PATH:
home
/
letacommog
/
entrepro
/
wp-content
/
languages
# Translation of WordPress - 5.1.x in Italian # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.1.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-09-02 18:08:10+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.1.x\n" #: wp-includes/js/dist/nux.js:867 msgid "Disable tips" msgstr "Disabilita i suggerimenti" #: wp-includes/js/dist/nux.js:864 msgid "Got it" msgstr "Fatto" #: wp-includes/js/dist/nux.js:864 msgid "See next tip" msgstr "Vedi il prossimo suggerimento" #: wp-includes/js/dist/nux.js:859 msgid "Editor tips" msgstr "Suggerimenti per l'editore" #: wp-includes/js/dist/annotations.js:1021 msgid "Annotation" msgstr "Annotazione" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366 msgid "Backtick" msgstr "Accento grave" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366 msgid "Period" msgstr "Punto" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366 msgid "Comma" msgstr "Virgola" #: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:717 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto." #: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:705 msgid "The response is not a valid JSON response." msgstr "La risposta non è una risposta JSON valida." #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1284 msgid "Unlink" msgstr "Togli link" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1255 msgid "Link removed." msgstr "Link rimosso." #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1062 msgid "Link edited." msgstr "Link modificato." #. translators: accessibility label for external links, where the argument is #. the link text #: wp-includes/js/dist/format-library.js:877 msgid "%s (opens in a new tab)" msgstr "%s (si apre in una nuova scheda)" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:558 msgid "Inline Image" msgstr "Immagine in linea" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:499 msgid "media" msgstr "media" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13711 msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "Usa il Classic Editor di WordPress." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13710 msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "Editor classico" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13678 msgid "Classic" msgstr "Editor classico" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13625 msgid "Insert Media" msgstr "Inserisci file multimediale" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13609 msgctxt "button to expand options" msgid "More" msgstr "Altre opzioni" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13348 msgid "movie" msgstr "film" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13338 msgid "Embed a video from your media library or upload a new one." msgstr "Incorpora un video dalla tua libreria dei media o caricane uno nuovo." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13292 msgid "Remove Poster Image" msgstr "Rimuovi l'immagine di anteprima" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13252 msgid "Playback Controls" msgstr "Controlli di riproduzione" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13248 msgid "Muted" msgstr "Silenziato" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13238 msgid "Video Settings" msgstr "Impostazioni video" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13234 msgid "Edit video" msgstr "Modifica il video" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12982 msgid "Write…" msgstr "Scrivi..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12929 msgid "poetry" msgstr "poesia" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12918 msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics." msgstr "Inserisci poesia. Usa formati di spaziatura speciali. Cita i testi delle canzoni." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12917 msgid "Verse" msgstr "Verso" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12881 msgid "New Column" msgstr "Nuova colonna" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12781 msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead." msgstr "Questo blocco è deprecato. Al suo posto utilizza il blocco Colonne." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12780 msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "Testo in colonne (deprecato)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12731 msgid "Template block used as a container." msgstr "Template di blocco utilizzato come contenitore." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12729 msgid "Reusable Template" msgstr "Template riutilizzabile" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12649 msgid "Stripes" msgstr "Strisce" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12623 msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data." msgstr "Inserisci una tabella — perfetto per condividere grafici e dati." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12622 msgid "Table" msgstr "Tabella" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12521 msgid "Fixed width table cells" msgstr "Celle della tabella a larghezza fissa" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12518 msgid "Table Settings" msgstr "Impostazioni della tabella" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12515 msgid "Edit Table" msgstr "Modifica la tabella" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12507 msgid "Create" msgstr "Crea" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12500 msgid "Row Count" msgstr "Numero di righe" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12494 msgid "Column Count" msgstr "Numero di colonne" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12405 msgid "Delete Column" msgstr "Elimina colonna" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12400 msgid "Add Column After" msgstr "Aggiungi colonna dopo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12395 msgid "Add Column Before" msgstr "Aggiungi colonna prima" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12390 msgid "Delete Row" msgstr "Elimina riga" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12385 msgid "Add Row After" msgstr "Aggiungi riga dopo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12380 msgid "Add Row Before" msgstr "Aggiungi riga prima" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11880 msgid "Write subheading…" msgstr "Scrivi un sottotitolo..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11818 msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead." msgstr "Questo blocco è deprecato. Al suo posto utilizza il blocco Paragrafo." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11817 msgid "Subheading (deprecated)" msgstr "Sottotitolo (deprecato)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11773 msgid "Height in pixels" msgstr "Altezza in pixel" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11771 msgid "Spacer Settings" msgstr "Impostazioni spazio vuoto" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11721 msgid "Add white space between blocks and customize its height." msgstr "Aggiungi spazio bianco tra blocchi e personalizzane l'altezza." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11720 msgid "Spacer" msgstr "Spazio vuoto" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11688 msgid "Write shortcode here…" msgstr "Scrivi qui lo shortcode..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11631 msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode." msgstr "Inserisci elementi aggiuntivi personalizzati con uno shortcode WordPress." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11630 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11684 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11585 msgid "Dots" msgstr "Punti" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11582 msgid "Wide Line" msgstr "Linea ampia" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11578 msgid "Short Line" msgstr "Linea breve" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11575 msgid "divider" msgstr "divisore" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11575 msgid "horizontal-line" msgstr "linea orizzontale" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11564 msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator." msgstr "Crea uno stacco tra idee o sezioni con un separatore orizzontale." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11563 msgid "Separator" msgstr "Separatore" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11535 msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used." msgstr "Crea dei contenuti e salvali per te ed altri contributori, da riutilizzare nel tuo sito. Aggiorna il blocco e le modifiche si applicheranno ovunque vengano utilizzate." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11533 msgid "Reusable Block" msgstr "Blocco riutilizzabile" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11458 msgid "Block has been deleted or is unavailable." msgstr "Il blocco è stato eliminato o non è disponibile." #. translators: %s: title/name of the reusable block #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11292 msgid "Reusable Block: %s" msgstr "Blocco riutilizzabile: %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11256 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11052 msgid "Solid Color" msgstr "Tinta unita" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11030 msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text." msgstr "Dai una speciale enfasi visuale ad una citazione dal tuo testo." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11029 msgid "Pullquote" msgstr "Citazione evidenziata" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10959 msgid "Main Color" msgstr "Colore principale" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10816 msgid "Write preformatted text…" msgstr "Scrivi testo preformattato..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10734 msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling." msgstr "Aggiungi testo che rispetta spazi e tabulazioni e ti permette anche di formattare." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10733 msgid "Preformatted" msgstr "Preformattato" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10692 msgid "pagination" msgstr "paginazione" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10692 msgid "next page" msgstr "pagina successiva" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10684 msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "Separa il tuo contenuto in un'esperienza di pagina multipla." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10683 msgid "Page Break" msgstr "Interruzione di pagina" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10590 msgid "Mark the excerpt of this content. Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "Contrassegna il riassunto di questo contenuto. Il contenuto prima di questo blocco verrà mostrato nel riassunto della pagina degli archivi." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10589 msgctxt "block name" msgid "More" msgstr "Leggi tutto" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10547 msgid "Hide the teaser before the \"More\" tag" msgstr "Nascondi il testo che precede il tag \"Leggi tutto\"" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10502 msgid "Read more" msgstr "Leggi tutto" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10441 msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "Il tuo sito non include il supporto per questo blocco." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10440 msgid "Unrecognized Block" msgstr "Blocco non riconosciuto" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10413 msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely." msgstr "Il tuo sito non include il supporto per il blocco \"%s\". Puoi lasciare questo blocco intatto o rimuoverlo completamente." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10411 msgid "Keep as HTML" msgstr "Mantieni come HTML" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10405 msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely." msgstr "Il tuo sito non include il supporto per il blocco \"%s\". Puoi lasciare questo blocco intatto, convertire il suo contenuto in un blocco HTML personalizzato o rimuoverlo completamente." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10335 msgid "Write list…" msgstr "Scrivi elenco…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169 msgid "numbered list" msgstr "lista numerata" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169 msgid "ordered list" msgstr "Lista numerata" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169 msgid "bullet list" msgstr "lista puntata" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10161 msgid "Create a bulleted or numbered list." msgstr "Crea un elenco puntato o numerato." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10160 msgid "List" msgstr "Elenco" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10086 msgid "recent posts" msgstr "articoli recenti" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10045 msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "Visualizza un elenco dei tuoi articoli più recenti." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9946 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10044 msgid "Latest Posts" msgstr "Articoli recenti" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9927 msgid "Display post date" msgstr "Visualizza data articolo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9898 msgid "Latest Posts Settings" msgstr "Impostazioni articoli recenti" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9759 msgid "recent comments" msgstr "commenti recenti" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9746 msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "Visualizza una lista dei tuoi commenti più recenti." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9745 msgid "Latest Comments" msgstr "Ultimi commenti" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9713 msgid "Number of Comments" msgstr "Numero di commenti" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9709 msgid "Display Excerpt" msgstr "Visualizza il riassunto" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9705 msgid "Display Date" msgstr "Visualizza la data" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9701 msgid "Display Avatar" msgstr "Visualizza l'avatar" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9699 msgid "Latest Comments Settings" msgstr "Impostazioni ultimi commenti" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9423 msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "Imposta supporti e parole media (multimediali) affiancati per un layout più ricco." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9422 msgid "Media & Text" msgstr "Media e testo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9319 msgid "Stack on mobile" msgstr "Stack su mobile" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9317 msgid "Media & Text Settings" msgstr "Impostazioni media e testo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9301 msgid "Show media on right" msgstr "Mostra i media a destra" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9292 msgid "Show media on left" msgstr "Mostra i media a sinistra" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9161 msgctxt "content placeholder" msgid "Content…" msgstr "Contenuto..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9058 msgid "Media area" msgstr "Area media" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8959 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8958 msgid "Write HTML…" msgstr "Scrivi HTML…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8890 msgid "embed" msgstr "incorporato" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8882 msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit." msgstr "Aggiungi codice HTML personalizzato e visualizzalo in anteprima mentre lo modifichi." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8709 msgctxt "button label" msgid "Download" msgstr "Scarica" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8674 msgid "pdf" msgstr "pdf" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8674 msgid "document" msgstr "documento" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8663 msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "Aggiungi un link a un file che può essere scaricato." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8621 msgid "Copy URL" msgstr "Copia l'URL" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8589 msgid "Write file name…" msgstr "Scrivi il nome del file..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8575 msgid "Edit file" msgstr "Modifica file" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8544 msgid "Drag a file, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Trascina un file, caricane uno nuovo o seleziona un file dalla tua libreria. " #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8361 msgid "Show Download Button" msgstr "Mostra il pulsante download" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8359 msgid "Download Button Settings" msgstr "Impostazioni del pulsante download" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8348 msgid "Text Link Settings" msgstr "Impostazioni testo del link" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8319 msgid "The download button is hidden." msgstr "Il pulsante download è nascosto." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8319 msgid "The download button is visible." msgstr "Il pulsante di download è visibile." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8278 msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources." msgstr "Incorpora video, immagini, tweet, audio, e altro contenuto da sorgenti esterne." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8277 msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "Incorporamento" #. translators: %s: Name of service (e.g. VideoPress, YouTube) #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8156 msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube." msgstr "Aggiungi un blocco che visualizza il contenuto estratto da altri siti, come Twitter, Instagram o YouTube." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8048 msgid "%s URL" msgstr "%s URL" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8006 msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized." msgstr "Questo oggetto incorporato non manterrà le proporzioni al ridimensionamento del browser." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8006 msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized." msgstr "Questo oggetto incorporato manterrà le proporzioni al ridimensionamento del browser." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7833 msgid "Sorry, we cannot preview this embedded content in the editor." msgstr "L'anteprima di questo contenuto incorporato non può essere fornita nell'editor." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7805 msgid "Embedded content from %s" msgstr "Contenuto incorporato da %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7676 msgctxt "button label" msgid "Convert to link" msgstr "Converti in link" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7673 msgctxt "button label" msgid "Try again" msgstr "Prova ancora" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7670 msgid "Sorry, we could not embed that content." msgstr "Non possiamo incorporare quel contenuto." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7668 msgctxt "button label" msgid "Embed" msgstr "Incorporamento" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7663 msgid "Enter URL to embed here…" msgstr "Inserisci qui l'URL da incorporare..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7625 msgid "Embedding…" msgstr "Incorporamento in corso…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7604 msgid "Resize for smaller devices" msgstr "Ridimensiona per dispositivi più piccoli" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7601 msgid "Media Settings" msgstr "Impostazioni media" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7597 msgid "Edit URL" msgstr "Modifica l'URL" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7457 msgid "Write title…" msgstr "Scrivi il titolo..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7430 msgid "Drag an image or a video, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Trascina un'immagine o un video, caricane uno nuovo o seleziona un file dalla tua libreria. " #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7408 msgid "Background Opacity" msgstr "Opacità dello sfondo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7405 msgid "Overlay Color" msgstr "Colore di sovrapposizione" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7400 msgid "Overlay" msgstr "Sovrapposizione" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7396 msgid "Fixed Background" msgstr "Sfondo fisso" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7394 msgid "Cover Settings" msgstr "Impostazioni copertina" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7388 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9015 msgid "Edit media" msgstr "Modifica media" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7173 msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers." msgstr "Aggiungi un'immagine o un video con un testo sovrapposto — ottimi per gli header." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7172 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7424 msgid "Cover" msgstr "Copertina" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7092 msgid "A single column within a columns block." msgstr "Una singola colonna all'interno di un blocco di colonne." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7081 msgid "Column" msgstr "Colonna" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6977 msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like." msgstr "Aggiungi un blocco che visualizza il contenuto in colonne multiple, quindi aggiungi qualunque blocco di contenuto a tuo piacere." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6811 msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs." msgstr "Visualizza frammenti di codice (code snippets) che rispettano spazi e tabulazioni." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6789 msgid "Write code…" msgstr "Scrivi codice..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6714 msgid "Display a list of all categories." msgstr "Visualizza un elenco di tutte le categorie." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6649 msgid "Show Hierarchy" msgstr "Visualizza la gerarchia" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6643 msgid "Categories Settings" msgstr "Impostazioni categorie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6339 msgctxt "block style" msgid "Squared" msgstr "Squadrato" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6336 msgid "Outline" msgstr "Bordo in evidenza" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6332 msgctxt "block style" msgid "Rounded" msgstr "Arrotondato" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6314 msgid "Prompt visitors to take action with a custom button." msgstr "Invita gli utenti ad effettuare un'azione con un pulsante personalizzato." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6313 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6186 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8607 msgid "Add text…" msgstr "Aggiungi testo..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6012 msgid "Embed a simple audio player." msgstr "Incorpora contenuto simple audio player." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5960 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13265 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5940 msgid "Audio Settings" msgstr "Impostazioni audio" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5936 msgid "Edit audio" msgstr "Modifica audio" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5703 msgid "Display a monthly archive of your posts." msgstr "Visualizza gli archivi mensili dei tuoi articoli." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5666 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6653 msgid "Show Post Counts" msgstr "Mostra conteggio articoli" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5658 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6645 msgid "Display as Dropdown" msgstr "Visualizza come menu a discesa" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5656 msgid "Archives Settings" msgstr "Impostazioni degli archivi" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5300 msgid "photos" msgstr "foto" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5300 msgid "images" msgstr "immagini" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5285 msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "Visualizza più immagini in una ricca galleria." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5189 msgid "Upload an image" msgstr "Carica una immagine" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5149 msgid "Crop Images" msgstr "Ritaglia immagini" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5129 msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library." msgstr "Trascina le immagini, caricane di nuove o seleziona i file dalla tua libreria. " #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5032 msgid "Thumbnails are not cropped." msgstr "Le miniature non sono ritagliate." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5032 msgid "Thumbnails are cropped to align." msgstr "Le miniature sono ritagliate per uniformare le dimensioni." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4841 msgid "Remove Image" msgstr "Rimuovi l'immagine" #. translators: placeholder text used for the citation #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4564 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10947 msgid "Write citation…" msgstr "Scrivi citazione..." #. translators: placeholder text used for the quote #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4554 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10942 msgid "Write quote…" msgstr "Scrivi una citazione..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4365 msgctxt "block style" msgid "Large" msgstr "Grande" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4361 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11048 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12645 msgctxt "block style" msgid "Regular" msgstr "Regolare" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4357 msgid "blockquote" msgstr "citazione" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4346 msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar" msgstr "Dai ai testi citati un'enfasi visuale. \"Citando gli altri, citiamo noi stessi\" — Julio Cortázar" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4181 msgid "subtitle" msgstr "sottotitolo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4181 msgid "title" msgstr "titolo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4170 msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "Introduce nuove sezioni e organizza gli argomenti per aiutare i visitatori (e i motori di ricerca) a capire la struttura del tuo contenuto." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4169 msgid "Heading" msgstr "Titolo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4107 msgid "Write heading…" msgstr "Scrivi titolo…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4069 msgid "Text Alignment" msgstr "Allineamento del testo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4060 msgid "Level" msgstr "Livello" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4059 msgid "Heading Settings" msgstr "Impostazioni titolo" #. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3990 msgid "Heading %d" msgstr "Titolo %d" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3676 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:499 msgid "photo" msgstr "foto" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3662 msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "Inserisci un'immagine per fare un estratto visivo." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3499 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4846 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5975 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7835 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13301 msgid "Write caption…" msgstr "Scrivi una didascalia..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3402 msgid "This image has an empty alt attribute" msgstr "Questa immagine ha l'attributo alt vuoto" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3400 msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s" msgstr "Questa immagine ha l'attributo alt vuoto; il nome del file è %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3365 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8355 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1119 msgid "Open in New Tab" msgstr "Apri in una nuova scheda" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3359 msgid "Link URL" msgstr "URL link" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3315 msgid "Image Dimensions" msgstr "Dimensioni dell'immagine" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3305 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9330 msgid "Alternative text describes your image to people who can’t see it. Add a short description with its key details." msgstr "Il testo alternativo descrive la tua immagine per le persone che non la possono vedere. Aggiungi una breve descrizione con i dettagli fondamentali." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3302 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9327 msgid "Alt Text (Alternative Text)" msgstr "Alt Text (testo alternativo)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3300 msgid "Image Settings" msgstr "Impostazioni dell'immagine" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3244 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3257 msgid "Edit image" msgstr "Modifica l'immagine" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2447 msgid "Embed a WordPress.tv video." msgstr "Incorpora un video di WordPress.tv." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2439 msgid "Embed a VideoPress video." msgstr "Incorpora un video di VideoPress." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2430 msgid "Embed a Tumblr post." msgstr "Incorpora un articolo da Tumblr." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2422 msgid "Embed a TED video." msgstr "Incorpora un video TED." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2414 msgid "Embed Speaker Deck content." msgstr "Incorpora contenuto Speaker Deck." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2386 msgid "Embed SmugMug content." msgstr "Incorpora contenuto SmugMug." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2378 msgid "Embed Slideshare content." msgstr "Incorpora contenuto Slideshare." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2370 msgid "Embed Scribd content." msgstr "Incorpora contenuto Scribd." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2362 msgid "Embed Screencast content." msgstr "Incorpora contenuto Screencast." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2354 msgid "Embed ReverbNation content." msgstr "Incorpora contenuto ReverbNation." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2346 msgid "Embed a Reddit thread." msgstr "Incorpora un thread Reddit." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2335 msgid "Embed Polldaddy content." msgstr "Incorpora contenuto Polldaddy." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2326 msgid "Embed a Photobucket image." msgstr "Incorpora una immagine Photobucket." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2318 msgid "Embed Mixcloud content." msgstr "Incorpora contenuto Mixcloud." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2309 msgid "Embed Meetup.com content." msgstr "Incorpora contenuto Meetup.com." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2301 msgid "Embed Kickstarter content." msgstr "Incorpora contenuto Kickstarter." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2293 msgid "Embed Issuu content." msgstr "Incorpora contenuto Issuu." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2285 msgid "Embed Imgur content." msgstr "Incorpora contenuto Imgur." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2277 msgid "Embed Hulu content." msgstr "Incorpora contenuto Hulu." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2269 msgid "Embed Funny or Die content." msgstr "Incorpora contenuto Funny or Die." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2261 msgid "Embed a Dailymotion video." msgstr "Incorpora un video Dailymotion." