:473 msgid "Edit with Elementor" msgstr "Editar con Elementor" #: modules/gutenberg/module.php:97 msgid "← Back to WordPress Editor" msgstr "← Volver al editor de WordPress" #. translators: %s: PHP version #: elementor.php:81 msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor requiere la versión de PHP %s+, el plugin NO ESTÁ ACTIVO en este momento."
[+]
..
[-] elementor-pro-it_IT.po
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-pro-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-pro-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-es_ES-9de15ead6aa7b3bb8a1ea30a49991974.json
[edit]
[-] elementor-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT-1dbb8b6c1e3d0a728637a838a81040c6.json
[edit]
[-] elementor-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-de_DE-1dbb8b6c1e3d0a728637a838a81040c6.json
[edit]
[-] elementor-es_ES-e16f2427ce816c4dc38ad0b36edc3ef2.json
[edit]
[-] elementor-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-es_ES-1dbb8b6c1e3d0a728637a838a81040c6.json
[edit]
[-] akismet-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-de_DE.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-de_DE-e16f2427ce816c4dc38ad0b36edc3ef2.json
[edit]
[-] akismet-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT-e16f2427ce816c4dc38ad0b36edc3ef2.json
[edit]
[-] elementor-it_IT-9de15ead6aa7b3bb8a1ea30a49991974.json
[edit]
[-] elementor-de_DE-9de15ead6aa7b3bb8a1ea30a49991974.json
[edit]
[-] elementor-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL-1dbb8b6c1e3d0a728637a838a81040c6.json
[edit]
[-] elementor-fr_FR-dde11340ced68bea09c9fd29c9ed4534.json
[edit]
[-] elementor-fr_FR-ac76f1d75eb777f747e6708b19d31b78.json
[edit]
[-] elementor-fr_FR-abe7facb531349e3b9bd791c4c0f183e.json
[edit]
[-] akismet-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-pro-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR-8b6e2710018c32facf5c92283650c03a.json
[edit]
[-] elementor-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL-9de15ead6aa7b3bb8a1ea30a49991974.json
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.po
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL-e16f2427ce816c4dc38ad0b36edc3ef2.json
[edit]
[-] elementor-pro-es_ES.mo
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-fr_FR-4a9aafdf461c74b88a1c7041526ae1d6.json
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.po
[edit]
[-] akismet-nl_NL.po
[edit]
[-] akismet-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-de_DE-4a9aafdf461c74b88a1c7041526ae1d6.json
[edit]
[-] elementor-it_IT-4a9aafdf461c74b88a1c7041526ae1d6.json
[edit]
[-] elementor-es_ES-dde11340ced68bea09c9fd29c9ed4534.json
[edit]
[-] akismet-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-de_DE-8b6e2710018c32facf5c92283650c03a.json
[edit]
[-] elementor-es_ES-ac76f1d75eb777f747e6708b19d31b78.json
[edit]
[-] elementor-es_ES-abe7facb531349e3b9bd791c4c0f183e.json
[edit]
[-] elementor-it_IT-8b6e2710018c32facf5c92283650c03a.json
[edit]
[-] elementor-de_DE-abe7facb531349e3b9bd791c4c0f183e.json
[edit]
[-] elementor-de_DE-ac76f1d75eb777f747e6708b19d31b78.json
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-pro-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT-abe7facb531349e3b9bd791c4c0f183e.json
[edit]
[-] elementor-it_IT-ac76f1d75eb777f747e6708b19d31b78.json
[edit]
[-] elementor-es_ES-8b6e2710018c32facf5c92283650c03a.json
[edit]
[-] elementor-pro-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-pro-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-de_DE-dde11340ced68bea09c9fd29c9ed4534.json
[edit]
[-] elementor-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-it_IT-dde11340ced68bea09c9fd29c9ed4534.json
[edit]
[-] elementor-es_ES-4a9aafdf461c74b88a1c7041526ae1d6.json
[edit]
[-] elementor-nl_NL-8b6e2710018c32facf5c92283650c03a.json
[edit]
[-] elementor-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR-9de15ead6aa7b3bb8a1ea30a49991974.json
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR-e16f2427ce816c4dc38ad0b36edc3ef2.json
[edit]
[-] elementor-pro-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL-4a9aafdf461c74b88a1c7041526ae1d6.json
[edit]
[-] elementor-fr_FR-1dbb8b6c1e3d0a728637a838a81040c6.json
[edit]
[-] elementor-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-nl_NL-dde11340ced68bea09c9fd29c9ed4534.json
[edit]
[-] elementor-nl_NL-ac76f1d75eb777f747e6708b19d31b78.json
[edit]
[-] elementor-nl_NL-abe7facb531349e3b9bd791c4c0f183e.json
[edit]
[-] akismet-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-pro-fr_FR.po
[edit]