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2253 msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content." msgstr "Incorpora un contenuto Crowdsignal (precedentemente Polldaddy)." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2235 msgid "Embed CollegeHumor content." msgstr "Incorpora contenuto CollegeHumor." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2227 msgid "Embed Cloudup content." msgstr "Incorpora contenuto Cloudup." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2219 msgid "Embed an Animoto video." msgstr "Incorpora un video da Animoto." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2210 msgid "Embed a Vimeo video." msgstr "Incorpora un video da Vimeo." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2201 msgid "Embed Flickr content." msgstr "Incorpora contenuto Flickr." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2192 msgid "Embed Spotify content." msgstr "Incorpora contenuto Spotify." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2183 msgid "Embed SoundCloud content." msgstr "Incorpora contenuto SoundCloud." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2182 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2191 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2317 msgid "audio" msgstr "audio" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2175 msgid "Embed a WordPress post." msgstr "Incorpora un articolo WordPress." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2173 msgid "blog" msgstr "blog" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2173 msgid "post" msgstr "articolo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2165 msgid "Embed an Instagram post." msgstr "Incorpora un articolo Instagram." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2164 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2200 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9431 msgid "image" msgstr "immagine" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2156 msgid "Embed a Facebook post." msgstr "Incorpora un articolo Facebook." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2148 msgid "Embed a YouTube video." msgstr "Incorpora un video YouTube." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2147 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2209 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2438 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9431 msgid "video" msgstr "video" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2147 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2182 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2191 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2317 msgid "music" msgstr "musica" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2139 msgid "Embed a tweet." msgstr "Incorpora un tweet." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1830 msgid "text" msgstr "testo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1822 msgid "Start with the building block of all narrative." msgstr "Inizia con il blocco di costruzione predefinito di tutta la narrativa." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1731 msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block" msgstr "Blocco vuoto; inizia a scrivere o premi la barra avanti (/) per scegliere un blocco" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1731 msgid "Paragraph block" msgstr "Blocco del paragrafo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1695 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6211 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10963 msgid "Text Color" msgstr "Colore del testo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1686 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6203 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9333 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10955 msgid "Color Settings" msgstr "Impostazioni colore" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1681 msgid "Drop Cap" msgstr "Capolettera" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1674 msgid "Text Settings" msgstr "Impostazioni del testo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1573 msgid "Toggle to show a large initial letter." msgstr "Attiva per mostrare una grande lettera iniziale." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1573 msgid "Showing large initial letter." msgstr "Lettera iniziale più grande visualizzata." #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5509 msgid "Reusable Blocks" msgstr "Blocchi riutilizzabili" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5506 msgid "Embeds" msgstr "Incorporamenti" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5500 msgid "Layout Elements" msgstr "Elementi del Layout" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5497 msgid "Formatting" msgstr "Formattazione" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5494 msgid "Common Blocks" msgstr "Blocchi comuni" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:716 msgid "Reusable block imported successfully!" msgstr "Blocco riutilizzabile importato con successo!" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:669 msgid "Import from JSON" msgstr "Importa da JSON" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:628 msgctxt "button label" msgid "Import" msgstr "Importare" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:618 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8543 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8662 msgid "File" msgstr "File" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:592 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:588 msgid "Invalid Reusable Block JSON file" msgstr "File JSON del blocco riutilizzabile non valido" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:584 msgid "Invalid JSON file" msgstr "File JSON non valido" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5567 msgid "Pin to toolbar" msgstr "Aggiungi alla barra degli strumenti" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5567 msgid "Unpin from toolbar" msgstr "Rimuovi dalla barra degli strumenti" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5564 msgid "Close plugin" msgstr "Chiudi il plugin" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5562 msgid "Editor plugins" msgstr "Plugin dell'editor" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5324 msgid "Open publish panel" msgstr "Apri il pannello di pubblicazione" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5300 msgid "Editor content" msgstr "Contenuto dell'editor" #. translators: accessibility text for the publish landmark region. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5290 msgid "Editor publish" msgstr "Pannello di pubblicazione dell'editor" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5074 msgid "Editor settings" msgstr "Impostazioni dell'editor" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4535 msgid "Status & Visibility" msgstr "Stato e visibilità" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4403 msgid "Click to change" msgstr "Fai clic per modificare" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4341 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4294 msgid "Close settings" msgstr "Chiudi le impostazioni" #. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4286 msgid "Block (selected)" msgstr "Blocco (selezionato)" #. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4280 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4299 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4300 msgid "Document" msgstr "Documento" #. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4279 msgid "Document (selected)" msgstr "Documento (selezionato)" #. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, not selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4276 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4287 msgid "Block" msgstr "Blocco" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3916 msgid "Advanced Panels" msgstr "Pannelli avanzati" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3910 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4955 msgid "Discussion" msgstr "Discussione" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3894 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4817 msgid "Permalink" msgstr "Permalink" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3892 msgid "Document Panels" msgstr "Pannelli del documento" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3890 msgid "Enable Tips" msgstr "Abilita i suggerimenti" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3888 msgid "Enable Pre-publish Checks" msgstr "Abilita le verifiche pre-pubblicazione" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3822 msgid "Custom Fields" msgstr "Campi personalizzati" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3393 msgid "Display the selected text in a monospaced font." msgstr "Visualizza il testo selezionato con un font monospazio." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3390 msgid "Add a strikethrough to the selected text." msgstr "Rende il testo selezionato barrato." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3387 msgid "Remove a link." msgstr "Rimuove un link." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3384 msgid "Convert the selected text into a link." msgstr "Converte il testo selezionato in un link." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3381 msgid "Underline the selected text." msgstr "Sottolinea il testo selezionato." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3378 msgid "Make the selected text italic." msgstr "Rende il testo selezionato in corsivo." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3375 msgid "Make the selected text bold." msgstr "Rende il testo selezionato in grassetto." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3372 msgid "Text formatting" msgstr "Formattazione del testo" #. translators: The forward-slash character. e.g. '/'. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3368 msgid "Forward-slash" msgstr "Barra obliqua" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3365 msgid "Change the block type after adding a new paragraph." msgstr "Cambia il tipo di blocco dopo aver aggiunto un nuovo paragrafo." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3362 msgid "Insert a new block after the selected block(s)." msgstr "Inserisce un nuovo blocco dopo i blocchi selezionati." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3359 msgid "Insert a new block before the selected block(s)." msgstr "Inserisce un nuovo blocco prima dei blocchi selezionati." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3356 msgid "Remove the selected block(s)." msgstr "Rimuove i blocchi selezionati." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3353 msgid "Duplicate the selected block(s)." msgstr "Duplica i blocchi selezionati." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3350 msgid "Block shortcuts" msgstr "Scorciatoie per il blocco" #. translators: The 'escape' key on a keyboard. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3346 msgid "Escape" msgstr "Tasto Esc" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3343 msgid "Clear selection." msgstr "Pulisci selezione." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3340 msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks." msgstr "Seleziona tutto il testo mentre digiti. Premere di nuovo per selezionare tutti i blocchi." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3337 msgid "Selection shortcuts" msgstr "Scorciatoie per la selezione" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3333 msgid "Switch between Visual Editor and Code Editor." msgstr "Passa da Editor visuale a Editor del codice e viceversa." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3330 msgid "Navigate to the nearest toolbar." msgstr "Vai alla barra degli strumenti più vicina." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3327 msgid "Navigate to the previous part of the editor (alternative)." msgstr "Vai alla sezione precedente dell'editor (alternativo)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3324 msgid "Navigate to the next part of the editor (alternative)." msgstr "Vai alla sezione successiva dell'editor (alternativo)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3320 msgid "Navigate to the previous part of the editor." msgstr "Vai alla sezione precedente dell'editor." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3316 msgid "Navigate to the next part of the editor." msgstr "Vai alla sezione successiva dell'editor." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3313 msgid "Open the block navigation menu." msgstr "Apre il menu per navigare tra i blocchi" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3309 msgid "Show or hide the settings sidebar." msgstr "Mostra o nasconde la barra laterale delle impostazioni." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3306 msgid "Redo your last undo." msgstr "Ripristina la modifica annullata." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3303 msgid "Undo your last changes." msgstr "Annulla l'ultima modifica." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3300 msgid "Save your changes." msgstr "Salva le tue modifiche." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3297 msgid "Display this help." msgstr "Visualizza questo aiuto." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3294 msgid "Global shortcuts" msgstr "Scorciatoie globali" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3069 msgid "Show Block Settings" msgstr "Mostra impostazioni blocco" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3069 msgid "Hide Block Settings" msgstr "Nascondi impostazioni blocco" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3065 msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar" msgstr "Impostazioni aggiuntive sono ora disponibili nella barra laterale delle impostazioni del blocco" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3063 msgid "Block settings closed" msgstr "Impostazioni blocco chiuse" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3014 msgid "Exit Code Editor" msgstr "Esci dall'editor del codice" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3010 msgid "Editing Code" msgstr "Modalità editor del codice attiva" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2962 msgid "You’ll find more settings for your page and blocks in the sidebar. Click “Settings” to open it." msgstr "Troverai ulteriori impostazioni per la tua pagina e per i blocchi nella barra laterale. Fai clic su “Impostazioni” per aprirla." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2934 msgid "Editor top bar" msgstr "Barra unificata degli strumenti dell'editor" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2767 msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Click the “+” (“Add block”) button to add a new block. There are blocks available for all kinds of content: you can insert text, headings, images, lists, and lots more!" msgstr "Benvenuto nel fantastico mondo dei blocchi! Fai clic sul pulsante “+” (“aggiungi blocco”) per aggiungere un nuovo blocco. Ci sono blocchi per tutti i tipi di contenuto: puoi inserire testo, titoli, immagini, elenchi e molto altro!" #. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is #. off #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2758 msgid "Document tools" msgstr "Strumenti del documento" #. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is #. on #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2756 msgid "Document and block tools" msgstr "Strumenti del documento e del blocco" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2640 msgid "Hide more tools & options" msgstr "Nascondi altri strumenti ed opzioni" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2638 msgid "Show more tools & options" msgstr "Mostra altri strumenti ed opzioni" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2612 msgid "Work without distraction" msgstr "Lavora senza distrazioni" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2611 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Modalità a schermo intero" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2607 msgid "Focus on one block at a time" msgstr "Concentrati su un blocco alla volta" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2606 msgid "Spotlight Mode" msgstr "Modalità in risalto" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2602 msgid "Access all block and document tools in a single place" msgstr "Accedi a tutti gli strumenti di blocco e documento in un unico posto" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2601 msgid "Top Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti in alto" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2598 msgctxt "noun" msgid "View" msgstr "Visualizza" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2530 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3882 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2457 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2441 msgid "Code Editor" msgstr "Editor del codice" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2438 msgid "Visual Editor" msgstr "Editor visuale" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2103 msgid "Code editor selected" msgstr "Editor del codice selezionato" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2103 msgid "Visual editor selected" msgstr "Editor visuale selezionato" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1125 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1057 msgid "Copy All Content" msgstr "Copia tutto il contenuto" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:989 msgid "This block can only be used once." msgstr "Questo blocco può essere utilizzato una sola volta." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:988 msgid "Transform into:" msgstr "Trasforma in:" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:976 msgid "Find original" msgstr "Trova l'originale" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:695 msgid "Select or Upload Media" msgstr "Seleziona o carica media" #: wp-includes/js/dist/editor.js:33512 msgid "Additional CSS Class" msgstr "Classe CSS aggiuntiva" #: wp-includes/js/dist/editor.js:33416 msgid "Anchors lets you link directly to a section on a page." msgstr "Le ancore ti permettono di collegarti direttamente alla sezione di una pagina." #: wp-includes/js/dist/editor.js:33415 msgid "HTML Anchor" msgstr "Ancora HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:32951 msgid "View the autosave" msgstr "Visualizza salvataggio automatico" #: wp-includes/js/dist/editor.js:32948 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below." msgstr "C'è un salvataggio automatico di questo articolo che è più recente della versione qui sotto." #: wp-includes/js/dist/editor.js:30656 msgid "The editor has encountered an unexpected error." msgstr "L'editor ha riscontrato un errore inaspettato." #: wp-includes/js/dist/editor.js:30655 msgid "Copy Error" msgstr "Copia l'errore" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30651 msgid "Copy Post Text" msgstr "Copia il testo dell'articolo" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30647 msgid "Attempt Recovery" msgstr "Tentativo di recupero" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30313 msgid "Transform To:" msgstr "Trasforma in:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30306 msgid "Block Styles" msgstr "Stili dei blocchi" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30283 msgid "Change type of %d block" msgid_plural "Change type of %d blocks" msgstr[0] "Cambia tipo di %d blocco" msgstr[1] "Cambia tipo di %d blocchi" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30283 msgid "Change block type" msgstr "Cambia tipologia blocco" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30260 msgid "Block icon" msgstr "Icona del blocco" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30150 msgid "Remove Block" msgstr "Rimuovi blocco" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30129 msgid "Insert After" msgstr "Inserisci dopo" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30124 msgid "Insert Before" msgstr "Inserisci prima" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30119 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30083 msgid "Hide options" msgstr "Nascondi opzioni" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29883 msgid "Remove from Reusable Blocks" msgstr "Togli dai blocchi riutilizzabili" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29802 msgid "Convert to Regular Block" msgstr "Converti in blocco regolare" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29798 msgid "Add to Reusable Blocks" msgstr "Aggiungi ai blocchi riutilizzabili" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29735 msgid "Edit visually" msgstr "Modifica visivamente" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29735 msgid "Edit as HTML" msgstr "Modifica come HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29575 msgid "Styles" msgstr "Stili" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29560 msgid "No block selected." msgstr "Nessun blocco selezionato." #. translators: %d: number of words #: wp-includes/js/dist/editor.js:29501 msgid "%d word" msgid_plural "%d words" msgstr[0] "%d parola" msgstr[1] "%d parole" #. translators: %d: number of blocks #: wp-includes/js/dist/editor.js:29497 msgid "%d block" msgid_plural "%d blocks" msgstr[0] "%d blocco" msgstr[1] "%d blocchi" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29267 msgid "Skip to the selected block" msgstr "Vai al blocco selezionato" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29219 msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost." msgstr "Hai delle modifiche non salvate. Se continui, verranno perse." #: wp-includes/js/dist/editor.js:29148 msgid "Content structure" msgstr "Struttura del contenuto" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29106 msgid "Document Outline" msgstr "Struttura del documento" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29102 msgid "Blocks" msgstr "Blocchi" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29098 msgid "Paragraphs" msgstr "Paragrafi" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29094 msgid "Headings" msgstr "Titoli" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29092 msgid "Words" msgstr "Parole" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29088 msgid "Document Statistics" msgstr "Statistiche del documento" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28952 msgid "Move to trash" msgstr "Sposta nel cestino" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28844 wp-includes/js/dist/editor.js:28849 msgid "Add title" msgstr "Aggiungi titolo" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28650 msgid "Change Permalinks" msgstr "Modifica permalink" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28622 msgid "Permalink:" msgstr "Permalink:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28600 msgid "Copy the permalink" msgstr "Copia il permalink" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28600 msgid "Permalink copied" msgstr "Permalink copiato" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28457 msgid "Edit post permalink" msgstr "Modifica il permalink dell'articolo" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28331 msgid "Start writing with text or HTML" msgstr "Inizia a scrivere testo o HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28323 msgid "Type text or HTML" msgstr "Digita testo o HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28076 msgctxt "term" msgid "Available %s" msgstr "Disponibile %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28075 wp-includes/js/dist/editor.js:28076 msgid "Terms" msgstr "Termini" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28075 msgctxt "term" msgid "Search %s" msgstr "Ricerca %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28070 msgid "Parent Term" msgstr "Termine genitore" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28068 wp-includes/js/dist/editor.js:28069 msgid "Add new term" msgstr "Aggiungi nuovo termine" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28068 wp-includes/js/dist/editor.js:28069 msgid "Add new category" msgstr "Aggiungi una nuova categoria" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27604 msgid "Stick to the Front Page" msgstr "In evidenza nella pagina iniziale" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27438 msgid "Saving" msgstr "Salvataggio in corso" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27438 msgid "Autosaving" msgstr "Salvataggio automatico in corso" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27313 msgid "Switch to Draft" msgstr "Converti in bozza" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27299 msgid "Are you sure you want to unschedule this post?" msgstr "Desideri rimuovere la pianificazione di questo articolo?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27297 msgid "Are you sure you want to unpublish this post?" msgstr "Desideri annullare la pubblicazione di questo articolo?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27218 msgid "Always show pre-publish checks." msgstr "Mostra sempre le verifiche pre-pubblicazione." #: wp-includes/js/dist/editor.js:27210 msgid "Close panel" msgstr "Chiudi il pannello" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27197 msgid "Scheduled" msgstr "Programmato" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27080 msgid "Copy Link" msgstr "Copia il link" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27080 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1057 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8621 msgid "Copied!" msgstr "Copiato!" #. translators: %s: post type singular name #: wp-includes/js/dist/editor.js:27068 msgid "%s address" msgstr "%s indirizzo" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27063 msgid "What’s next?" msgstr "Cos'altro puoi fare?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27053 msgid "is now live." msgstr "è ora pubblicato." #: wp-includes/js/dist/editor.js:27053 msgid "is now scheduled. It will go live on" msgstr "è ora pianificato. Sarà pubblicato il" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26946 msgid "Publish:" msgstr "Pubblica:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26940 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilità:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26933 msgid "Double-check your settings before publishing." msgstr "Ricontrolla le tue impostazioni prima della pubblicazione." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26932 msgid "Are you ready to publish?" msgstr "Sei pronto per pubblicare?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26930 msgid "Your work will be published at the specified date and time." msgstr "Il tuo articolo sarà pubblicato alla data e ora specificata." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26929 msgid "Are you ready to schedule?" msgstr "Sei pronto per la pianificazione?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26927 msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you." msgstr "Quando sei pronto, invia il tuo lavoro per la revisione e un editore sarà in grado di approvarlo per te." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26926 msgid "Are you ready to submit for review?" msgstr "Sei pronto a inviare per la revisione?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26856 msgid "Apply the \"%1$s\" format." msgstr "Applica il formato \"%1$s\"." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26853 msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling." msgstr "Il tuo tema utilizza i formati articolo per evidenziare diversi tipi di contenuti, come immagini o video. Applica un formato articolo per vedere queste formattazioni speciali." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26849 msgid "Use a post format" msgstr "Utilizza un formato articolo" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26746 msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post." msgstr "I tag aiutano gli utenti e i motori di ricerca a visitare il tuo sito e trovare i contenuti. Aggiungi qualche parola per descrivere il tuo articolo." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26742 msgid "Add tags" msgstr "Aggiungi tag" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26669 msgctxt "term" msgid "Remove %s" msgstr "Rimuovi %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26668 msgctxt "term" msgid "%s removed" msgstr "%s eliminati" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26667 wp-includes/js/dist/editor.js:27820 msgctxt "term" msgid "%s added" msgstr "%s aggiunti" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26666 wp-includes/js/dist/editor.js:27820 msgid "Term" msgstr "Termine" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26666 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26665 msgid "Add New Term" msgstr "Aggiungi nuovo termine" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26402 msgid "Immediately" msgstr "Immediatamente" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26278 msgid "Use a secure password" msgstr "Usa una password sicura" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26272 msgid "Create password" msgstr "Crea la password" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26243 msgid "Post Visibility" msgstr "Visibilità articolo" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26182 msgid "Would you like to privately publish this post now?" msgstr "Vorresti pubblicare adesso questo articolo in privato?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26122 msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post." msgstr "Protetto da una password di tua scelta. Solo chi possiede la password può visualizzare questo articolo." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26118 msgid "Only visible to site admins and editors." msgstr "Visibile solo agli amministratori e agli editori del sito." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26114 msgid "Visible to everyone." msgstr "Visibile a tutti." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26062 msgid "Finished writing? That’s great, let’s get this published right now. Just click “Publish” and you’re good to go." msgstr "Finito di scrivere? Grandioso, adesso andiamo a pubblicare. Basta fare clic su \"Pubblica\" e sei a posto." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26052 msgid "Publish…" msgstr "Pubblica…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26052 msgid "Schedule…" msgstr "Pianificato..." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25913 msgid "Schedule" msgstr "Programma" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25909 msgid "Submit for Review" msgstr "Invia per la revisione" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25905 msgid "Scheduling…" msgstr "Pianificazione in corso…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25903 msgid "Updating…" msgstr "Aggiornamento in corso…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25901 msgid "Publishing…" msgstr "Stai pubblicando…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25864 msgid "Allow Pingbacks & Trackbacks" msgstr "Permetti pingbacks e trackbacks" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25719 msgid "Take Over" msgstr "Prendi il controllo" #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:25709 msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "Un altro utente sta lavorando ora su questo articolo, significa che non puoi effettuare modifiche, a meno che tu non ne prenda il controllo." #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:25709 msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "%s sta lavorando ora su questo articolo, significa che non puoi effettuare modifiche, a meno che tu non ne prenda il controllo." #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:25701 msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "Ora un altro utente ha preso il controllo sulla modifica di questo articolo. Non ti preoccupare, le tue modifiche fatte finora sono state salvate" #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:25701 msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "Ora %s ha preso il controllo sulla modifica di questo articolo. Non ti preoccupare, le tue modifiche fatte finora sono state salvate" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25697 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25689 msgid "This post is already being edited." msgstr "Questo articolo è già in fase di modifica." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25689 msgid "Someone else has taken over this post." msgstr "Qualcun altro ha preso il controllo di questo articolo." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25466 msgid "Click “Preview” to load a preview of this page, so you can make sure you’re happy with your blocks." msgstr "Fai clic su “Anteprima” per caricare un'anteprima di questa pagina, così puoi controllare di essere soddisfatto dei tuoi blocchi." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25460 msgctxt "imperative verb" msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25346 wp-includes/js/dist/editor.js:25349 msgid "Generating preview…" msgstr "Generazione dell'anteprima..." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25290 msgid "%d Revision" msgid_plural "%d Revisions" msgstr[0] "%d revisione" msgstr[1] "%d revisioni" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25194 wp-includes/js/dist/editor.js:26739 #: wp-includes/js/dist/editor.js:26846 msgid "Suggestion:" msgstr "Suggerimenti:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25180 msgid "Post Format" msgstr "Formato articolo" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25154 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25145 msgid "Status" msgstr "Stato" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25142 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25139 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4345 msgid "Quote" msgstr "Citazione" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25127 msgid "Aside" msgstr "Digressione" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25015 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13286 msgid "Replace image" msgstr "Sostituisci immagine" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24994 msgid "Edit or update the image" msgstr "Modifica o aggiorna l'immagine" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24963 msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media." msgstr "Per modificare l'immagine in evidenza, ti occorre l'autorizzazione al caricamento dei media." #: wp-includes/js/dist/editor.js:24951 msgid "Set featured image" msgstr "Imposta l'immagine in evidenza" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24949 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3904 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4685 msgid "Featured Image" msgstr "Immagine in evidenza" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24823 msgid "Learn more about manual excerpts" msgstr "Per saperne di più sui riassunti manuali" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24815 msgid "Write an excerpt (optional)" msgstr "Scrivi un riassunto (facoltativo)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24782 msgid "Allow Comments" msgstr "Permetti di commentare" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24596 msgid "Template:" msgstr "Template:" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24525 msgid "no parent" msgstr "Nessun genitore" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24520 msgid "no title" msgstr "Nessun titolo" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24421 msgid "Order" msgstr "Ordinamento" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24236 msgid "Reset the template" msgstr "Reimposta il template" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24233 msgid "Keep it as is" msgstr "Conservalo così com'è" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24230 msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type." msgstr "Il contenuto del tuo articolo non corrisponde al template assegnato al tuo post type." #: wp-includes/js/dist/editor.js:24221 msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?" msgstr "Reimpostare il template può portare alla perdita del contenuto, vuoi continuare?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23659 msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)" msgstr "(molteplici intestazioni H1 sono sconsigliate)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23654 msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)" msgstr "(il tuo tema utilizza già un H1 per il titolo dell'articolo)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23649 msgid "(Incorrect heading level)" msgstr "(livello di intestazione non corretto)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23644 msgid "(Empty heading)" msgstr "(titolo vuoto)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23613 msgid "(Click to focus this heading)" msgstr "(fare clic per mettere a fuoco questo titolo)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23465 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23440 msgid "Insert Link" msgstr "Inserisci link" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23440 msgid "Edit Link" msgstr "Modifica link" #: wp-includes/js/dist/editor.js:22994 msgid "Upload" msgstr "Caricare" #: wp-includes/js/dist/editor.js:22961 msgid "Given your current role, you can only link a video, you cannot upload." msgstr "Dato il tuo ruolo corrente, puoi solo mettere un link ad un video, non puoi caricarlo." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22959 msgid "Given your current role, you can only link an image, you cannot upload." msgstr "Dato il tuo ruolo corrente, puoi solo mettere un link ad una immagine, non puoi caricarla." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22957 msgid "Given your current role, you can only link an audio, you cannot upload." msgstr "Dato il tuo ruolo corrente, puoi solo mettere un link ad un file audio, non puoi caricarlo." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22954 msgid "Given your current role, you can only link a media file, you cannot upload." msgstr "Dato il tuo ruolo corrente, puoi solo mettere un link ad un file media, non puoi caricarlo." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22951 msgid "Drag a video, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Trascina un video, caricane uno nuovo o seleziona un file dalla tua libreria." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22949 msgid "Drag an image, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Trascina un'immagine, caricane una nuova o seleziona un file dalla tua libreria. " #: wp-includes/js/dist/editor.js:22947 msgid "Drag an audio, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Trascina un file audio, caricane uno nuovo o seleziona un file dalla tua libreria. " #: wp-includes/js/dist/editor.js:22944 msgid "Drag a media file, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Trascina un file media, caricane uno nuovo o seleziona un file dalla tua libreria. " #: wp-includes/js/dist/editor.js:22933 msgid "To edit this block, you need permission to upload media." msgstr "Per modificare questo blocco devi avere il permesso di caricare file media." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22784 msgid "Paste or type URL" msgstr "Incolla o digita l'URL" #. translators: %s: file name #: wp-includes/js/dist/editor.js:22588 msgid "Error while uploading file %s to the media library." msgstr "Errore durante il caricamento del file %s nella libreria dei media." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22498 msgid "This file is empty." msgstr "Questo file è vuoto." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22485 msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "Questo file supera la dimensione massima d caricamento per questo sito." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22472 msgid "Sorry, this file type is not supported here." msgstr "Questo tipo di file qui non è supportato." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22296 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3352 msgid "Link Settings" msgstr "Impostazioni link" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20986 msgid "Indent list item" msgstr "Aumenta rientro voci elenco" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20980 msgid "Outdent list item" msgstr "Riduci rientro voci elenco" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20967 msgid "Convert to ordered list" msgstr "Converti in lista ordinata" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20954 msgid "Convert to unordered list" msgstr "Converti in lista non ordinata" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20107 msgid "(%s: %s)" msgstr "(%s: %s)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20020 msgid "(current %s: %s)" msgstr "(attuale %s: %s)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:19337 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1732 msgid "Start writing or type / to choose a block" msgstr "Inizia a scrivere o digita / per scegliere un blocco" #: wp-includes/js/dist/editor.js:18978 msgid "Block: %s" msgstr "Blocco: %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:18309 msgid "Add %s" msgstr "Aggiungi %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17850 wp-includes/js/dist/editor.js:19369 #: wp-includes/js/dist/editor.js:19468 msgid "Add block" msgstr "Aggiungi blocco" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17756 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1156 msgid "Manage All Reusable Blocks" msgstr "Gestisci tutti i blocchi riutilizzabili" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17744 msgid "Reusable" msgstr "Riutilizzabili" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17713 msgctxt "blocks" msgid "Most Used" msgstr "Più usato" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17706 msgid "Available block types" msgstr "Tipologie di blocchi disponibili" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17694 wp-includes/js/dist/editor.js:17697 msgid "Search for a block" msgstr "Cerca un blocco" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17646 wp-includes/js/dist/editor.js:27978 msgid "%d result found." msgid_plural "%d results found." msgstr[0] "%d risultato trovato." msgstr[1] "%d risultati trovati." #: wp-includes/js/dist/editor.js:17378 msgid "Inline Elements" msgstr "Elementi in linea" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17053 msgid "Block tools" msgstr "Strumenti blocco" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16600 msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed." msgstr "Questo blocco ha causato un errore e non può essere visualizzato in anteprima." #: wp-includes/js/dist/editor.js:16539 msgid "This block contains unexpected or invalid content." msgstr "Questo blocco contiene contenuto inaspettato o non valido." #. translators: Button to fix block content #: wp-includes/js/dist/editor.js:16532 msgctxt "imperative verb" msgid "Resolve" msgstr "Correggi" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16521 wp-includes/js/dist/editor.js:29934 msgid "Convert to Blocks" msgstr "Converti in blocchi" #. translators: Dialog title to fix block content #: wp-includes/js/dist/editor.js:16513 msgid "Resolve Block" msgstr "Correggi blocco" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16506 msgid "Convert to Classic Block" msgstr "Converti in blocco classico" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16423 msgid "After Conversion" msgstr "Dopo la conversione" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16419 wp-includes/js/dist/editor.js:16537 msgid "Convert to HTML" msgstr "Converti in HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16416 msgid "Current" msgstr "Attuale" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16264 wp-includes/js/dist/editor.js:16271 #: wp-includes/js/dist/editor.js:30083 msgid "More options" msgstr "Altre opzioni" #. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks #: wp-includes/js/dist/editor.js:15699 msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place" msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place" msgstr[0] "Muovi %1$d blocco dalla posizione %2$d in giù di un posto" msgstr[1] "Muovi i %1$d blocchi dalla posizione %2$d in giù di un posto" #. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks #: wp-includes/js/dist/editor.js:15694 msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place" msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place" msgstr[0] "Muovi %1$d blocco dalla posizione %2$d in su di un posto" msgstr[1] "Muovi i %1$d blocchi dalla posizione %2$d in su di un posto" #: wp-includes/js/dist/editor.js:15689 msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom" msgstr "I blocchi non possono essere spostati verso il basso poiché sono già in fondo" #: wp-includes/js/dist/editor.js:15685 msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top" msgstr "I blocchi non possono essere spostati verso l'alto perché sono già all'inizio" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/editor.js:15665 msgid "Block %s is at the beginning of the content and can’t be moved up" msgstr "Il blocco %s è all'inizio del contenuto e non può essere spostato in su" #. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of #. selected block, 3: New position #: wp-includes/js/dist/editor.js:15659 msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d" msgstr "Muovi in su il blocco %1$s dalla posizione %2$d alla posizione %3$d" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/editor.js:15653 msgid "Block %s is at the end of the content and can’t be moved down" msgstr "Il blocco %s è alla fine del contenuto e non può essere spostato in giù" #. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of #. selected block, 3: New position #: wp-includes/js/dist/editor.js:15647 msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d" msgstr "Muovi in giù il blocco %1$s dalla posizione %2$d alla posizione %3$d" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/editor.js:15641 msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved" msgstr "Il blocco %s è unico, e non può essere mosso" #: wp-includes/js/dist/editor.js:15373 msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color." msgstr "Questa combinazione di colori può essere difficile da leggere per le persone. Prova a utilizzare un colore di sfondo più chiaro e / o un colore di testo più scuro." #: wp-includes/js/dist/editor.js:15373 msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color." msgstr "Questa combinazione di colori può essere difficile da leggere per le persone. Prova a utilizzare un colore di sfondo più scuro e / o un colore di testo più brillante." #: wp-includes/js/dist/editor.js:14969 wp-includes/js/dist/editor.js:15044 msgid "Block Navigation" msgstr "Navigazione tra i blocchi" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14941 msgid "(selected block)" msgstr "(blocco selezionato)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14686 msgid "Change Alignment" msgstr "Cambia allineamento" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14659 msgid "Full width" msgstr "Larghezza piena" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14655 msgid "Wide width" msgstr "Larghezza ampia" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14591 msgid "Change Text Alignment" msgstr "Cambia allineamento del testo" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14569 msgid "Align text right" msgstr "Allinea il resto a destra" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14565 msgid "Align text center" msgstr "Allinea il testo al centro" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14561 msgid "Align text left" msgstr "Allinea il testo a sinistra" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13988 msgid "%s block selected." msgid_plural "%s blocks selected." msgstr[0] "%s blocco selezionato." msgstr[1] "%s blocchi selezionati." #: wp-includes/js/dist/editor.js:13726 msgid "Trashing failed" msgstr "Eliminazione fallita" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13649 msgid "Updating failed" msgstr "Aggiornamento fallito" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13647 msgid "Scheduling failed" msgstr "Programmazione fallita" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13645 wp-includes/js/dist/editor.js:13646 msgid "Publishing failed" msgstr "Pubblicazione fallita" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13317 msgid "Untitled Reusable Block" msgstr "Blocco riutilizzabile senza nome" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13225 msgid "Block deleted." msgstr "Blocco eliminato." #: wp-includes/js/dist/editor.js:13113 msgid "Block created." msgstr "Blocco creato." #: wp-includes/js/dist/editor.js:8311 msgctxt "font size name" msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8307 msgctxt "font size name" msgid "Large" msgstr "Grande" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8303 msgctxt "font size name" msgid "Medium" msgstr "Medio" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8295 msgctxt "font size name" msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8290 msgid "Very dark gray" msgstr "Grigio scuro" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8286 msgid "Cyan bluish gray" msgstr "Ciano bluastro grigio" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8282 msgid "Very light gray" msgstr "Grigio molto chiaro" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8278 msgid "Vivid cyan blue" msgstr "blu ciano intenso" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8274 msgid "Pale cyan blue" msgstr "blu ciano pallido" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8270 msgid "Vivid green cyan" msgstr "ciano verde intenso" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8266 msgid "Light green cyan" msgstr "ciano verde chiaro" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8262 msgid "Luminous vivid amber" msgstr "ambra intenso luminoso" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8258 msgid "Luminous vivid orange" msgstr "arancione intenso luminoso" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8254 msgid "Vivid red" msgstr "Rosso vivo" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8250 msgid "Pale pink" msgstr "Rosa pallido" #. translators: %s: error message describing the problem #: wp-includes/js/dist/components.js:34790 msgid "Error loading block: %s" msgstr "Errore durante il caricamento del blocco: %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:33498 msgid "Number of items" msgstr "Numero di elementi" #: wp-includes/js/dist/components.js:33493 msgid "All" msgstr "Tutti" #: wp-includes/js/dist/components.js:33492 wp-includes/js/dist/editor.js:27820 msgid "Category" msgstr "Categoria" #. translators: label for ordering posts by title in descending order #: wp-includes/js/dist/components.js:33472 msgid "Z → A" msgstr "Z \t A" #. translators: label for ordering posts by title in ascending order #: wp-includes/js/dist/components.js:33468 msgid "A → Z" msgstr "A \t Z" #: wp-includes/js/dist/components.js:33464 msgid "Oldest to Newest" msgstr "Dal più vecchio al più recente" #: wp-includes/js/dist/components.js:33461 msgid "Newest to Oldest" msgstr "Dal più recente al più vecchio" #: wp-includes/js/dist/components.js:33458 msgid "Order by" msgstr "Ordina per" #: wp-includes/js/dist/components.js:33030 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignora questo avviso" #: wp-includes/js/dist/components.js:32264 msgid "Remove item" msgstr "Rimuovi elemento" #: wp-includes/js/dist/components.js:32263 msgid "Item removed." msgstr "Termine rimosso." #: wp-includes/js/dist/components.js:32262 msgid "Item added." msgstr "Elemento aggiunto." #: wp-includes/js/dist/components.js:32228 msgid "Separate with commas" msgstr "Separare con virgole" #: wp-includes/js/dist/components.js:32180 msgid "Add item" msgstr "Aggiungi elemento" #. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term #. set count. #: wp-includes/js/dist/components.js:31321 msgid "%1$s (%2$s of %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s di %3$s)" #: wp-includes/js/dist/components.js:31092 msgid "Custom font size" msgstr "Dimensione del carattere personalizzato" #. translators: %s: font size name #: wp-includes/js/dist/components.js:31061 msgid "Font size: %s" msgstr "Dimensione del font: %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:31044 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione carattere" #: wp-includes/js/dist/components.js:31041 msgctxt "font size name" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: wp-includes/js/dist/components.js:31041 wp-includes/js/dist/editor.js:8299 msgctxt "font size name" msgid "Normal" msgstr "Normale" #: wp-includes/js/dist/components.js:30987 #: wp-includes/js/dist/components.js:31103 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3351 msgid "Reset" msgstr "Reimpostare" #: wp-includes/js/dist/components.js:29623 msgid "Calendar Help" msgstr "Aiuto per il calendario" #: wp-includes/js/dist/components.js:29616 msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week." msgstr "Vai al primo (inizio) o all'ultimo (fine) giorno della settimana." #: wp-includes/js/dist/components.js:29614 msgid "Home/End" msgstr "Inizio/Fine" #: wp-includes/js/dist/components.js:29613 msgid "Home and End" msgstr "Inizio e Fine" #: wp-includes/js/dist/components.js:29612 msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month." msgstr "Vai indietro (PagSu) o avanti (PagGiù) di un mese." #: wp-includes/js/dist/components.js:29610 msgid "PgUp/PgDn" msgstr "PagSu/PagGiù" #: wp-includes/js/dist/components.js:29609 msgid "Page Up and Page Down" msgstr "Pagina Su e Pagina Giù" #: wp-includes/js/dist/components.js:29608 msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week." msgstr "Vai indietro (su) o avanti (giù) di una settimana." #: wp-includes/js/dist/components.js:29605 msgid "Up and Down Arrows" msgstr "Frecce su e giù" #: wp-includes/js/dist/components.js:29604 msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day." msgstr "Vai indietro (sinistra) o avanti (destra) di un giorno." #: wp-includes/js/dist/components.js:29601 msgid "Left and Right Arrows" msgstr "Frecce sinistra e destra" #: wp-includes/js/dist/components.js:29600 msgid "Select the date in focus." msgstr "Selezioni la data col focus." #: wp-includes/js/dist/components.js:29597 msgctxt "keyboard button" msgid "Enter" msgstr "Invio" #: wp-includes/js/dist/components.js:29596 msgid "Navigating with a keyboard" msgstr "Navigazione tramite tastiera" #: wp-includes/js/dist/components.js:29596 msgid "Click the desired day to select it." msgstr "Fai clic sul giorno desiderato per selezionarlo." #: wp-includes/js/dist/components.js:29596 msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future." msgstr "Fai clic sulle frecce sinistra e destra per selezionare un mese precedente o successivo." #: wp-includes/js/dist/components.js:29596 msgid "Click to Select" msgstr "Fai clic per selezionare" #: wp-includes/js/dist/components.js:29493 msgid "Minutes" msgstr "Minuti" #: wp-includes/js/dist/components.js:29480 msgid "Hours" msgstr "Orari" #. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red". #: wp-includes/js/dist/components.js:28976 msgid "Color: %s" msgstr "Colore: %s" #. translators: %s: color hex code e.g: "#f00". #: wp-includes/js/dist/components.js:28969 #: wp-includes/js/dist/components.js:28977 msgid "Color code: %s" msgstr "Codice colore: %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:28950 msgid "Custom color picker" msgstr "Selettore colore personalizzato" #: wp-includes/js/dist/components.js:28757 msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to increase saturation, and right to decrease saturation." msgstr "Utilizza i tasti freccia per cambiare il colore di base. Muovi in su per rendere il colore più chiaro, in giù per renderlo più scuro, a sinistra per aumentare la saturazione e a destra per diminuire la saturazione." #: wp-includes/js/dist/components.js:28749 msgid "Choose a shade" msgstr "Scegli un'ombra" #: wp-includes/js/dist/components.js:28504 msgid "Change color format" msgstr "Cambia formato colore" #: wp-includes/js/dist/components.js:28457 msgid "Color value in HSL" msgstr "Colore in valore HSL" #: wp-includes/js/dist/components.js:28418 msgid "Color value in RGB" msgstr "Colore in valore RGB" #: wp-includes/js/dist/components.js:28410 msgid "Color value in hexadecimal" msgstr "Colore in valore esadecimale" #: wp-includes/js/dist/components.js:28351 msgid "Hex color mode active" msgstr "Modalità colore esadecimale attiva " #: wp-includes/js/dist/components.js:28345 msgid "Hue/saturation/lightness mode active" msgstr "Modalità tonalità/saturazione/luminosità attiva " #: wp-includes/js/dist/components.js:28340 #: wp-includes/js/dist/components.js:28356 msgid "RGB mode active" msgstr "Modalità RGB attiva" #: wp-includes/js/dist/components.js:28125 msgid "Move the arrow left or right to change hue." msgstr "Utilizza le frecce sinistra o destra per cambiare la tonalità." #: wp-includes/js/dist/components.js:28117 msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359." msgstr "Valore della tonalità in gradi, da 0 a 359." #: wp-includes/js/dist/components.js:27885 msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)." msgstr "Valore alfa, da 0 (trasparente) a 1 (completamente opaco)." #: wp-includes/js/dist/components.js:26602 #: wp-includes/js/dist/components.js:31851 wp-includes/js/dist/editor.js:23175 msgid "No results." msgstr "Nessun risultato." #: wp-includes/js/dist/components.js:26600 #: wp-includes/js/dist/components.js:31849 wp-includes/js/dist/editor.js:23173 msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate." msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate." msgstr[0] "%d risultato trovato, utilizza i tasti freccia su e giù per navigare." msgstr[1] "%d risultati trovati, utilizza i tasti freccia su e giù per navigare." #. translators: %s: site name #: wp-links-opml.php:33 msgid "Links for %s" msgstr "Link per %s" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:989 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Il sito che stavi cercando, %s, non esiste." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:983 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Il sito che stavi cercando, %s, non esiste, ma puoi crearlo adesso!" #: wp-signup.php:974 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Si è già fatto il login. Non serve registrarsi nuovamente!" #: wp-signup.php:972 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Al momento non si accettano nuove registrazioni." #: wp-signup.php:952 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "La registrazione dei blog è stata disabilitata." #: wp-signup.php:945 msgid "User registration has been disabled." msgstr "La registrazione utenti è stata disabilitata." #. translators: %s: login URL #: wp-signup.php:934 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Devi prima <a href=\"%s\">accedere</a> e dopo potrai creare un nuovo sito." #: wp-signup.php:930 msgid "Registration has been disabled." msgstr "La registrazione è stata disabilitata." #. translators: %s: network settings URL #: wp-signup.php:922 msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Per cambiare o disabilitare la tua registrazione vai alla <a href=\"%s\">pagina delle opzioni</a>." #: wp-signup.php:915 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "Il network attualmente consente la registrazione sia dei siti che degli utenti." #: wp-signup.php:912 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "Il network attualmente consente la registrazione degli utenti." #: wp-signup.php:909 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "Al momento il network permette le registrazioni al sito." #: wp-signup.php:906 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "Al momento il network non permette le registrazioni." #: wp-signup.php:901 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "Bentornato Amministratore del network!" #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:843 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Hai inserito l’indirizzo email correttamente? Hai inserito %s, nel caso non fosse corretta, non riceverai alcuna email." #: wp-signup.php:839 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Controllare la cartella Cestino o Spam del proprio programma email. A volte le email finiscono lì per errore." #: wp-signup.php:838 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Attendere un po'. Alcune volte la consegna delle email può venir ritardata da processi al di fuori del nostro controllo." #: wp-signup.php:836 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Se non hai ancora ricevuta l'email, ci sono una serie di cose che puoi fare:" #: wp-signup.php:834 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Stai ancora aspettando l’email?" #: wp-signup.php:833 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Se non si attiva il proprio sito entro due giorni si dovrà ripetere la sottoscrizione." #: wp-signup.php:826 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Ma, prima di poter iniziare ad utilizzare queso sito <strong>occorre attivarlo</strong>." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:822 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Congratulazioni! Il tuo nuovo blog, %s, è quasi pronto." #: wp-signup.php:741 msgid "Signup" msgstr "Registrazione" #: wp-signup.php:675 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Se non si attiva il proprio nome utente entro due giorni, occorrerà registrarsi nuovamente." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:672 wp-signup.php:830 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Controlla la tua posta in arrivo a %s e fai clic sul link." #: wp-signup.php:668 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Ma prima di poter inziare ad utilizzare il proprio nome utente <strong>bisogna attivarlo</strong>." #. translators: %s: username #: wp-signup.php:665 msgid "%s is your new username" msgstr "%s è il nuovo nome utente" #: wp-signup.php:613 msgid "Just a username, please." msgstr "Solo un nome utente, grazie." #: wp-signup.php:610 msgid "Gimme a site!" msgstr "Dammi un nuovo sito!" #. translators: %s: name of the network #: wp-signup.php:592 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Ottieni il tuo account %s in pochi secondi" #. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username #: wp-signup.php:525 msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as “%3$s” using your existing password." msgstr "%1$s è il tuo nuovo sito. <a href=\"%2$s\">Accedi</a> come “%3$s” utilizzando la tua password esistente." #. translators: %s: site name #: wp-signup.php:518 msgid "The site %s is yours." msgstr "Il sito %s è di tua proprietà." #: wp-signup.php:385 msgid "Create Site" msgstr "Crea sito" #: wp-signup.php:370 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Se non si ha intenzione di utilizzare un grande dominio per il sito, lasciarlo per un nuovo utente. Ora precedete!" #: wp-signup.php:359 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Siti di cui sei già membro:" #. translators: %s: Current user's display name. #: wp-signup.php:348 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Bentornato %s. Compilando il seguente modulo è possibile <strong>aggiungere un nuovo sito al proprio account</strong>. Non vi è limite al numero di blog che è possibile avere, quindi create i contenuti secondo il vostro cuore ma scrivete con responsabilità." #: wp-signup.php:341 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Si era verificato un problema, correggi il modulo sottostante e riprova." #. translators: %s: Network's site name. #: wp-signup.php:338 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Ottieni <em>un altro</em> %s sito in pochi secondi" #: wp-signup.php:269 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Invieremo l'email di registrazione a questo indirizzo. (Controllare attentamente l'indirizzo email prima di proseguire.)" #: wp-signup.php:262 msgid "Email Address:" msgstr "Indirizzo email:" #: wp-signup.php:259 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Deve essere di almeno 4 caratteri, solo lettere e numeri.)" #: wp-signup.php:206 msgid "No" msgstr "No" #: wp-signup.php:202 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: wp-signup.php:198 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Permetti ai motori di ricerca di indicizzare questo sito." #: wp-signup.php:197 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" #: wp-signup.php:158 msgid "Site Language:" msgstr "Lingua del sito:" #: wp-signup.php:140 msgid "Site Title:" msgstr "Titolo sito:" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:135 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Deve essere di almeno 4 caratteri, solo lettere e numeri. Non può venir cambiato quindi sceglilo con attenzione!" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:135 msgid "Your address will be %s." msgstr "Il tuo indirizzo sarà %s." #: wp-signup.php:131 msgid "domain" msgstr "dominio" #: wp-signup.php:129 msgid "sitename" msgstr "nome sito" #: wp-signup.php:110 msgid "Site Domain:" msgstr "Dominio sito:" #: wp-signup.php:108 msgid "Site Name:" msgstr "Nome sito:" #: wp-includes/nav-menu.php:423 msgid "Invalid menu ID." msgstr "ID menu non valido." #: wp-includes/nav-menu.php:417 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "L'ID dell'oggetto indicato non è quello di un elemento del menu." #: wp-includes/nav-menu.php:332 wp-includes/nav-menu.php:347 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Il nome del menu %s è in conflitto con il nome di un altro menu. Provane un altro." #: wp-includes/class-walker-comment.php:304 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifica)" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:300 #: wp-includes/class-walker-comment.php:387 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s @ %2$s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:287 #: wp-includes/class-walker-comment.php:376 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">ha detto:</span>" #: wp-includes/class-walker-comment.php:271 #: wp-includes/class-walker-comment.php:361 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione. Questa è un'anteprima, il tuo commento sarà visibile dopo esser stato approvato." #: wp-includes/class-walker-comment.php:269 #: wp-includes/class-walker-comment.php:359 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione." #: wp-includes/class-walker-comment.php:242 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146 msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "Non hai i permessi per fare richieste oEmbed mediante proxy." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95 msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers." msgstr "Se eseguire una richiesta esplorativa di oEmbed per provider non presenti nella whitelist." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90 msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "L'altezza massima in pixel del frame incorporato." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84 msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "La larghezza massima in pixel del frame incorporato." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75 msgid "The oEmbed format to use." msgstr "Il formato oEmbed da utilizzare." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69 msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "La URL della risorsa da cui recuperare i dati oEmbed." #. translators: %s: block name #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107 msgid "Block type \"%s\" is not registered." msgstr "Il tipo di blocco \"%s\" non è registrato." #. translators: %s: block name #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "Il tipo di blocco \"%s\" è già registrato." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70 msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type" msgstr "I nomi del blocco devono contenere un prefisso namespace. Per esempio: mio-plugin/mio-blocco-personalizzato" #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63 msgid "Block type names must not contain uppercase characters." msgstr "Il nome del blocco non deve contenere caratteri maiuscoli." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57 msgid "Block type names must be strings." msgstr "I nomi dei blocchi devono essere stringhe." #: wp-includes/class-wp-query.php:1433 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "su,un,uno,una,sono,siete,come,alle,allo,alla,essere,di,da,per,in,con,per,tra,fra,come,è,egli,ella,essi,loro,il,al,le,lo,oppure,questo,quello,queste,questi,quelli,quelle,a,era,eri,erano,cosa,quando,dove,chi,www" #. translators: %s: database table name #: wp-includes/ms-site.php:1315 msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade." msgstr "La tabella %s non è stata installata. Esegui l'upgrade del database del network." #: wp-includes/ms-site.php:802 msgid "The site appears to be already uninitialized." msgstr "Il sito sembra essere già non inizializzato." #. translators: %d: site ID #: wp-includes/ms-site.php:684 msgid "Site %d" msgstr "Sito %d" #: wp-includes/ms-site.php:671 msgid "The site appears to be already initialized." msgstr "Il sito sembra essere già inizializzato." #: wp-includes/ms-site.php:667 wp-includes/ms-site.php:798 msgid "Site with the ID does not exist." msgstr "Un sito con questo ID non esiste." #: wp-includes/ms-site.php:611 msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates." msgstr "Le date di registrazione e di ultima modifica devono essere date valide." #: wp-includes/ms-site.php:600 msgid "Both registration and last updated dates must be provided." msgstr "Devono essere fornite sia la data di registrazione che la data di ultima modifica." #: wp-includes/ms-site.php:593 msgid "Site network ID must be provided." msgstr "Si deve fornire l'ID del sito del network." #: wp-includes/ms-site.php:588 msgid "Site path must not be empty." msgstr "Il percorso del sito non può essere vuoto." #: wp-includes/ms-site.php:583 msgid "Site domain must not be empty." msgstr "Il dominio del sito non può essere vuoto." #: wp-includes/ms-site.php:254 msgid "Could not delete site from the database." msgstr "Impossibile cancellare il sito dal database." #: wp-includes/ms-site.php:165 msgid "Could not update site in the database." msgstr "Il sito non può essere aggiornato nel database." #: wp-includes/ms-site.php:151 wp-includes/ms-site.php:204 msgid "Site does not exist." msgstr "Il sito non esiste." #: wp-includes/ms-site.php:146 wp-includes/ms-site.php:199 #: wp-includes/ms-site.php:662 wp-includes/ms-site.php:793 msgid "Site ID must not be empty." msgstr "L'ID del sito non può essere vuoto." #: wp-includes/ms-site.php:67 msgid "Could not retrieve site data." msgstr "Impossibile recuperare i dati del sito." #: wp-includes/ms-site.php:61 msgid "Could not insert site into the database." msgstr "Impossibile inserire il sito nel database." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1198 msgid "Add to Menu" msgstr "Aggiungi al menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1182 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Cambia sezione: link personalizzati" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1180 msgid "Custom Links" msgstr "Link personalizzati" #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1146 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Cambia sezione: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1141 msgid "No items" msgstr "Nessun elemento presente" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1091 msgid "Search menu items…" msgstr "Cerca tra gli elementi del menu…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1090 msgid "Search Menu Items" msgstr "Cerca tra gli elementi del menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1085 msgid "Add Menu Items" msgstr "Aggiungi elementi al menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1059 msgid "Create New Menu" msgstr "Crea un nuovo menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1055 msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one." msgstr "Creerai un menu, assegnandolo ad una posizione ed aggiungendo elementi del menu quali link a pagine o categorie. Se il tuo tema ha più aree di menu, dovrai crearne più di uno." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1052 msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start." msgstr "Sembra che il tuo sito non abbia ancora un menu. Vuoi crearne uno? Fai clic sul pulsante per iniziare." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1041 msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu." msgstr "Fai clic su “Avanti” per cominciare ad aggiungere i link al tuo nuovo menu." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1035 msgid "Delete Menu" msgstr "Elimina menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1026 msgid "Move one level down" msgstr "Sposta sotto di un livello" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1025 msgid "Move one level up" msgstr "Sposta sopra di un livello" #. translators: 1: title of a menu item, 2: type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1009 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Aggiungi al menu: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: post type name, 2: error message #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s non può essere creato: %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:970 msgid "Post" msgstr "Articolo" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:884 msgid "Status is forbidden" msgstr "Stato vietato" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:881 msgid "Empty title" msgstr "Titolo vuoto" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:775 msgid "New Menu" msgstr "Nuovo menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634 msgctxt "menu locations" msgid "View All Locations" msgstr "Vedi tutte le posizioni" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634 msgctxt "menu locations" msgid "View Location" msgstr "Vedi posizione" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:628 msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer." msgstr "Se il tuo tema ha delle aree per i widget, puoi aggiungere lì un menu. Vai alla voce <a href=\"%s\">Widget</a> e aggiungi un “Menu di navigazione“ nelle aree widget della sidebar o del footer." #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:623 msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Il tuo tema supporta %s posizione per i menu. Seleziona il menu che vuoi usare." msgstr[1] "Il tuo tema supporta %s posizioni per i menu. Seleziona quale menu appare in ciascuna posizione." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:620 msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use." msgstr "Il tuo tema può visualizzare i menu in una sola posizione. Seleziona quale menu vuoi utilizzare." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:596 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "I menu possono venir visualizzati in differenti posizioni definite dal tema utilizzato." #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:594 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Navigation Menu” widget." msgstr "I Menu possono venir visualizzati in differenti posizioni definite dal tema o in <a href=\"%s\">aree widget</a> aggiungendo un widget “Menu di navigazione”." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:591 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Questo pannello è utilizzato per gestire i menu di navigazione per contenuti che hai già pubblicato sul tuo sito. Puoi creare i menu ed aggiungere degli elementi per contenuti esistenti come pagine, articoli, categorie, tag, formati di articoli oppure link personalizzati." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:506 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Sottoelemento numero %2$d sotto %3$s." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Elemento %2$d di %3$d.del menu" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:502 msgid "Out from under %s" msgstr "Fuori da sotto %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500 msgid "Under %s" msgstr "Sotto %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:498 msgid "Move out from under %s" msgstr "Sposta fuori da sotto %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:496 msgid "Move under %s" msgstr "Sposta sotto %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494 msgid "Move to the top" msgstr "Sposta in cima" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493 msgid "Move down one" msgstr "Sposta in giù di uno" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:492 msgid "Move up one" msgstr "Sposta in su di uno" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475 msgid "Close reorder mode" msgstr "Chiudere la modalità di riordino" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:471 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Caricamento di ulteriori risultati in corso... attendi." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Trovati elementi addizionali: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Numero di elementi trovati: %d" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (in sospeso)" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (non valido)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "La voce del menu è ora una sotto-voce" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:461 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Elemento del menu spostato fuori dal submenu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460 msgid "Menu item moved down" msgstr "Voce del menu spostata giù" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:459 msgid "Menu item moved up" msgstr "Voce di menu spostata su" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458 msgid "Menu deleted" msgstr "Menu eliminato" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457 msgid "Menu created" msgstr "Menu creato" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456 msgid "Menu item deleted" msgstr "Voce menu eliminata" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455 msgid "Menu item added" msgstr "Voce menu aggiunta" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454 msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them." msgstr "Se il tuo tema ha più di un menu, assegna ad ognuno dei nomi chiari per poterli gestire più facilmente." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453 msgid "Menu Name" msgstr "Nome menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451 msgid "Menu Locations" msgstr "Posizioni del menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451 msgid "Menu Location" msgstr "Posizione menu" #. translators: %s: menu location #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Attualmente impostato a: %s)" #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437 msgid "Your theme can display menus in %s location." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations." msgstr[0] "Il tuo tema può visualizzare i menu in %s posizione." msgstr[1] "Il tuo tema può visualizzare i menu in %s posizioni." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434 msgid "Your theme can display menus in one location." msgstr "Il tuo tema può visualizzare i menu in una posizione." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Home" #: wp-includes/plugin.php:826 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Per disinstallare un hook occorre usare solo un metodo di classe statico o una funzione." #: wp-includes/post-formats.php:106 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/post-formats.php:105 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Video" #: wp-includes/post-formats.php:104 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Stato" #: wp-includes/post-formats.php:103 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Citazione" #: wp-includes/post-formats.php:102 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Immagine" #: wp-includes/post-formats.php:101 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Link" #: wp-includes/post-formats.php:100 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Chat" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Digressione" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: wp-includes/post-formats.php:73 msgid "Invalid post." msgstr "Articolo non valido" #: wp-includes/class-walker-category.php:137 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Feed per tutti gli articoli archiviati in %s" #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:84 wp-includes/capabilities.php:155 #: wp-includes/capabilities.php:224 wp-includes/capabilities.php:262 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "Il tipo di contenuto (post type) %1$s non è registrato, quindi non è affidabile verificare la capacità \"%2$s\" con questo tipo di contenuto." #. translators: Network admin email change notification email subject. %s: #. Network title #: wp-includes/ms-functions.php:2781 msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change" msgstr "[%s] Avviso del cambio di email dell'amministratore del network" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2764 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "l'indirizzo email dell'amministratore della rete ###SITENAME### è cambiato.\n" "\n" "Il nuovo indirizzo email è ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Questa comunicazione è stata inviata a ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Ciao,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/ms-functions.php:2722 msgid "[%s] New Network Admin Email Address" msgstr "[%s] Nuovo indirizzo email dell'amministratore del network" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2674 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the network admin email address on\n" "your network changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Ciao ###USERNAME###,\n" "\n" "Recentemente hai richiesto il cambio dell'indirizzo mail dell'amministratore\n" "della tua rete.\n" "\n" "Per confermare, fai click sul seguente link:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Puoi tranquillamente ignorare e cancellare questa mail\n" "se non vuoi procedere con la richiesta.\n" "\n" "Questa mail è stata spedita a ###EMAIL###\n" "\n" "Saluti,\n" "Tutto da ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2278 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Ciao USERNAME,\n" "\n" "il tuo nuovo account è pronto.\n" "\n" "Puoi effettuare l'accesso con le seguenti informazioni:\n" "Nome utente: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Grazie!\n" "Il team di SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:2149 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Successo" #: wp-includes/ms-functions.php:2149 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%1$s\">homepage</a> or <a href=\"%2$s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Sei stato aggiunto a questo sito. Visita la <a href=\"%1$s\">homepage</a> o <a href=\"%2$s\">accedi</a> utilizzando il tuo nome utente e la tua password." #: wp-includes/ms-functions.php:2146 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiunta del proprio sito. Tornare alla <a href=\"%s\">homepage</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:2089 msgid "Unable to submit this form, please try again." msgstr "Impossibile inviare il modulo, riprova." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1694 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Nuovo %1$s utente: %2$s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site name #: wp-includes/ms-functions.php:1603 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Nuovo %1$s sito: %2$s" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1547 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Ciao USERNAME,\n" "\n" "il tuo nuovo sito SITE_NAME è stato correttamente creato ed impostato su:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Puoi effettuare l'accesso all’account di amministrazione con le seguenti informazioni:\n" "\n" "Nome utente: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Effettua l'accesso qui: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Speriamo che il tuo nuovo sito ti piaccia. Grazie!\n" "\n" "Il team di SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:1454 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Registrazione nuovo utente: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1433 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP address: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Nuovo utente: %1$s\n" "Indirizzo IP: %2$s\n" "\n" "Disabilita queste notifiche: %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1402 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Registrazione nuovo sito: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1380 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP address: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Nuovo sito: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Indirizzo IP: %3$s\n" "\n" "Disabilita queste notifiche: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1162 msgid "That username is already activated." msgstr "Il nome utente è già stato attivato." #: wp-includes/ms-functions.php:1146 msgid "Could not create user" msgstr "Impossibile creare l'utente" #: wp-includes/ms-functions.php:1130 msgid "The site is already active." msgstr "Il sito è già attivo." #: wp-includes/ms-functions.php:1128 msgid "The user is already active." msgstr "Questo utente è già attivo." #: wp-includes/ms-functions.php:1123 msgid "Invalid activation key." msgstr "Chiave di attivazione non valida." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1084 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] %2$s è stato attivato" #: wp-includes/ms-functions.php:1060 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Per attivare il tuo utente, fai click sul link seguente:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Dopo l'attivazione, riceverai un'altra email con i dettagli per il login." #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site URL #: wp-includes/ms-functions.php:976 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] %2$s è stato attivato" #: wp-includes/ms-functions.php:944 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "Per attivare il tuo blog, fai click sul seguente link:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Dopo l’attivazione, riceverai *un’altra email* con i dati di login. \n" "\n" "Dopo l’attivazione,, potrai visitare il tuo sito qui:\n" "\n" "%2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:703 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Questo sito è attualmente riservato ma potrebbe essere disponibile in un paio di giorni." #: wp-includes/ms-functions.php:685 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Questo sito è riservato!" #: wp-includes/ms-functions.php:680 wp-includes/ms-functions.php:1308 #: wp-includes/ms-site.php:628 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Questo sito esiste già!" #: wp-includes/ms-functions.php:668 msgid "Please enter a site title." msgstr "Inserisci il titolo del sito." #: wp-includes/ms-functions.php:650 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "I nomi dei siti devono avere anche delle lettere!" #: wp-includes/ms-functions.php:645 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Non è possibile usare questo nome per il sito." #. translators: %s: minimum site name length #: wp-includes/ms-functions.php:640 msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "Il nome del sito deve essere di almeno %s carattere." msgstr[1] "Il nome del sito deve essere di almeno %s caratteri." #: wp-includes/ms-functions.php:626 msgid "That name is not allowed." msgstr "Questo nome non è permesso." #: wp-includes/ms-functions.php:622 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "I nomi sito possono contenere solo lettere minuscole (a-z) e numeri." #: wp-includes/ms-functions.php:618 msgid "Please enter a site name." msgstr "Inserisci il nome del sito." #: wp-includes/ms-functions.php:539 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Questo indirizzo email è stato già utilizzato. Verifica se nella tua posta è arrivata una email di attivazione. Se non fai nulla, l'indirizzo diverrà nuovamente disponibile in un paio di giorni." #: wp-includes/ms-functions.php:528 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Il nome utente è attualmente riservato ma potrebbe rendersi disponibile in un paio di giorni." #: wp-includes/ms-functions.php:504 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Questo indirizzo email non è consentito!" #: wp-includes/ms-functions.php:496 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Il nome utente deve avere anche delle lettere!" #: wp-includes/ms-functions.php:487 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Il nome utente deve essere di almeno 4 caratteri" #: wp-includes/ms-functions.php:483 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Non è possibile utilizzare questo indirizzo email per registrarsi. Stiamo avendo problemi con alcune nostre email che vengono bloccate. Utilizzare un altro fornitore di email." #: wp-includes/ms-functions.php:481 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Inserire un indirizzo email valido." #: wp-includes/ms-functions.php:461 msgid "Please enter a username." msgstr "Inserisci il nome utente." #: wp-includes/ms-functions.php:454 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "I nomi utente possono contenere solo lettere minuscole (a-z) e numeri." #: wp-includes/ms-functions.php:271 msgid "That user does not exist." msgstr "Questo utente non esiste." #: wp-includes/ms-functions.php:188 msgid "User cannot be added to this site." msgstr "L'utente non può essere aggiunto a questo sito" #: wp-includes/ms-functions.php:165 msgid "The requested user does not exist." msgstr "L'utente richiesto non esiste." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:41 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s risposta a %2$s " msgstr[1] "%1$s risposte a %2$s " #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Una replica a %s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Questo articolo è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i commenti." #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s utilizza %2$s" #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Sembra che non sia stato trovato nulla a questo indirizzo. Vuoi provare a visitare %s direttamente?" #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Oops! Quell'embed non può essere trovato." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Stai sfogliando gli archivi del blog %s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Hai cercato negli archivi del blog %1$s <strong>‘%2$s’</strong>. Se non hai trovato nulla in questi risultati prova uno di questi link." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Stai sfogliando gli archivi del blog %1$s dell'anno %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Stai sfogliando gli archivi del blog %1$s di %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, j F Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Stai sfogliando gli archivi del blog %1$s del giorno %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Stai visualizzando gli archivi per la categoria %s." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:15 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Includi un modello %s nel tuo tema." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:11 msgid "Theme without %s" msgstr "Tema senza %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1761 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Cerca o usa i tasti freccia su e freccia giù per selezionare un elemento." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1760 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Nessun termine di ricerca inserito. Vengono mostrati i contenuti più recenti." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1743 msgid "Or link to existing content" msgstr "Oppure inserisci un link a un contenuto esistente " #: wp-includes/class-wp-editor.php:1729 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Inserisci la URL di destinazione" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1666 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1313 msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Il prossimo gruppo di scorciatoie di formattazione vengono applicate quando digiti o inserisci attorno ad un testo normale nel medesimo paragrafo. Per annullare premere Esc o il pulsante Annulla." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1311 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Le seguenti scorciatoie per la formattazione sono sostituite quando si preme Invio. Premi «Esc» o il pulsante «Annulla» per annullare." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1309 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Quando inizi un nuovo paragrafo con uno di questi modelli seguiti da uno spazio, verrà applicata automaticamente la formattazione indicata. Premi Backspace oppure Esc per annullare." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1307 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Per spostare il focus su altri pulsanti usare Tab o i tasti cursore. Per ripristinare il focus sull'editor premere Esc oppure premere uno dei pulsanti." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1305 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1060 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Attenzione: hai inserito il link ma ci potrebbero essere degli errori. Provalo. " #: wp-includes/class-wp-editor.php:1303 msgid "Letter" msgstr "Lettera" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1302 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + lettera:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1301 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + lettera:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1300 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + lettera:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1299 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + lettera:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1298 msgid "Elements path" msgstr "Percorso elementi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1297 msgid "Editor toolbar" msgstr "Barra degli strumenti dell'editor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1296 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Menu dell'editor (se abilitato)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1295 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Barra degli strumenti in linea (quando una immagine, un link o una anteprima è selezionata)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1294 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Scorciatoie focus:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1293 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Scorciatoie aggiuntive," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1292 msgid "Default shortcuts," msgstr "Scorciatoie predefinite," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1291 msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera per il blocco classico" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1290 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1090 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3478 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1284 msgid "Link options" msgstr "Opzioni link" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1282 wp-includes/js/dist/editor.js:23333 msgid "Paste URL or type to search" msgstr "Incolla l'URL oppure digita per cercare" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1281 #: wp-includes/class-walker-comment.php:242 #: wp-includes/class-walker-comment.php:391 wp-includes/js/dist/editor.js:28644 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11250 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:950 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1279 msgid "No alignment" msgstr "Nessun allineamento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1277 msgid "Read more..." msgstr "Leggi tutto..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1276 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Inserisci tag di interruzione pagina" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1274 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Mostra/nascondi la barra degli strumenti" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1271 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1270 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Tabella" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1269 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Visualizza" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1267 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1266 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "File" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1265 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Inserisci" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1262 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Il tuo browser non supporta l'accesso diretto agli appunti. Utilizza allora le scorciatoie di tastiera o il menu modifica del tuo browser." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1258 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Area testo elaborato. Premi Control-Option-H per aiuto." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1257 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "Area testo elaborato. Premi Alt-Shift-H per aiuto." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1255 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Se stai incollando un contenuto da Microsoft Word, prova ad attivare questa opzione. L'editor pulirà automaticamente il testo incollato da Word." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1254 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Incolla come testo semplice. Il contenuto verrá incollato come semplice testo finché mantieni attiva questa opzione." #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1252 msgid "Words: %s" msgstr "Parole: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1249 msgid "Show invisible characters" msgstr "Mostra caratteri invisibili" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1248 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Mostra blocchi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1247 msgid "Text color" msgstr "Colore del testo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1246 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1244 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Modelli" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1243 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Inserisci modello" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1241 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Ambito" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1240 msgid "Cell spacing" msgstr "Spaziatura cella" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1239 msgid "Cell padding" msgstr "Padding cella" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1238 msgid "Cell type" msgstr "Tipo cella" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1237 msgid "Row type" msgstr "Tipo riga" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1236 msgid "Column group" msgstr "Colonna gruppo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1235 msgid "Row group" msgstr "Gruppo riga" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1232 msgid "Middle" msgstr "Mediano" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1230 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "V Align" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1229 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1225 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "H Align" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1219 msgid "Split table cell" msgstr "Dividi cella" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1218 msgid "Merge table cells" msgstr "Unisci celle tabella" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1217 msgid "Copy table row" msgstr "Copia la riga della tabella" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1216 msgid "Cut table row" msgstr "Taglia riga tabella" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1215 msgid "Delete column" msgstr "Elimina colonna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1214 msgid "Delete row" msgstr "Elimina riga" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1213 msgid "Paste table row after" msgstr "Incolla riga tabella dopo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1212 msgid "Paste table row before" msgstr "Incolla riga tabella prima" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1211 msgid "Insert column after" msgstr "Inserisci una colonna dopo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1210 msgid "Insert column before" msgstr "Inserisci una colonna prima" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1209 msgid "Insert row after" msgstr "Inserisci una riga dopo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1208 msgid "Insert row before" msgstr "Inserisci una riga prima" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1206 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Footer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1205 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Corpo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1204 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Header" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1203 msgid "Header cell" msgstr "Cella dell'header " #: wp-includes/class-wp-editor.php:1202 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Cella" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1201 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Colonne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1200 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Colonna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1199 msgid "Rows" msgstr "Righe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1198 msgid "Row" msgstr "Riga" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1196 msgid "Border color" msgstr "Colore bordo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1195 msgid "Table cell properties" msgstr "Proprietà della cella della tabella" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1194 msgid "Table row properties" msgstr "Proprietà della riga della tabella" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1193 msgid "Table properties" msgstr "Proprietà tabella" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1192 msgid "Delete table" msgstr "Elimina tabella" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1191 msgid "Insert table" msgstr "Inserisci tabella" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1188 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Aggiungi al dizionario" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1187 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1186 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Ignora tutto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1185 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Finito" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1184 msgid "Check Spelling" msgstr "Verifica ortografia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1183 msgid "Match case" msgstr "Argomento per confronto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1182 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Sostituire tutto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1181 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Cerca" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1180 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Sostituire con" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1179 msgid "Find and replace" msgstr "Trova e sostituisci" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1178 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Parole intere" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:1177 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Precedente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1175 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Prossimo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1174 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Sostituire" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1173 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Non riesco a trovare la stringa specifica." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1170 msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1169 msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "G" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1168 msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1167 msgid "No color" msgstr "Nessun colore" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1166 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Personalizza..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1165 msgid "Custom color" msgstr "Colore personalizzato" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1164 msgid "Color" msgstr "Colore" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1162 msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?" msgstr "L'URL che hai inserito sembra un link esterno, vuoi aggiungere il necessario prefisso http://?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1160 msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?" msgstr "L'URL che hai inserito sembra un indirizzo email, vuoi aggiungere il necessario prefisso mailto:?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1157 msgid "Text to display" msgstr "Testo da visualizzare" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1156 msgid "New window" msgstr "Nuova finestra" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1155 msgid "Target" msgstr "Destinazione" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1152 wp-includes/js/dist/editor.js:25133 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1192 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1292 msgid "Link" msgstr "Link" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1149 msgid "Remove link" msgstr "Rimuovi link" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1147 msgid "Restore last draft" msgstr "Ripristina l'ultima bozza" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1146 msgid "Horizontal space" msgstr "Spaziatura orizzontale" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1145 msgid "Horizontal line" msgstr "Linea orizzontale" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1142 msgid "Print" msgstr "Stampa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1140 msgid "Paste as text" msgstr "Incolla come testo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1139 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10667 msgid "Page break" msgstr "Interruzione di pagina" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1138 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Spazio senza interruzioni" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1137 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1136 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1664 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Da sinistra a destra" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1135 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Da destra a sinistra" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1134 msgid "Special character" msgstr "Caratteri speciali" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1131 msgid "Embed" msgstr "Incorporamento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1130 msgid "Insert video" msgstr "Inserisci video" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1129 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Inserisci il codice di embed qui di seguito:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1128 msgid "Alternative source" msgstr "Sorgente alternativa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1127 msgid "Poster" msgstr "Poster" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1126 msgid "Insert/edit media" msgstr "Aggiungi/modifica media" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1124 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1123 msgid "Insert/edit code sample" msgstr "Inserisci/modifica il codice d'esempio" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1122 msgid "Table of Contents" msgstr "Indice dei contenuti" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1121 msgid "Insert date/time" msgstr "Inserisci data/ora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1120 msgid "Date/time" msgstr "Data/ora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1118 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioni" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1117 msgid "Style" msgstr "Stile" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1116 msgid "Image description" msgstr "Descrizione immagine" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1115 msgid "Vertical space" msgstr "Spaziatura verticale" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1114 msgid "Constrain proportions" msgstr "Mantieni le proporzioni" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1113 msgid "Border" msgstr "Bordo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1112 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1111 wp-includes/js/dist/editor.js:29582 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1110 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3886 msgid "General" msgstr "Generale" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1109 msgid "Insert/edit image" msgstr "Inserisci/Modifica immagine" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1105 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29 #: wp-includes/js/dist/editor.js:24726 msgid "Author" msgstr "Autore" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1103 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1102 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1100 msgid "Robots" msgstr "Robots" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1099 msgid "Document properties" msgstr "Proprietà documento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1096 msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "Id" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1095 msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores." msgstr "L'ID deve iniziare con una lettera, seguita solo da lettere, numeri, trattini, punti, virgole o sottolineatura." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1093 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Ancore" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1092 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Ancora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1091 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1088 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Numero romano minuscolo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1087 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Numero romano maiuscolo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1086 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Lettera maiuscola" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1085 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Lettera minuscola" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1084 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Lettera greca minuscola" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1083 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Cerchio pieno" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1082 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Cerchio vuoto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1080 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Quadrato" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1076 msgid "Visual aids" msgstr "Aiuti visuali" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1071 wp-includes/js/dist/editor.js:24140 msgid "Redo" msgstr "Ripeti" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1070 wp-includes/js/dist/editor.js:24178 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1069 msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1068 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1066 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1064 msgid "Decrease indent" msgstr "Decrementa rientro" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1063 msgid "Increase indent" msgstr "Aumenta rientro" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1062 msgid "Justify" msgstr "Giustificato" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 wp-includes/js/dist/editor.js:14643 msgid "Align left" msgstr "Allinea a sinistra" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1060 wp-includes/js/dist/editor.js:14651 msgid "Align right" msgstr "Allinea a destra" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 wp-includes/js/dist/editor.js:14647 msgid "Align center" msgstr "Allinea al centro" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgid "Font Sizes" msgstr "Dimensione carattere" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 msgid "Font Family" msgstr "Tipo carattere" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgid "Source code" msgstr "Codice sorgente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Clear formatting" msgstr "Cancella formattazione" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 msgid "Superscript" msgstr "Apice" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Subscript" msgstr "Pedice" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1325 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1346 msgid "Strikethrough" msgstr "Barrato" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Inline" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Preformattato" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1039 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1821 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafo" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:1038 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Blocchi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "Heading 6" msgstr "Titolo 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 msgid "Heading 5" msgstr "Titolo 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Heading 4" msgstr "Titolo 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Heading 3" msgstr "Titolo 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 msgid "Heading 2" msgstr "Titolo 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "Heading 1" msgstr "Titolo 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1029 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Titoli" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Formati" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgid "New document" msgstr "Nuovo documento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:191 wp-includes/class-wp-editor.php:1286 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Testo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:189 wp-includes/class-wp-editor.php:1285 msgctxt "Name for the Visual editor tab" msgid "Visual" msgstr "Visuale" #: wp-includes/ms-load.php:495 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Se si continua a visualizzare questo messaggio, verificare che il database contenga le seguenti tabelle:" #: wp-includes/ms-load.php:493 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #: wp-includes/ms-load.php:492 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Leggi la pagina <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Segnalazione bug</a>. Alcune delle linee guida potrebbero aiutarti a capire cosa è andato storto." #: wp-includes/ms-load.php:489 msgid "What do I do now?" msgstr "Cosa devo fare ora?" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:483 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>Non trovo il sito %1$s.</strong> Ricerca per tabella %2$s nel database %3$s. È corretto?" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:477 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Le tabelle nel database sono mancanti.</strong> Questo significa che MySQL non è in esecuzione, WordPress non è stato installato correttamente, o qualcuno ha cancellato %s. Dovresti controllare il tuo database ora." #: wp-includes/ms-load.php:472 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Se sei il proprietario di questo network verifica che MySQL stia girando correttamente e tutte le tabelle siano esenti da errori." #: wp-includes/ms-load.php:471 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Se il tuo sito non si visualizza contatta l'amministratore di questo network." #: wp-includes/ms-load.php:122 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Questo blog è stato archiviato o sospeso." #: wp-includes/ms-load.php:111 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Il sito non è ancora stato attivato. Se hai dei problemi nell'attivare il tuo sito, contatta %s." #: wp-includes/ms-load.php:99 msgid "This site is no longer available." msgstr "Questo sito non è più disponibile" #: wp-includes/query.php:841 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:837 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "In %1$s, viene usato il metodo %2$s anziché la funzione %3$s. Si veda %4$s." #: wp-includes/query.php:157 wp-includes/query.php:182 #: wp-includes/query.php:207 wp-includes/query.php:235 #: wp-includes/query.php:263 wp-includes/query.php:291 #: wp-includes/query.php:324 wp-includes/query.php:348 #: wp-includes/query.php:374 wp-includes/query.php:399 #: wp-includes/query.php:419 wp-includes/query.php:452 #: wp-includes/query.php:485 wp-includes/query.php:509 #: wp-includes/query.php:540 wp-includes/query.php:564 #: wp-includes/query.php:588 wp-includes/query.php:608 #: wp-includes/query.php:632 wp-includes/query.php:665 #: wp-includes/query.php:697 wp-includes/query.php:721 #: wp-includes/query.php:745 wp-includes/query.php:769 #: wp-includes/query.php:793 wp-includes/query.php:813 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "I tag condizionali di una query non funzionano prima che la query sia stata eseguita. Prima dell'esecuzione restituiscono sempre il valore False." #: wp-includes/taxonomy.php:4385 msgid "Invalid object ID." msgstr "ID oggetto non valido." #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4313 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/taxonomy.php:3800 msgid "Could not split shared term." msgstr "Impossibile dividere termini condivisi." #. translators: %s: taxonomy term slug #: wp-includes/taxonomy.php:2904 msgid "The slug “%s” is already in use by another term." msgstr "L'abbreviazione “%s” è già utilizzata da un altro termine" #: wp-includes/taxonomy.php:2536 msgid "Could not insert term relationship into the database." msgstr "Impossibile inserire la relazione per il termine nel database." #: wp-includes/taxonomy.php:2254 msgid "Could not insert term into the database." msgstr "Non è possibile inserire il termine nel database" #: wp-includes/taxonomy.php:2233 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "In questa tassonomia esiste già un termine con questo nome." #: wp-includes/taxonomy.php:2230 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Un termine con il nome indicato esiste già per questo genitore." #: wp-includes/taxonomy.php:2124 wp-includes/taxonomy.php:2838 msgid "A name is required for this term." msgstr "È richiesto un nome per questo termine." #: wp-includes/taxonomy.php:1218 wp-includes/taxonomy.php:1271 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "I meta non possono essere aggiunti a termini che sono condivisi tra tassonomie." #: wp-includes/taxonomy.php:817 wp-includes/taxonomy.php:2809 #: wp-includes/taxonomy.php:4167 msgid "Empty Term." msgstr "Termine vuoto" #: wp-includes/taxonomy.php:568 msgid "← Back to Categories" msgstr "← Torna alle categorie" #: wp-includes/taxonomy.php:568 msgid "← Back to Tags" msgstr "← Torna ai tag" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:567 msgctxt "categories" msgid "Most Used" msgstr "Più utilizzate" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:567 msgctxt "tags" msgid "Most Used" msgstr "Più utilizzati" #: wp-includes/taxonomy.php:565 msgid "Categories list" msgstr "Elenco delle categorie" #: wp-includes/taxonomy.php:565 msgid "Tags list" msgstr "Elenco dei tag" #: wp-includes/taxonomy.php:564 msgid "Categories list navigation" msgstr "Navigazione elenco categorie" #: wp-includes/taxonomy.php:564 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navigazione elenco dei tag" #: wp-includes/taxonomy.php:563 msgid "No tags" msgstr "Nessun tag" #: wp-includes/taxonomy.php:562 msgid "No categories found." msgstr "Nessuna categoria trovata" #: wp-includes/taxonomy.php:562 msgid "No tags found." msgstr "Nessun tag trovato." #: wp-includes/taxonomy.php:561 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Scegli un tag fra quelli più utilizzati" #: wp-includes/taxonomy.php:560 msgid "Add or remove tags" msgstr "Aggiungi o rimuovi tag" #: wp-includes/taxonomy.php:559 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separa i tag con delle virgole" #: wp-includes/taxonomy.php:558 msgid "New Category Name" msgstr "Nuovo nome di categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:558 msgid "New Tag Name" msgstr "Nuovo nome tag" #: wp-includes/taxonomy.php:557 msgid "Add New Category" msgstr "Aggiungi una nuova categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:557 wp-includes/js/dist/editor.js:26665 msgid "Add New Tag" msgstr "Aggiungi nuovo tag" #: wp-includes/taxonomy.php:556 msgid "Update Category" msgstr "Aggiorna categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:556 msgid "Update Tag" msgstr "Aggiorna tag" #: wp-includes/taxonomy.php:555 msgid "View Category" msgstr "Visualizza categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:555 msgid "View Tag" msgstr "Visualizza tag" #: wp-includes/taxonomy.php:554 msgid "Edit Category" msgstr "Modifica categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:554 msgid "Edit Tag" msgstr "Modifica tag" #: wp-includes/taxonomy.php:553 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria genitore:" #: wp-includes/taxonomy.php:552 wp-includes/js/dist/editor.js:28070 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria genitore" #: wp-includes/taxonomy.php:551 msgid "All Categories" msgstr "Tutte le categorie" #: wp-includes/taxonomy.php:551 msgid "All Tags" msgstr "Tutti i tag" #: wp-includes/taxonomy.php:550 msgid "Popular Tags" msgstr "Tag più popolari" #: wp-includes/taxonomy.php:549 msgid "Search Categories" msgstr "Cerca categorie" #: wp-includes/taxonomy.php:549 msgid "Search Tags" msgstr "Cerca tag" #: wp-includes/taxonomy.php:548 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:548 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-includes/taxonomy.php:547 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: wp-includes/taxonomy.php:547 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Tag" #: wp-includes/taxonomy.php:467 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed." msgstr "Non è permesso de-registrare una tassonomia incorporata " #: wp-includes/taxonomy.php:422 wp-includes/taxonomy.php:423 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "I nomi di tassonomia devono essere con lunghezza tra 1 e 32 caratteri." #: wp-includes/taxonomy.php:166 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/taxonomy.php:165 msgctxt "post format" msgid "Formats" msgstr "Formati" #: wp-includes/taxonomy.php:142 msgid "← Back to Link Categories" msgstr "← Torna al link delle categorie" #: wp-includes/taxonomy.php:138 msgid "New Link Category Name" msgstr "Nuovo nome di categoria link" #: wp-includes/taxonomy.php:137 msgid "Add New Link Category" msgstr "Aggiungere una nuova categoria di link" #: wp-includes/taxonomy.php:136 msgid "Update Link Category" msgstr "Aggiorna categoria link" #: wp-includes/taxonomy.php:135 msgid "Edit Link Category" msgstr "Modifica il link della categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:134 msgid "All Link Categories" msgstr "Tutte le categorie link" #: wp-includes/taxonomy.php:132 msgid "Search Link Categories" msgstr "Ricerca categorie link" #: wp-includes/taxonomy.php:131 msgid "Link Category" msgstr "Categoria link" #: wp-includes/taxonomy.php:130 msgid "Link Categories" msgstr "Categorie dei link" #: wp-includes/taxonomy.php:113 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menu di navigazione" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4915 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s e %2$s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4913 msgid "%1$s, and %2$s" msgstr "%1$s, e %2$s" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4911 msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: wp-includes/formatting.php:4671 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/formatting.php:4670 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>" msgstr "Quando usi permalink personalizzati devi avere una struttura di tag. <a href=\"%s\">Per saperne di più</a>" #: wp-includes/formatting.php:4652 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Il fuso orario inserito non è valido. Seleziona un fuso orario valido." #: wp-includes/formatting.php:4593 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "L'indirizzo del sito immesso non sembra essere una URL valida. Inserisci una URL valida." #: wp-includes/formatting.php:4580 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "L'indirizzo di WordPress inserito non sembra essere una URL valida. Inserisci una URL valida." #: wp-includes/formatting.php:4470 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "L'indirizzo email inserito non sembra essere un indirizzo email valido. Inserisci un indirizzo email valido." #. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of #. years #: wp-includes/formatting.php:3658 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s anno" msgstr[1] "%s anni" #. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of #. months #: wp-includes/formatting.php:3651 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mese" msgstr[1] "%s mesi" #. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of #. weeks #: wp-includes/formatting.php:3644 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s settimana" msgstr[1] "%s settimane" #. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days #: wp-includes/formatting.php:3637 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s giorno" msgstr[1] "%s giorni" #. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s: #. Number of minutes #: wp-includes/formatting.php:3623 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minuti" #: wp-includes/formatting.php:142 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "da’,di’,fa’,sta’,va’,be’,po’,mo’,a’,de’,co’" #: wp-includes/formatting.php:134 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "da',di',fa',sta',va',be',po',mo',a',de',co'" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:118 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:116 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:113 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:111 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:100 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:5234 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" #: wp-includes/deprecated.php:3935 wp-includes/deprecated.php:3952 msgid "The Press This plugin is required." msgstr "Il plugin Press This è obbligatorio." #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3199 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Il file “%s” non è un’immagine." #: wp-includes/deprecated.php:3190 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "La GD image library non è installata." #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3186 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Il file “%s” non esiste?" #: wp-includes/deprecated.php:3134 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Sei sicuro di voler fare questo?" #: wp-includes/deprecated.php:2683 msgid "Last Post" msgstr "Ultimo articolo" #: wp-includes/deprecated.php:2683 msgid "First Post" msgstr "Primo articolo" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Ultimo aggiornamento" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "nuovo WordPress Loop" #: wp-includes/bookmark-template.php:218 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" #: wp-includes/bookmark-template.php:89 msgid "Last updated: %s" msgstr "Ultimo aggiornamento: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5972 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Inserisci un URL valido di YouTube" #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5947 msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Per il video dell'Header puoi usare solo file %1$s or %2$s files. Converti il tuo file video e riprova oppure carica il tuo video su YouTube ed inserisci il link nell'opzione sottostante." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5939 msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Questo file video è troppo grande per essere usato come video dell'Header. Provane uno più corto oppure ottimizza le impostazioni di compressione per renderlo inferiore a 8MB e prova a ricaricarlo. In alternativa puoi caricare il tuo video su YouTube ed inserire il link di YouTube nell'opzione sottostante." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5898 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "Impostazione di sfondo non riconosciuta." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5889 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5893 msgid "Invalid value for background size." msgstr "Valore non valido per la dimensione dello sfondo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5885 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "Valore non valido per la posizione Y dello sfondo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5881 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "Valore non valido per la posizione X dello sfondo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5877 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "Valore non valido per l'allegato per lo sfondo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5873 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "Valore non valido per la ripetizione dello sfondo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5628 msgid "CSS code" msgstr "Codice CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5606 msgid "Additional CSS" msgstr "CSS aggiuntivo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5580 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice." msgstr "Utenti screen reader: in modalità modulo, potrebbe essere necessario utilizzare il tasto escape due volte." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5570 msgid "Learn more about CSS" msgstr "Per saperne di più sul CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5569 msgid "https://codex.wordpress.org/CSS" msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5566 msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site." msgstr "Aggiungi qui il tuo codice CSS per personalizzare l'aspetto ed il layout del tuo sito." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5557 msgid "Posts page" msgstr "Pagina articoli" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5539 msgid "Homepage" msgstr "Home page" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5523 msgid "A static page" msgstr "Una pagina statica" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5522 msgid "Your latest posts" msgstr "Gli ultimi articoli" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5518 msgid "Your homepage displays" msgstr "La tua homepage mostra" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5501 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Puoi scegliere cosa visualizzare nella homepage del tuo sito. Possono essere articoli in ordine cronologico inverso (il classico blog) oppure una pagina fissa/statica. Per impostare una homepage statica, devi prima creare due Pagine. Una diverrà la homepage e l'altra sarà quella dove appariranno i tuoi articoli." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5499 msgid "Homepage Settings" msgstr "Impostazioni Homepage" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476 msgid "Scroll with Page" msgstr "Scorri con la pagina" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5458 msgid "Repeat Background Image" msgstr "Ripeti l'immagine di sfondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5439 msgid "Original" msgstr "Originale" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5435 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3307 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3336 msgid "Image Size" msgstr "Dimensione dell'immagine" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5385 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5384 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "Ripeti" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5383 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5440 msgid "Fit to Screen" msgstr "Adatta allo schermo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5382 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5441 msgid "Fill Screen" msgstr "Riempi lo schermo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5381 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5377 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "Impostazioni predefinite" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5314 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "Oppure inserisci un URL di YouTube:" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5300 msgid "Header Video" msgstr "Video dell'header" #. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5222 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "Carica il tuo video in formato %1$s e minimizza la dimensione del file per ottenere un risultato migliore. Il tuo tema consiglia di usare un'altezza di %2$s pixel." #. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5215 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "Carica il tuo video in formato %1$s e minimizza la dimensione del file per ottenere un risultato migliore. Il tuo tema consiglia di usare un larghezza di %2$s pixel." #. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5208 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "Carica il video nel formato %1$s e minimizza la dimensione del file per ottenere il miglior risultato. Il tema consiglia una dimensione di %2$s pixel." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5201 msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads." msgstr "Se aggiungi un video, l'immagine sarà usata come alternativa mentre il video è in fase di caricamento." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5200 msgid "Header Media" msgstr "Media dell'header" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5191 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1691 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6207 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9288 msgid "Background Color" msgstr "Colore di sfondo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5167 msgid "Header Text Color" msgstr "Colore del testo dell'header" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5133 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5112 msgid "Choose logo" msgstr "Scegli il logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5110 msgid "No logo selected" msgstr "Nessun logo selezionato" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5107 msgid "Change logo" msgstr "Cambia il logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5106 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5111 msgid "Select logo" msgstr "Seleziona il logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5098 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5073 msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels." msgstr "L'icona del sito dovrebbe essere quadrata e con una dimensione di almeno %s pixel per lato." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5071 msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!" msgstr "Le icone del sito sono quelle che vedete nelle schede del browser, nella barra dei preferiti, e all'interno delle app mobile di WordPress, Caricane una qui!" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5069 msgid "Site Icon" msgstr "Icona del sito" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5047 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5155 msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "Mostra il titolo del sito e il motto" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5028 msgid "Tagline" msgstr "Motto" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4994 msgid "Site Identity" msgstr "Denominazione del sito" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4967 msgid "WordPress.org themes" msgstr "Temi WordPress.org" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4952 msgid "Installed themes" msgstr "Temi installati" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4939 msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options." msgstr "Durante l'anteprima di un nuovo tema, è possibile continuare a personalizzare oggetti come i widget e i menu e esplorare le opzioni specifiche del tema." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938 msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here." msgstr "Stai cercando un tema? Da qui puoi consultare la directory dei temi di WordPress.org, visualizzare le anteprime e attivare direttamente il tema che preferisci." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4904 msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "Abilita l'anteprima in modalità mobile" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4901 msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "Abilita l'anteprima in modalità tablet" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4897 msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "Abilita l'anteprima in modalità desktop" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4817 msgid "Showing details for theme: %s" msgstr "Visualizza i dettagli per il tema: %s" #. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4815 msgid "Displaying %d themes" msgstr "Visualizza %d temi" #. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4813 msgid "%d themes found" msgstr "%d temi trovati" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4811 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "Desideri eliminare questo tema?" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4474 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Anteprima in tempo reale: %s" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4471 msgid "Customize: %s" msgstr "Personalizza %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273 msgid "Copied" msgstr "Copiato" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1067 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4267 msgid "Preview Link" msgstr "Link anteprima " #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4264 msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer." msgstr "Guarda dal vivo come appariranno le modifiche sul tuo tuo sito web e condividi l'anteprima con persone che non hanno accesso allo strumento Personalizza." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262 msgid "Share Preview Link" msgstr "Condividi link anteprima " #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4243 msgid "Update anyway, even though it might break your site?" msgstr "Aggiornare comunque, anche se potrebbe bloccare il tuo sito?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4229 msgid "Take over" msgstr "Prendi il controllo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225 msgid "Go back" msgstr "Torna indietro" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4044 msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?" msgstr "%s sta attualmente modificando questo sito. Vuoi prenderne il controllo?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4042 msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s sta attualmente modificando questo sito. Attendi fino a che ha terminato, prima di riprovare a modificare. Le tue ultime modifiche sono state salvate in automatico." #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4037 msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?" msgstr "%s sta personalizzando questo changeset. Vuoi prenderne il controllo?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4035 msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s sta personalizzando questo changeset. Aspetta fino a che non ha finito per fare le tue personalizzazioni. Le tue ultime modifiche sono state salvate in automatico." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3825 msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "Rimuovere manualmente %1$s causerà dei warning PHP . Utilizza in alternativa il filtro %2$s." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3290 msgid "Sorry, you are not allowed to take over." msgstr "Non hai il permesso di prenderne il controllo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3281 msgid "No changeset found to take over" msgstr "Nessun changeset trovato da controllare" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3270 msgid "Security check failed." msgstr "Controllo di sicurezza fallito." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3098 msgid "Changes trashed successfully." msgstr "Le modifiche sono state cancellate" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3079 msgid "Changes have already been trashed." msgstr "Le modifiche sono già state cancellate." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3071 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3091 msgid "Unable to trash changes." msgstr "Non è possibile cancellare le modifiche." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3060 msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash." msgstr "Ancora nessuna modifica salvata, non c'è niente da cancellare." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3050 msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again." msgstr "C'e un problema di autenticazione. Ricarica e prova ancora." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2591 msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again." msgstr "Le modifiche precedenti sono state pubblicate. Prova a salvare ancore le modifiche attuali." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2477 msgid "Changeset is being edited by other user." msgstr "Changeset è in modifica da un altro utente." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2296 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "Non autorizzato a modificare le impostazioni a causa delle capacità." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2291 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "L'impostazione non esiste o non è riconosciuta." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2081 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "Questo modulo non è visualizzabile in anteprima live." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2080 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "Questo link non è visualizzabile in anteprima live." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864 msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend." msgstr "Non autorizzato. Puoi rimuovere il parametro customize_messenger_channel per visualizzare un'anteprima come frontend." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Il tema richiesto non esiste." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571 msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Non hai i permessi per modificare le opzioni del tema in questo sito." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "UUID del changeset non esistente." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "UUID del changeset non valido." #: wp-includes/functions.php:6889 msgid "Update PHP" msgstr "Aggiorna PHP" #. translators: %s: default Update PHP page URL #: wp-includes/functions.php:6833 msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official WordPress documentation</a>." msgstr "Questa risorsa è fornita dal vostro fornitore di hosting ed è specifica per il vostro sito. Per maggiori informazioni, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">si veda la documentazione ufficiale di WordPress</a>." #: wp-includes/functions.php:6811 msgctxt "localized PHP upgrade information page" msgid "https://wordpress.org/support/update-php/" msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/" #. translators: deleted long text #: wp-includes/functions.php:6642 msgid "This content was deleted by the author." msgstr "Questo contenuto è stato eliminato dall'autore." #. translators: deleted text #: wp-includes/functions.php:6638 msgid "[deleted]" msgstr "[eliminato]" #. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site #. title #: wp-includes/functions.php:6496 msgid "[%s] Notice of Admin Email Change" msgstr "[%s] Avviso del cambio di email dell'amministratore" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/functions.php:6479 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "Questo avviso conferma il cambio del'indirizzo mail dell'amministratore del sito ###SITENAME###.\n" "\n" "Il nuovo indirizzo mail è ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Questa mail è stata inviata a ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "SAluti,\n" "A tutti ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/functions.php:6395 msgid "Only UUID V4 is supported at this time." msgstr "Al momento è supportato solo UUID V4" #: wp-includes/functions.php:5995 msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "La pagina di login sarà aperta in una nuova scheda. Dopo esserti loggato potrai chiuderla e ritornare a questa pagina." #: wp-includes/functions.php:5975 wp-includes/js/dist/components.js:32677 msgid "Close dialog" msgstr "Chiudi la finestra di dialogo" #: wp-includes/functions.php:5297 msgid "Manual Offsets" msgstr "Offset manuale" #: wp-includes/functions.php:5288 wp-includes/functions.php:5293 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:5243 msgid "Select a city" msgstr "Seleziona una città" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Version information message #: wp-includes/functions.php:4672 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "%1$s è stato richiamato <strong>in maniera scorretta</strong>. %2$s %3$s" #: wp-includes/functions.php:4669 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #: wp-includes/functions.php:4668 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Leggi <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> per maggiori informazioni." #. translators: %s: version number #: wp-includes/functions.php:4664 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Questo messaggio è stato aggiunto nella versione %s.)" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4554 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s è stato richiamato con un argomento che è <strong>deprecato</strong> dalla versione %2$s senza alcuna alternativa disponibile." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message #. regarding the change #: wp-includes/functions.php:4551 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s è stato chiamato con un argomento <strong>deprecato</strong> dalla versione %2$s! %3$s." #: wp-includes/functions.php:4409 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "Il metodo di costruzione richiamato per %1$s è <strong>deprecato</strong> dalla versione %2$s! Utilizzare invece %3$s." #: wp-includes/functions.php:4398 msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "Il metodo del costruttore richiamato per %1$s in %2$s è <strong>deprecato</strong> dalla versione %3$s! Utilizzare invece %4$s." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #. translators: 1: PHP file name, 2: version number #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4337 wp-includes/functions.php:4491 #: wp-includes/functions.php:4613 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s è <strong>deprecata</strong> dalla versione %2$s senza alcuna alternativa disponibile." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: wp-includes/functions.php:4334 wp-includes/functions.php:4488 #: wp-includes/functions.php:4610 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s è <strong>deprecata</strong> dalla versione %2$s! Utilizzare al suo posto %3$s." #: wp-includes/functions.php:4269 msgid "Database Error" msgstr "Errore del database" #: wp-includes/functions.php:3060 msgid "« Back" msgstr "« Indietro" #: wp-includes/functions.php:2920 msgid "Please try again." msgstr "Prova di nuovo." #: wp-includes/functions.php:2914 msgid "The link you followed has expired." msgstr "Il link che hai seguito è scaduto." #. translators: %s: logout URL #: wp-includes/functions.php:2910 msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?" msgstr "Vuoi veramente <a href=\"%s\">uscire</a>?" #. translators: %s: site name #: wp-includes/functions.php:2903 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Stai tentando di uscire da %s" #: wp-includes/functions.php:2402 msgid "Could not write file %s" msgstr "Impossibile scrivere il file %s" #: wp-includes/functions.php:2345 msgid "Empty filename" msgstr "Nome file vuoto" #. translators: %s: directory path #: wp-includes/functions.php:2109 wp-includes/functions.php:2394 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Impossibile creare la directory %s. Verifica che la directory madre sia scrivibile dal server!" #. translators: %s: database repair URL #: wp-includes/functions.php:1580 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Una o più tabelle del database non sono disponibili. Il database potrebbe avere bisogno di essere <a href=\"%s\">riparato</a>." #: wp-includes/functions.php:1384 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "ERRORE: questo non è un modello valido per i feed." #. translators: Time duration in second or seconds. #: wp-includes/functions.php:389 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s secondo" msgstr[1] "%s secondi" #. translators: Time duration in minute or minutes. #: wp-includes/functions.php:383 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minuti" #. translators: Time duration in hour or hours. #. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of #. hours #: wp-includes/functions.php:377 wp-includes/formatting.php:3630 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s ora" msgstr[1] "%s ore" #. translators: If months in your language require a genitive case, * translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:221 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "on" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:303 wp-includes/author-template.php:477 msgid "Posts by %s" msgstr "Articoli scritti da: %s" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:235 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Visita il sito web di %s" #: wp-includes/comment-template.php:2342 msgid "Post Comment" msgstr "Pubblica il commento" #: wp-includes/comment-template.php:2341 msgid "Cancel reply" msgstr "Annulla risposta" #: wp-includes/comment-template.php:2327 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato." #. translators: %s: user name #: wp-includes/comment-template.php:2323 msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "Autenticato come %s. Modifica il tuo profilo." #. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4: #. logout URL #: wp-includes/comment-template.php:2320 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Autenticato come %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Uscire?</a>" #. translators: %s: login URL #: wp-includes/comment-template.php:2314 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Devi essere <a href=\"%s\">connesso</a> per inviare un commento." #: wp-includes/comment-template.php:2298 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "I campi obbligatori sono contrassegnati %s" #: wp-includes/comment-template.php:2290 msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "Do il mio consenso affinché un cookie salvi i miei dati (nome, email, sito web) per il prossimo commento." #: wp-includes/comment-template.php:2283 msgid "Website" msgstr "Sito web" #: wp-includes/comment-template.php:2279 msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-includes/comment-template.php:1941 wp-includes/comment-template.php:2336 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Rispondi a %s" #: wp-includes/comment-template.php:1938 wp-includes/comment-template.php:2335 msgid "Leave a Reply" msgstr "Lascia un commento" #: wp-includes/comment-template.php:1843 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Fai clic qui per annullare la risposta." #: wp-includes/comment-template.php:1770 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Accedi per lasciare un commento" #: wp-includes/comment-template.php:1769 msgid "Leave a Comment" msgstr "Lascia un commento" #: wp-includes/comment-template.php:1636 msgid "Log in to Reply" msgstr "Accedi per rispondere" #. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name #: wp-includes/comment-template.php:1635 msgid "Reply to %s" msgstr "Rispondi a %s" #: wp-includes/comment-template.php:1561 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Inserisci la tua password per visualizzare i commenti." #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1552 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Commenti disabilitati<span class=\"screen-reader-text\"> su %s</span>" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1546 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s commento<span class=\"screen-reader-text\"> su %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s commenti<span class=\"screen-reader-text\"> su %2$s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1541 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "1 commento<span class=\"screen-reader-text\"> su %s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1536 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Nessun commento<span class=\"screen-reader-text\"> su %s</span>" #: wp-includes/comment-template.php:1159 wp-includes/author-template.php:70 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Utilizza invece %s se non vuoi che il valore venga visualizzato." #: wp-includes/comment-template.php:1100 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: wp-includes/comment-template.php:1097 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: wp-includes/comment-template.php:1094 wp-includes/comment-template.php:2310 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Commento" #: wp-includes/comment-template.php:932 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: wp-includes/comment-template.php:930 msgid "No Comments" msgstr "Nessun commento" #. translators: If comment number in your language requires declension, * #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:909 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "off" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:903 wp-includes/comment-template.php:917 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s commento" msgstr[1] "%s commenti" #: wp-includes/general-template.php:4132 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Caffè" #: wp-includes/general-template.php:4120 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Oceano" #: wp-includes/general-template.php:4108 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasma" #: wp-includes/general-template.php:4096 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Alba" #: wp-includes/general-template.php:4084 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Mezzanotte" #: wp-includes/general-template.php:4072 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Blu" #: wp-includes/general-template.php:4060 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Light" #: wp-includes/general-template.php:4043 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: wp-includes/general-template.php:3953 wp-includes/formatting.php:3746 msgid "…" msgstr "…" #: wp-includes/general-template.php:3866 msgid "Next »" msgstr "Successivo »" #: wp-includes/general-template.php:3865 msgid "« Previous" msgstr "« Precedente" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2757 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2755 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Risultati della ricerca per i feed di “%3$s”" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2753 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Articoli per il feed %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2751 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "Feed %1$s %2$s %3$s %4$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2749 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed del tag" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2747 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed della categoria" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2745 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed dei commenti" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2705 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed dei commenti" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2703 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2701 wp-includes/general-template.php:2743 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: Post calendar label. %s: Date #: wp-includes/general-template.php:2151 msgid "Posts published on %s" msgstr "Articoli pubblicati in %s" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:2054 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: #. Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1541 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #. translators: Post type archive title. %s: Post type name #: wp-includes/general-template.php:1537 msgid "Archives: %s" msgstr "Archivi: %s" #: wp-includes/general-template.php:1533 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Chat" #: wp-includes/general-template.php:1531 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/general-template.php:1529 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Stati" #: wp-includes/general-template.php:1527 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Link" #: wp-includes/general-template.php:1525 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citazioni" #: wp-includes/general-template.php:1523 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Video" #: wp-includes/general-template.php:1521 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Immagini" #: wp-includes/general-template.php:1519 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Gallerie" #: wp-includes/general-template.php:1517 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Digressioni" #. translators: Daily archive title. %s: Date #: wp-includes/general-template.php:1514 wp-includes/general-template.php:2149 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #. translators: Daily archive title. %s: Date #: wp-includes/general-template.php:1514 msgid "Day: %s" msgstr "Giorno: %s" #. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1511 msgid "Month: %s" msgstr "Mese: %s" #. translators: Yearly archive title. %s: Year #: wp-includes/general-template.php:1508 msgid "Year: %s" msgstr "Anno: %s" #. translators: Author archive title. %s: Author name #: wp-includes/general-template.php:1505 msgid "Author: %s" msgstr "Autore: %s" #. translators: Tag archive title. %s: Tag name #: wp-includes/general-template.php:1502 msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" #. translators: Category archive title. %s: Category name #: wp-includes/general-template.php:1499 msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1203 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Risultati della ricerca %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1040 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1032 wp-includes/general-template.php:1511 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: Yearly archive title. %s: Year #: wp-includes/general-template.php:1029 wp-includes/general-template.php:1508 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:998 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Risultati della ricerca per “%s”" #: wp-includes/general-template.php:993 wp-includes/general-template.php:1208 msgid "Page not found" msgstr "Pagina non trovata" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:732 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "L'opzione %1$s è deprecata per la famiglia di funzioni di %2$s. Al suo posto utilizza la funzione %3$s." #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, * #. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. #. * Do not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:720 msgid "html_lang_attribute" msgstr "it-IT" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:652 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "L'opzione %1$s è deprecata per la famiglia di funzioni di %2$s. Al suo posto utilizza la funzione %3$s." #: wp-includes/general-template.php:540 msgid "Site Admin" msgstr "Amministra sito" #: wp-includes/general-template.php:266 msgid "Log out" msgstr "Esci" #: wp-includes/general-template.php:217 wp-includes/general-template.php:224 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Cerca" #: wp-includes/general-template.php:215 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Cerca …" #: wp-includes/general-template.php:214 wp-includes/general-template.php:222 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Ricerca per:" #: wp-includes/link-template.php:3880 msgid "This is the short link." msgstr "Questo è il link breve." #: wp-includes/link-template.php:2970 wp-includes/link-template.php:3021 msgid "Comments navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: wp-includes/link-template.php:2969 msgid "Newer comments" msgstr "Commenti più recenti" #: wp-includes/link-template.php:2968 msgid "Older comments" msgstr "Commenti meno recenti" #: wp-includes/link-template.php:2874 msgid "« Older Comments" msgstr "« Commenti precedenti" #: wp-includes/link-template.php:2827 msgid "Newer Comments »" msgstr "Commenti seguenti »" #: wp-includes/link-template.php:2664 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Successivi" #: wp-includes/link-template.php:2663 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Precedenti" #: wp-includes/link-template.php:2608 wp-includes/link-template.php:2665 #: wp-includes/link-template.php:2710 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigazione articoli" #: wp-includes/link-template.php:2607 msgid "Newer posts" msgstr "Articoli seguenti" #: wp-includes/link-template.php:2606 msgid "Older posts" msgstr "Articoli meno recenti" #: wp-includes/link-template.php:2537 msgid "Post navigation" msgstr "Navigazione articoli" #: wp-includes/link-template.php:2420 wp-includes/link-template.php:2473 msgid "« Previous Page" msgstr "« Pagina precedente" #: wp-includes/link-template.php:2334 wp-includes/link-template.php:2474 msgid "Next Page »" msgstr "Pagina successiva »" #: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130 msgid "Next Post" msgstr "Articolo successivo" #: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130 msgid "Previous Post" msgstr "Articolo precedente" #: wp-includes/link-template.php:1693 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Usa le virgole invece di %s per separare i termini da escludere." #: wp-includes/link-template.php:1052 wp-includes/link-template.php:1403 #: wp-includes/link-template.php:1510 wp-includes/link-template.php:1573 msgid "Edit This" msgstr "Modifica" #: wp-includes/link-template.php:751 msgid "Comments Feed" msgstr "Feed dei commenti" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:405 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:409 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Salvataggio immagine non riuscito" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:358 msgid "Image flip failed." msgstr "Il ribaltamento dell'immagine non è riuscito." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:329 msgid "Image rotate failed." msgstr "Rotazione immagine non riuscita." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:303 msgid "Image crop failed." msgstr "Ritaglio immagine non riuscito." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:170 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:194 msgid "Image resize failed." msgstr "Ridimensionamento immagine non riuscito." #: wp-includes/ms-deprecated.php:617 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Sembra che WordPress sia già installato. Per reinstallarlo bisogna prima cancellare le tabelle dal database." #: wp-includes/ms-deprecated.php:617 msgid "Already Installed" msgstr "Già installato" #: wp-includes/ms-deprecated.php:411 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: problema nella creazione voce del sito." #: wp-includes/ms-deprecated.php:404 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: URL sito già preso." #: wp-includes/category-template.php:1172 msgid "Tags: " msgstr "Tag:" #: wp-includes/category-template.php:839 wp-includes/category-template.php:849 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s elemento " msgstr[1] "%s elementi" #: wp-includes/category-template.php:533 wp-includes/taxonomy.php:563 msgid "No categories" msgstr "Nessuna categoria" #: wp-includes/category-template.php:152 msgid "Uncategorized" msgstr "Senza categoria" #. translators: Comments feed title. %s: Post title #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 msgid "Comments on %s" msgstr "Commenti a %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:33 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5337 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di sfondo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "Il markup non è ammesso nel CSS." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259 msgid "Choose file" msgstr "Scegli un file" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257 msgid "No file selected" msgstr "Nessun file selezionato" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254 msgid "Change file" msgstr "Cambia file" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258 msgid "Select file" msgstr "Seleziona file" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249 msgid "Choose image" msgstr "Scegli immagine" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244 msgid "Change image" msgstr "Cambia immagine" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248 msgid "Select image" msgstr "Seleziona una immagine" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239 msgid "Choose audio" msgstr "Scegli audio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234 msgid "Change audio" msgstr "Cambia audio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238 msgid "Select audio" msgstr "Seleziona audio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229 msgid "Choose video" msgstr "Scegli un video" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224 msgid "Change video" msgstr "Cambia il video" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228 msgid "Select video" msgstr "Seleziona un video" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "Quando si è in modalità di ordinamento nella lista dei widget sottostanti sono disponibili controlli supplementari per riordinare i widget." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5413 msgid "Image Position" msgstr "Posizione dell'immagine" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79 msgid "Bottom Right" msgstr "In basso a destra" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1233 msgid "Bottom" msgstr "Basso" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71 msgid "Bottom Left" msgstr "In basso a sinistra" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51 msgid "Top Right" msgstr "In alto a destra" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1231 msgid "Top" msgstr "Alto" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43 msgid "Top Left" msgstr "In alto a sinistra" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:719 msgid "Invalid URL." msgstr "URL non valida." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:400 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:447 #: wp-includes/nav-menu.php:863 msgid "Custom Link" msgstr "Link personalizzato" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165 #: wp-includes/nav-menu.php:840 msgid "Post Type Archive" msgstr "Archivio dei tipi di contenuto (Post Type)" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:521 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:439 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(senza nome)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50 msgid "Create Menu" msgstr "Crea menu" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:81 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Attuale: %s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66 msgctxt "menu locations" msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location." msgstr "Qui è dove appare il menu. Se desideri modificarlo, seleziona una diversa posizione." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54 msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets (in inglese)" #. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility #. text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53 msgctxt "menu locations" msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)" msgstr "(Se hai in programma di usare un menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, salta questo passaggio.)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48 msgctxt "menu locations" msgid "Where do you want this menu to appear?" msgstr "Dove vuoi che compaia questo menu?" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207 msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both." msgstr "La visualizzazione parziale deve mostrare il contenuto o restituire la stringa del contenuto (o un array) ma non può fare entrambe le cose." #. translators: %s: number of themes displayed. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142 msgid "%s themes" msgstr "%s temi" #. translators: %s: number of filters selected. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:126 msgid "Filter themes (%s)" msgstr "Filtra temi (%s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:123 msgid "Filter themes" msgstr "Filtro temi" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:118 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133 msgid "Search themes…" msgstr "Cerca temi…" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:114 msgid "Back to theme sources" msgstr "Torna alla sorgente del tema" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:93 msgid "Search WordPress.org themes" msgstr "Cerca temi su WordPress.org" #. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92 msgid "No themes found. Try a different search, or %s." msgstr "Nessun tema trovato. Prova una ricerca diversa, o %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "Nessun tema trovato. Prova una ricerca differente." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>." msgstr "Si è verificato un errore inaspettato. Deve esserci un errore con WordPress.org o con la configurazione di questo server. Se continui ad avere problemi prova a consultare il <a href=\"https://it.wordpress.org/forums/\">forum di supporto</a>." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:128 msgid "Install & Preview" msgstr "Installazione & Anteprima" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:115 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:123 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Installato" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:108 msgid "<span>Previewing:</span> %s" msgstr "<span>Anteprima:</span> %s" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97 msgid "Update now" msgstr "Aggiorna il tema ora" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97 msgid "New version available. %s" msgstr "Nuova versione disponibile. %s" #. translators: Theme author name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "Di %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78 msgid "Theme Details" msgstr "Dettagli del tema" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67 msgid "Install and preview theme: %s" msgstr "Installa e vedi in anteprima il tema: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65 msgid "Live preview theme: %s" msgstr "Visualizza anteprima del tema: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63 msgid "Customize theme: %s" msgstr "Personalizza il tema: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61 msgid "Details for theme: %s" msgstr "Dettagli per il tema: %s" #. translators: Nav menu item original title. %s: Original title #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:138 msgid "Original: %s" msgstr "Originale: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:129 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "La descrizione sarà visualizzata nel menu se il tema supporta questa funzionalità." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:121 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Relazioni tra link (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:115 msgid "CSS Classes" msgstr "Classi CSS" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:109 msgid "Title Attribute" msgstr "Attributo titolo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:97 msgid "Navigation Label" msgstr "Etichetta di navigazione" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:79 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Rimuovi elemento del menu: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:73 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Modifica elemento del menu: %1$s (%2$s)" #. translators: %s: themes panel title in the Customizer #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75 msgid "You are browsing %s" msgstr "Stai sfogliando %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Cambia" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgid "Change theme" msgstr "Cambia il tema" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44 msgid "Previewing theme" msgstr "Anteprima del tema" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42 msgid "Active theme" msgstr "Tema attivo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Aggiungi automaticamente le nuove pagine di primo livello a questo menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85 msgid "Menu Options" msgstr "Opzioni del menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "Quando si è in modalità di riordino. Saranno disponibili, nella lista degli elementi qua sopra, nuovi controlli per riordinare gli elementi del menu." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60 msgid "Reorder" msgstr "Riordina" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:53 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474 msgid "Reorder menu items" msgstr "Riordinare gli elementi del menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:50 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Aggiungere o rimuovere voci dal menu" #. translators: %s: "Add Items" button text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:44 msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like." msgstr "È ora di aggiungere qualche link! Fai clic su “%s” per iniziare ad inserire pagine, categorie e link personalizzati al tuo menu. Aggiungi quanti elementi vuoi." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:38 msgid "Add Items" msgstr "Aggiungi voci" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "Edit selected menu" msgstr "Modifica il menu selezionato" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84 msgid "+ Create New Menu" msgstr "+ Crea un nuovo menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84 msgid "Create a menu for this location" msgstr "Crea un menu per questa posizione" #. translators: %s: UTC offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:245 msgid "Timezone is %s." msgstr "Il fuso orario è %s." #. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:236 msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s." msgstr "Il fuso orario è %1$s (%2$s), attualmente %3$s." #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176 msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170 msgid "Meridian" msgstr "Meridiano" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167 msgid "Minute" msgstr "Minuti" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162 msgid "Hour" msgstr "Ora" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160 #: wp-includes/js/dist/components.js:29475 msgid "Time" msgstr "Ora" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146 #: wp-includes/js/dist/components.js:29455 msgid "Day" msgstr "Giorno" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130 #: wp-includes/js/dist/components.js:29423 msgid "Month" msgstr "Mese" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127 #: wp-includes/js/dist/components.js:29418 msgid "Date" msgstr "Data" #. translators: %s: document.write() #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198 msgid "%s is forbidden" msgstr "%s è proibito" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196 msgid "Click to edit this element." msgstr "Fai clic per modificare questo elemento." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195 msgid "Click to edit the site title." msgstr "Fai clic per modificare il titolo del sito." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194 msgid "Click to edit this widget." msgstr "Fai clic per modificare questo widget." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193 msgid "Click to edit this menu." msgstr "Fai clic per modificare questo menu." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2079 msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "Fare clic+shift (maiusc) per modificare questo elemento." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Suggerita" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Precedentemente caricata" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237 msgid "Add new image" msgstr "Aggiungi nuova immagine" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237 msgid "Add new header image" msgstr "Aggiungi una nuova immagine per l'header" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236 msgid "Hide image" msgstr "Nascondi immagine" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236 msgid "Hide header image" msgstr "Nascondi l'immagine dell'intestazione" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:228 msgid "Current header" msgstr "Intestazione attuale" #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Fare clic su “Aggiungi nuova immagine” per caricare un file immagine dal tuo computer. Il tema funziona al meglio con una immagine con una testata di altezza pari a %s pixel — potrai ritagliare l'immagine dopo il caricamento per adattarla al meglio." #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Fare clic su “Aggiungi nuova immagine” per caricare un file immagine dal tuo computer. Il tema funziona al meglio con una immagine con una testata di larghezza pari a %s pixel — potrai ritagliare l'immagine dopo il caricamento per adattarla al meglio." #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Fare clic su “Aggiungi nuova immagine” per caricare un file immagine dal tuo computer. Il tema funziona al meglio con una immagine di dimensione pari a %s pixel — potrai ritagliare l'immagine dopo il caricamento per adattarla al meglio." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Fare clic su “Aggiungi nuova immagine” per caricare un file immagine dal tuo computer. Il tema funziona al meglio con una immagine che corrisponde alla dimensione del video — potrai ritagliare l'immagine dopo il caricamento per adattarla al meglio." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167 msgid "No image set" msgstr "Nessuna immagine impostata" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:155 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Rendi casuali le testate suggerite" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:153 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Ordinamento casuale delle testate caricate" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140 #: wp-includes/js/dist/editor.js:24953 msgid "Remove image" msgstr "Rimuovi immagine" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:135 msgid "Set image" msgstr "Imposta immagine" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Rendi casuali le testate suggerite" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Rendi casuali le testate caricate" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:54 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5228 msgid "Header Image" msgstr "Immagine dell'header" #: wp-includes/category.php:49 wp-includes/category-template.php:360 #: wp-includes/class-wp-query.php:1773 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s è deprecato. Utilizza invece %2$s ." #. translators: %s: the site/panel title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:362 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78 msgid "You are customizing %s" msgstr "Stai personalizzando %s" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:337 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Premi return o invio per aprire questo pannello" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:300 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "È stata tentata l'espansione di uno shortcode senza che vi fosse una funzione callback valida: %s" #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:74 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Nome shortcode non valido: %1$s. Non utilizzare spazi o i caratteri riservati: %2$s" #: wp-includes/shortcodes.php:67 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Nome per lo shortcode non valido: il nome non può essere vuoto." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1159 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631 msgid "New page title…" msgstr "Nuovo titolo di pagina…" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630 msgid "New page title" msgstr "Nuovo titolo di pagina" #. translators: %s: add new page label #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/widgets.php:1600 msgid "Display item date?" msgstr "Visualizza la data delle voci?" #: wp-includes/widgets.php:1597 msgid "Display item author if available?" msgstr "Se disponibile, visualizza l'autore delle voci?" #: wp-includes/widgets.php:1594 msgid "Display item content?" msgstr "Visualizza il contenuto delle voci?" #: wp-includes/widgets.php:1584 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Quante voci vuoi visualizzare?" #: wp-includes/widgets.php:1581 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Inserisci un titolo per il feed RSS (opzionale):" #: wp-includes/widgets.php:1578 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Inserisci l'URL del feed RSS:" #: wp-includes/widgets.php:1487 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" #: wp-includes/widgets.php:1449 wp-includes/widgets.php:1572 msgid "RSS Error:" msgstr "Errore RSS:" #. translators: %s: register_widget() #: wp-includes/widgets.php:1104 msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed." msgstr "I widget, prima di poter essere visualizzati, necessitano di essere registrati utilizzando %s, ." #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:264 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "Nessun %1$s è stato impostato nell'array degli argomenti per la sidebar \"%2$s\". Si utilizzerà il valore predefinito \"%3$s\". Impostare manualmente %1$s a \"%3$s\" per nascondere questo avvertimento e mantenere il contenuto attuale della barra laterale." #: wp-includes/widgets.php:180 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #: wp-includes/widgets.php:178 wp-includes/widgets.php:250 msgid "Sidebar %d" msgstr "Barra laterale %d" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:272 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Tentativo di impostare la qualità dell'immagine al di fuori dell'intervallo consentito [1,100]." #: wp-includes/option.php:2219 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "%1$s è deprecata. Viene utilizzata invece la callback da %2$s." #: wp-includes/option.php:2136 wp-includes/option.php:2149 #: wp-includes/option.php:2189 wp-includes/option.php:2202 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Il gruppo di opzioni \"%s\" è stato cancellato. Usa un altro gruppo di impostazioni." #: wp-includes/option.php:2067 msgid "Allow people to post comments on new articles." msgstr "Permetti di pubblicare commenti per i nuovi articoli." #: wp-includes/option.php:2053 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Consenti notifiche di link da altri blog (pingback e trackback) sui nuovi articoli." #: wp-includes/option.php:2038 msgid "Blog pages show at most." msgstr "Pagine del blog da mostrare al massimo." #: wp-includes/option.php:2028 msgid "Default post format." msgstr "Formato dell'articolo predefinito." #: wp-includes/option.php:2018 msgid "Default post category." msgstr "Categoria predefinita per gli articoli." #: wp-includes/option.php:2007 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Convertire in visualizzazione gli emoticon tipo :-) e :-P in simboli grafici." #: wp-includes/option.php:1996 msgid "WordPress locale code." msgstr "Codice locale di WordPress." #: wp-includes/option.php:1984 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Il numero del giorno della settimana in cui la settimana dovrebbe cominciare." #: wp-includes/option.php:1974 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Un formato per tutte le stringhe che rappresentano un orario." #: wp-includes/option.php:1964 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Un formato per tutte le stringhe che rappresentano una data." #: wp-includes/option.php:1954 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Una città nel tuo stesso fuso orario." #: wp-includes/option.php:1941 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Questo indirizzo è utilizzato per scopi amministrativi, come ad esempio la notifica dell'iscrizione di nuovi utenti." #: wp-includes/option.php:1924 msgid "Site URL." msgstr "URL sito" #: wp-includes/option.php:1908 msgid "Site tagline." msgstr "Motto del sito." #: wp-includes/option.php:1896 msgid "Site title." msgstr "Titolo del sito." #: wp-includes/option.php:167 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s è un opzione protetta di WP e non può essere modificata" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Utilizza il filtro %s in alternativa." #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/class-wp-locale.php:238 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "La directory %s del repository di sviluppo deve essere utilizzata per l'RTL." #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:221 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is . #: wp-includes/class-wp-locale.php:212 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is , #: wp-includes/class-wp-locale.php:199 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "." #: wp-includes/class-wp-locale.php:193 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173 #: wp-includes/js/dist/components.js:29515 msgid "PM" msgstr "PM" #: wp-includes/class-wp-locale.php:192 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172 #: wp-includes/js/dist/components.js:29509 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgid "am" msgstr "am" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Dic" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Nov" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:185 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Ott" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:184 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Set" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:183 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Ago" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:182 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Lug" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:181 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Giu" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:180 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "Mag" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:179 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Apr" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:178 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Mar" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:177 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Feb" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:176 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Gen" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:173 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "Dicembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:172 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "Novembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:171 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "Ottobre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:170 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "Settembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:169 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "Agosto" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:168 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "Luglio" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:167 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "Giugno" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:166 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "Maggio" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:165 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "Aprile" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:164 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "Marzo" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:163 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "Febbraio" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:162 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "Gennaio" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187 #: wp-includes/js/dist/components.js:29452 msgid "December" msgstr "Dicembre" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186 #: wp-includes/js/dist/components.js:29450 msgid "November" msgstr "Novembre" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185 #: wp-includes/js/dist/components.js:29448 msgid "October" msgstr "Ottobre" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184 #: wp-includes/js/dist/components.js:29446 msgid "September" msgstr "Settembre" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183 #: wp-includes/js/dist/components.js:29444 msgid "August" msgstr "Agosto" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182 #: wp-includes/js/dist/components.js:29442 msgid "July" msgstr "Luglio" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181 #: wp-includes/js/dist/components.js:29440 msgid "June" msgstr "Giugno" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180 #: wp-includes/js/dist/components.js:29438 msgid "May" msgstr "Maggio" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179 #: wp-includes/js/dist/components.js:29436 msgid "April" msgstr "Aprile" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 wp-includes/class-wp-locale.php:178 #: wp-includes/js/dist/components.js:29434 msgid "March" msgstr "Marzo" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 wp-includes/class-wp-locale.php:177 #: wp-includes/js/dist/components.js:29432 msgid "February" msgstr "Febbraio" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:148 wp-includes/class-wp-locale.php:176 #: wp-includes/js/dist/components.js:29430 msgid "January" msgstr "Gennaio" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgid "Sat" msgstr "Sab" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgid "Fri" msgstr "Ven" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgid "Thu" msgstr "Gio" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgid "Wed" msgstr "Mer" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgid "Tue" msgstr "Mar" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgid "Mon" msgstr "Lun" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:139 msgid "Sun" msgstr "Dom" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:136 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "S" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:135 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "V" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:134 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "G" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:133 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:132 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:131 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "L" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:130 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "D" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136 #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgid "Saturday" msgstr "sabato" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135 #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgid "Friday" msgstr "venerdì" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134 #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgid "Thursday" msgstr "giovedì" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133 #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgid "Wednesday" msgstr "mercoledì" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:123 wp-includes/class-wp-locale.php:132 #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgid "Tuesday" msgstr "martedì" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:122 wp-includes/class-wp-locale.php:131 #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgid "Monday" msgstr "lunedì" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:121 wp-includes/class-wp-locale.php:130 #: wp-includes/class-wp-locale.php:139 msgid "Sunday" msgstr "domenica" #: wp-includes/revision.php:585 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Non hai i permessi per visualizzare le bozze in anteprima." #: wp-includes/revision.php:306 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Impossibile creare una revisione di una revisione" #: wp-includes/revision.php:36 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3907 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4745 msgid "Excerpt" msgstr "Riassunto" #: wp-includes/revision.php:35 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #. translators: %s: ImageMagick method name #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:692 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:697 msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "È richiesto %s per poter eliminare i meta dell'immagine." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:261 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:182 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Impossibile calcolare la dimensioni dell'immagine ridimensionata" #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104 msgid "Could not read image size." msgstr "Impossibile leggere le dimensioni dell'immagine." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:158 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:99 msgid "File is not an image." msgstr "Il file non è una immagine" #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:135 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:90 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "Il file non esiste?" #: wp-includes/user.php:3612 msgid "The confirmation email has expired." msgstr "L'email di conferma è scaduta." #: wp-includes/user.php:3594 msgid "Invalid action" msgstr "Azione non valida" #: wp-includes/user.php:3574 msgid "This link has expired." msgstr "Questo link è scaduto." #: wp-includes/user.php:3517 msgid "Unable to send personal data export confirmation email." msgstr "Impossibile inviare l'email di conferma di esportazione dei dati personali." #. translators: Privacy data request subject. 1: Site name, 2: Name of the #. action #: wp-includes/user.php:3488 msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s" msgstr "[%1$s] Conferma l'azione: %2$s" #. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3437 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A request has been made to perform the following action on your account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "To confirm this, please click on the following link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "È stata effettuata una richiesta per eseguire la seguente azione sul tuo account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Per confermare questa azione, fai clic sul seguente link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "Puoi tranquillamente ignorare ed eliminare questa email se non vuoi\n" "eseguire questa azione.\n" "\n" "Questa email è stata inviata a ###EMAIL###.\n" "\n" "Saluti,\n" "a tutti da ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:3408 msgid "Invalid user request." msgstr "Richiesta dell'utente non valida." #. translators: %s: action name #: wp-includes/user.php:3378 msgid "Confirm the \"%s\" action" msgstr "Conferma l'azione \"%s\"" #: wp-includes/user.php:3374 msgid "Erase Personal Data" msgstr "Elimina dati personali" #: wp-includes/user.php:3371 msgid "Export Personal Data" msgstr "Esporta dati personali" #: wp-includes/user.php:3340 msgid "A request for this email address already exists." msgstr "Esiste già una richiesta per questo indirizzo email." #: wp-includes/user.php:3322 msgid "Invalid action name." msgstr "Nome dell'azione non valido." #: wp-includes/user.php:3283 msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data." msgstr "L'amministratore del sito è stato notificato. Riceverai una email di conferma quando i tuoi dati saranno cancellati." #: wp-includes/user.php:3282 msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "Grazie per aver confermato la tua richiesta di cancellazione." #: wp-includes/user.php:3280 msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request." msgstr "L'amministratore del sito è stato notificato. Riceverai un link via email per scaricare i dati quando la tua richiesta verrà soddisfatta." #: wp-includes/user.php:3279 msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "Grazie per aver confermato la tua richiesta di esportazione." #: wp-includes/user.php:3275 msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible." msgstr "L'amministratore del sito è stato notificato, e soddisferà la tua richiesta il più presto possibile." #: wp-includes/user.php:3274 msgid "Action has been confirmed." msgstr "L'azione è stata confermata." #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those #. are placeholders. #: wp-includes/user.php:3207 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "La richiesta di cancellazione dei tuoi dati personali su ###SITENAME### è stata completata.\n" "\n" "Se hai domande o vuoi altri chiarimenti, contatta l'amministratore del sito.\n" "\n" "Per ulteriori informazioni, puoi anche leggere la nostra privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Saluti,\n" "a tutti da ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3194 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Ciao, \n" "\n" "La richiesta di cancellazione dei tuoi dati personali su ###SITENAME### è stata completata.\n" "\n" "In caso di domande o altri chiarimenti, contatta l'amministratore del sito. \n" "\n" "Saluti, \n" "a tutti da ###SITENAME###\n" "###SITEURL### " #. translators: %s: Site name. #: wp-includes/user.php:3167 msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled" msgstr "[%s] La richiesta di cancellazione è stata completata" #. translators: 1: Site name. 2: Name of the confirmed action. #: wp-includes/user.php:3092 msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s" msgstr "[%1$s] Azione confermata: %2$s" #. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL, #. SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3038 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n" "\n" "User: ###USER_EMAIL###\n" "Request: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "You can view and manage these data privacy requests here:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Ciao,\n" "\n" "La tua richiesta di privacy dei dati è stata confermata su ###SITENAME###:\n" "\n" "Utente: ###USER_EMAIL###\n" "Richiesta: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Puoi visualizzare e gestire queste richieste sulla privacy dei dati qui:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Saluti,\n" "a tutti da ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2946 msgid "User" msgstr "Utente" #: wp-includes/user.php:2910 msgid "User Description" msgstr "Descrizione utente" #: wp-includes/user.php:2909 msgid "User Last Name" msgstr "Cognome dell'utente" #: wp-includes/user.php:2908 msgid "User First Name" msgstr "Nome dell'utente" #: wp-includes/user.php:2907 msgid "User Nickname" msgstr "Soprannome dell'utente" #: wp-includes/user.php:2906 msgid "User Display Name" msgstr "Nome utente da visualizzare" #: wp-includes/user.php:2905 msgid "User Registration Date" msgstr "Data registrazione utente" #: wp-includes/user.php:2904 msgid "User URL" msgstr "URL utente" #: wp-includes/user.php:2903 msgid "User Email" msgstr "Email utente" #: wp-includes/user.php:2902 msgid "User Nice Name" msgstr "Nome utente" #: wp-includes/user.php:2901 msgid "User Login Name" msgstr "Login utente" #: wp-includes/user.php:2900 msgid "User ID" msgstr "ID utente" #: wp-includes/user.php:2868 msgid "WordPress User" msgstr "Utente WordPress" #. translators: %s: New email address #: wp-includes/user.php:2838 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "Il tuo indirizzo email non è stato ancora aggiornato. Per favore controlla la tua casella %s per la mail di conferma." #: wp-includes/user.php:2816 msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Nuovo indirizzo email" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2769 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Ciao ###USERNAME###,\n" "\n" "Hai recentemente richiesto di cambiare l'indirizzo mail associato al tuo account.\n" "\n" "Se ciò è corretto, per confermare, fai clic sul seguente link:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Puoi tranquillamente ignorare e eliminare questa email\n" "se non vuoi procedere con la richiesta.\n" "\n" "Questa mail è stata inviata a ###EMAIL###\n" "\n" "Saluti,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2749 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: questo indirizzo email è già in uso." #: wp-includes/user.php:2505 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>ERRORE</strong>: impossibile registrarti… contatta il <a href=\"mailto:%s\">Webmaster</a>!" #: wp-includes/user.php:2464 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: questa email è già registrata, scegli un indirizzo email diverso." #: wp-includes/user.php:2461 wp-includes/user.php:2737 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: l’indirizzo email non è corretto." #: wp-includes/user.php:2459 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci il tuo indirizzo email." #: wp-includes/user.php:2453 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: nome utente non permesso." #: wp-includes/user.php:2447 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: questo nome utente è già registrato. Utilizzane un altro." #: wp-includes/user.php:2444 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: questo nome utente non è valido perché utilizza dei caratteri non ammessi. Inserisci un nome utente valido." #: wp-includes/user.php:2442 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci un nome utente." #: wp-includes/user.php:2288 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Non posso salvare la chiave di reset della password nel database." #: wp-includes/user.php:2262 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "La reimpostazione della password non è consentita per questo utente." #: wp-includes/user.php:2194 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Suggerimento: la password dovrebbe essere lunga almeno dodici caratteri. Per renderla più sicura utilizza lettere maiuscole e minuscole, numeri e simboli come ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/user.php:2156 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/user.php:2155 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:2154 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. translators: User email change notification email subject. %s: Site name #: wp-includes/user.php:2035 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Avviso di modifica indirizzo email" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL, #. SITENAME, SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2017 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Ciao ###USERNAME###,\n" "\n" "Questa notifica ti avvisa che la tua email su ###SITENAME### è stata cambiata in ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Se non hai cambiato tu la tua email, ti preghiamo di contattare l'amministratore del sito all'indirizzo\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Questa email è stata inviata a ###EMAIL###\n" "\n" "Saluti,\n" "a tutti da ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: User password change notification email subject. %s: Site name #: wp-includes/user.php:1978 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Avviso di cambiamento della password" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1960 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Ciao ###USERNAME###,\n" "\n" "questo messaggio è la conferma che la tua password è stata modificata su ###SITENAME###.\n" "\n" "Se non hai modificato la tua password, contatta l’amministratore del sito all’email\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Questa email è stata inviata a ###EMAIL###\n" "\n" "Saluti,\n" "il team di ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1685 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/user.php:1645 wp-includes/ms-functions.php:515 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Questo indirizzo email è già utilizzato!" #: wp-includes/user.php:1594 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "Il nicename non può essere più lungo di 50 caratteri." #: wp-includes/user.php:1571 wp-includes/ms-functions.php:510 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Questo nome utente esiste già!" #: wp-includes/user.php:1567 wp-includes/ms-functions.php:491 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "Il nome utente non deve essere più lungo di 60 caratteri." #: wp-includes/user.php:1565 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Impossibile creare un utente senza un nome di login." #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1194 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-includes/user.php:331 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: l'account è stato contrassegnato come un account spammer." #: wp-includes/user.php:300 wp-includes/functions.php:5994 msgid "Please log in again." msgstr "Accedi nuovamente" #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:256 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: la password inserita per l'indirizzo email %s è errata." #: wp-includes/user.php:237 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: indirizzo email non valido." #: wp-includes/user.php:218 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: il campo email è vuoto." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:182 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: la password inserita per il nome utente %s non è corretta." #: wp-includes/user.php:156 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: nome utente non valido." #: wp-includes/user.php:145 wp-includes/user.php:222 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: il campo password è vuoto." #: wp-includes/user.php:141 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: il campo nome utente è vuoto." #: wp-includes/media.php:4170 wp-includes/class-wp-editor.php:1125 #: wp-includes/js/dist/editor.js:22967 msgid "Media" msgstr "Media" #: wp-includes/media.php:4114 msgid "WordPress Media" msgstr "Media WordPress" #: wp-includes/media.php:3756 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Aggiungi alla playlist video" #: wp-includes/media.php:3755 msgid "Add to video playlist" msgstr "Aggiungi alla playlist video" #: wp-includes/media.php:3754 msgid "Update video playlist" msgstr "Aggiorna playlist video" #: wp-includes/media.php:3753 msgid "Insert video playlist" msgstr "Inserisci playlist video" #: wp-includes/media.php:3752 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Cancella playlist video" #: wp-includes/media.php:3751 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Modifica playlist video" #: wp-includes/media.php:3750 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Crea playlist video" #: wp-includes/media.php:3749 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Trascina e rilascia per riordinare i video." #: wp-includes/media.php:3746 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Aggiungi alla playlist audio" #: wp-includes/media.php:3745 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Aggiungi alla playlist audio" #: wp-includes/media.php:3744 msgid "Update audio playlist" msgstr "Aggiorna playlist audio" #: wp-includes/media.php:3743 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Inserisci playlist audio" #: wp-includes/media.php:3742 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Annulla la playlist audio" #: wp-includes/media.php:3741 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Modifica playlist audio" #: wp-includes/media.php:3740 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Crea playlist audio " #: wp-includes/media.php:3739 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Trascina e rilascia per riordinare le tracce." #: wp-includes/media.php:3736 msgid "Add Subtitles" msgstr "Aggiungi sottotitoli" #: wp-includes/media.php:3735 wp-includes/js/dist/block-library.js:13277 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13286 msgid "Select Poster Image" msgstr "Seleziona immagine Poster" #: wp-includes/media.php:3733 msgid "Add Video Source" msgstr "Aggiungi sorgente video" #: wp-includes/media.php:3732 msgid "Replace Video" msgstr "Sostituisci video" #: wp-includes/media.php:3731 msgid "Video Details" msgstr "Dettagli video" #: wp-includes/media.php:3727 msgid "Add Audio Source" msgstr "Aggiungi sorgente audio" #: wp-includes/media.php:3726 msgid "Replace Audio" msgstr "Sostituisci audio" #: wp-includes/media.php:3725 msgid "Audio Details" msgstr "Dettagli audio" #: wp-includes/media.php:3722 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Si è verificato un errore durante il ridimensionamento dell’immagine." #: wp-includes/media.php:3719 msgid "Cropping…" msgstr "Ritaglio…" #: wp-includes/media.php:3718 msgid "Crop your image" msgstr "Ritaglia la tua immagine" #: wp-includes/media.php:3717 msgid "Crop Image" msgstr "Ritaglia immagine" #: wp-includes/media.php:3716 msgid "Skip Cropping" msgstr "Salta ritaglio" #: wp-includes/media.php:3715 msgid "Select and Crop" msgstr "Seleziona e ritaglia" #: wp-includes/media.php:3714 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli immagine" #: wp-includes/media.php:3710 wp-includes/media.php:3728 #: wp-includes/media.php:3734 msgid "Cancel Edit" msgstr "Cancella modifiche" #: wp-includes/media.php:3709 msgid "Replace Image" msgstr "Sostituisci Immagine" #: wp-includes/media.php:3708 msgid "Image Details" msgstr "Dettagli Immagine" #: wp-includes/media.php:3705 msgid "Reverse order" msgstr "Ordine inverso" #: wp-includes/media.php:3704 msgid "Add to Gallery" msgstr "Aggiungi alla galleria" #: wp-includes/media.php:3703 msgid "Add to gallery" msgstr "Aggiungi alla galleria" #: wp-includes/media.php:3702 msgid "Update gallery" msgstr "Aggiorna galleria" #: wp-includes/media.php:3701 msgid "Insert gallery" msgstr "Inserisci galleria" #: wp-includes/media.php:3700 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Elimina galleria" #: wp-includes/media.php:3699 wp-includes/js/dist/block-library.js:5116 msgid "Edit Gallery" msgstr "Modifica galleria" #: wp-includes/media.php:3698 msgid "Create Gallery" msgstr "Crea galleria" #: wp-includes/media.php:3691 wp-includes/js/dist/editor.js:23015 msgid "Insert from URL" msgstr "Inserisci da URL" #: wp-includes/media.php:3685 msgid "No media files found." msgstr "Nessun file multimediale trovato." #: wp-includes/media.php:3684 msgid "Search media items..." msgstr "Ricerca elementi media..." #: wp-includes/media.php:3683 msgid "Search Media" msgstr "Cerca media" #: wp-includes/media.php:3682 msgid "Filter by type" msgstr "Filtra per tipo" #: wp-includes/media.php:3681 msgid "Filter by date" msgstr "Filtra per data" #: wp-includes/media.php:3678 msgid "Delete Selected" msgstr "Elimina i selezionati" #: wp-includes/media.php:3677 msgid "Untrash Selected" msgstr "Ripristina i selezionati" #: wp-includes/media.php:3676 msgid "Trash Selected" msgstr "Cestina i selezionati" #: wp-includes/media.php:3675 msgid "Cancel Selection" msgstr "Annulla la selezione" #: wp-includes/media.php:3674 msgid "Bulk Select" msgstr "Selezione multipla" #: wp-includes/media.php:3673 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Stai per spostare nel cestino questi elementi.\n" " 'Annulla' per interrompere, 'OK' per eliminare." #: wp-includes/media.php:3671 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "Stai per eliminare permanentemente questo elemento dal tuo sito. Questa azione non può essere annullata. 'Annulla' per fermarti, 'OK' per eliminare." #: wp-includes/media.php:3669 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Cestino" #: wp-includes/media.php:3668 msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "I miei elementi" #: wp-includes/media.php:3667 msgid "Unattached" msgstr "Non allegato" #: wp-includes/media.php:3664 msgid "All dates" msgstr "Tutte le date" #: wp-includes/media.php:3663 msgid "All media items" msgstr "Tutti gli elementi media" #: wp-includes/media.php:3662 msgid "← Return to library" msgstr "← Torna alla libreria" #: wp-includes/media.php:3661 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Crea una nuova playlist video" #: wp-includes/media.php:3660 msgid "Create a new playlist" msgstr "Crea una nuova playlist" #: wp-includes/media.php:3659 msgid "Create a new gallery" msgstr "Crea una nuova galleria" #: wp-includes/media.php:3657 wp-includes/js/dist/editor.js:23006 msgid "Media Library" msgstr "Libreria media" #: wp-includes/media.php:3654 msgid "Upload Images" msgstr "Caricamento immagini" #: wp-includes/media.php:3653 msgid "Upload Files" msgstr "Carica file" #: wp-includes/media.php:3650 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Trascina per riordinare i file." #: wp-includes/media.php:3649 msgid "%d selected" msgstr "%d selezionati" #: wp-includes/media.php:3638 wp-includes/js/dist/edit-post.js:728 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: wp-includes/media.php:3636 wp-includes/media.php:3658 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1287 msgid "Add Media" msgstr "Aggiungi media" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/media.php:3576 wp-includes/general-template.php:1819 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/media.php:3248 msgid "(no author)" msgstr "(nessun autore)" #: wp-includes/media.php:3038 msgid "No editor could be selected." msgstr "Impossibile selezionare un editor" #: wp-includes/media.php:2282 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Modalità bitrate" #: wp-includes/media.php:2281 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: wp-includes/media.php:2279 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Durata" #: wp-includes/media.php:2278 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151 #: wp-includes/js/dist/components.js:29466 msgid "Year" msgstr "Anno" #: wp-includes/media.php:2277 msgid "Genre" msgstr "Genere" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1912 wp-includes/media.php:1929 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1177 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Fai clic tenendo premuto il tasto maiuscole per modificare questo widget" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:840 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:120 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:135 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1092 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "I risultati della ricerca vengono aggiornati mentre digiti." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:839 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1096 msgid "Clear Results" msgstr "Cancella risultati" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:837 msgid "Search widgets…" msgstr "Ricerca widget…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836 msgid "Search Widgets" msgstr "Ricerca widget" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:832 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57 msgid "Add a Widget" msgstr "Aggiungi un widget" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848 msgid "No widgets found." msgstr "Nessun widget trovato." #. translators: %d: the number of widgets found #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "Numero di widget trovati: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59 msgid "Reorder widgets" msgstr "Riordina i widget" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:473 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Modalità di riordino chiusa" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:472 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Modalità di riordino abilitata" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784 msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "Puoi navigare nelle altre pagine del tuo sito mentre usi Personalizza per vedere e modificare i widget visualizzati in queste pagine." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783 msgid "Widget moved down" msgstr "Widget spostato giù" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782 msgid "Widget moved up" msgstr "Widget spostato in su" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Cestina il widget spostandolo nell’area dei widget inattivi." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Salva e vedi in anteprima le modifiche prima di pubblicarle." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777 wp-includes/media.php:3680 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1283 wp-includes/js/dist/editor.js:22790 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6237 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:910 msgid "Apply" msgstr "Applica" #. translators: %s: the total number of widget areas registered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760 msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Il tuo tema ha %s area widget, ma questa specifica pagina non la visualizza." msgstr[1] "Il tuo tema ha %s aree widget, ma questa specifica pagina non le visualizza." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751 msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Il tuo tema ha 1 area widget, ma questa particolare pagina non la visualizza." #. translators: %s: the number of other widget areas registered but not #. rendered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736 msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Il tuo tema ha ancora %s area widget, ma questa particolare pagina non la visualizza." msgstr[1] "Il tuo tema ha altre %s aree widget, ma questa particolare pagina non le visualizza." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727 msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Il tuo tema ha un'altra area widget, ma questa particolare pagina non la visualizza." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:706 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Sposta" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Seleziona un’area nella quale spostare questo widget:" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1023 #: wp-includes/js/dist/editor.js:15931 msgid "Move up" msgstr "Sposta sopra" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1024 #: wp-includes/js/dist/editor.js:15948 msgid "Move down" msgstr "Muovi giù" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697 msgid "Move to another area…" msgstr "Sposta in un'altra area…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "I widget sono sezioni di contenuto indipendente che possono venir inserite nelle aree widget predisposte, fornite dal proprio tema (comunemente sono indicate come barre laterali)." #: wp-includes/post-template.php:1896 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "Per utilizzare questa funzionalità occorre che JavaScript sia abilitato." #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1825 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, %3$s fa (%4$s)" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1778 wp-includes/post-template.php:1835 msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [Revisione attuale]" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1776 wp-includes/post-template.php:1833 msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [Salvataggio automatico]" #. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1774 wp-includes/post-template.php:1814 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j F Y @ H:i:s" #: wp-includes/post-template.php:1668 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Invio" #: wp-includes/post-template.php:1667 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Il contenuto è protetto da password. Per visualizzarlo inserisci di seguito la password:" #: wp-includes/post-template.php:1562 wp-includes/deprecated.php:1848 msgid "Missing Attachment" msgstr "Allegato mancante" #: wp-includes/post-template.php:1389 msgid "Home" msgstr "Home" #. translators: %s: Post custom field name #: wp-includes/post-template.php:1067 msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s:" #: wp-includes/post-template.php:899 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" #: wp-includes/post-template.php:898 msgid "Next page" msgstr "Pagina successiva" #: wp-includes/post-template.php:891 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: wp-includes/post-template.php:383 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Non è disponibile alcun riassunto in quanto si tratta di un articolo protetto." #: wp-includes/post-template.php:281 msgid "(more…)" msgstr "(altro…)" #: wp-includes/post-template.php:152 msgid "Private: %s" msgstr "Privato: %s" #: wp-includes/post-template.php:137 msgid "Protected: %s" msgstr "Protetto: %s" #: wp-includes/post.php:3843 msgid "Invalid page template." msgstr "Template di pagina non valido. " #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3776 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Tassonomia non valida: %s." #: wp-includes/post.php:3745 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "È impossibile inserire l'articolo nel database" #: wp-includes/post.php:3730 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Impossibile aggiornare l'articolo nel database" #: wp-includes/post.php:3476 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Contenuto, titolo e riassunto sono vuoti." #: wp-includes/post.php:3289 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Passare un numero intero di articoli è deprecato. Passare invece un array di argomenti." #: wp-includes/post.php:2630 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2630 msgid "Manage Video" msgstr "Gestione video" #: wp-includes/post.php:2629 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2629 msgid "Manage Audio" msgstr "Gestione audio" #: wp-includes/post.php:2628 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Immagine <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Immagini <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2628 msgid "Manage Images" msgstr "Gestione immagini" #: wp-includes/post.php:2628 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: wp-includes/post.php:1649 msgid "Page updated." msgstr "Pagina aggiornata." #: wp-includes/post.php:1649 msgid "Post updated." msgstr "Articolo aggiornato." #: wp-includes/post.php:1648 msgid "Page scheduled." msgstr "Pagina programmata." #: wp-includes/post.php:1648 msgid "Post scheduled." msgstr "Articolo programmato." #: wp-includes/post.php:1647 msgid "Page reverted to draft." msgstr "Pagina ripristinata come bozza." #: wp-includes/post.php:1647 msgid "Post reverted to draft." msgstr "Articolo ripristinato come bozza." #: wp-includes/post.php:1646 msgid "Page published privately." msgstr "Pagina pubblicata privatamente." #: wp-includes/post.php:1646 msgid "Post published privately." msgstr "Articolo pubblicato privatamente." #: wp-includes/post.php:1645 msgid "Page published." msgstr "Pagina pubblicata." #: wp-includes/post.php:1645 msgid "Post published." msgstr "Articolo pubblicato." #: wp-includes/post.php:1644 msgid "Pages list" msgstr "Elenco delle pagine" #: wp-includes/post.php:1644 msgid "Posts list" msgstr "Elenco degli articoli" #: wp-includes/post.php:1643 msgid "Pages list navigation" msgstr "Navigazione elenco pagine" #: wp-includes/post.php:1643 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navigazione elenco articoli" #: wp-includes/post.php:1642 msgid "Filter pages list" msgstr "Filtra elenco pagine" #: wp-includes/post.php:1642 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtra elenco articoli" #: wp-includes/post.php:1641 msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "Usa come immagine in evidenza" #: wp-includes/post.php:1641 msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "Usa come immagine in evidenza" #: wp-includes/post.php:1640 msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "Rimuovi immagine in evidenza" #: wp-includes/post.php:1640 msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "Rimuovi immagine in evidenza" #: wp-includes/post.php:1639 msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "Imposta immagine in evidenza" #: wp-includes/post.php:1639 msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "Imposta immagine in evidenza" #: wp-includes/post.php:1638 msgctxt "page" msgid "Featured Image" msgstr "Immagine in evidenza" #: wp-includes/post.php:1638 msgctxt "post" msgid "Featured Image" msgstr "Immagine in evidenza" #: wp-includes/post.php:1637 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Caricato in questa pagina" #: wp-includes/post.php:1637 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Caricato in questo articolo" #: wp-includes/post.php:1636 msgid "Insert into page" msgstr "Inserisci nella pagina" #: wp-includes/post.php:1636 msgid "Insert into post" msgstr "Inserisci nell'articolo" #: wp-includes/post.php:1635 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3913 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5010 msgid "Page Attributes" msgstr "Attributi della pagina" #: wp-includes/post.php:1635 msgid "Post Attributes" msgstr "Attributi dell'articolo" #: wp-includes/post.php:1634 msgid "Page Archives" msgstr "Archivi pagine" #: wp-includes/post.php:1634 msgid "Post Archives" msgstr "Archivi articoli" #: wp-includes/post.php:1633 msgid "All Pages" msgstr "Tutte le pagine" #: wp-includes/post.php:1633 msgid "All Posts" msgstr "Tutti gli articoli" #: wp-includes/post.php:1632 msgid "Parent Page:" msgstr "Pagina genitore:" #: wp-includes/post.php:1631 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Nessuna pagina presente nel cestino." #: wp-includes/post.php:1631 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Nessun articolo trovato nel cestino." #: wp-includes/post.php:1630 msgid "No pages found." msgstr "Nessun pagina trovata." #: wp-includes/post.php:1630 wp-includes/js/dist/block-library.js:9947 msgid "No posts found." msgstr "Nessun articolo trovato." #: wp-includes/post.php:1629 msgid "Search Pages" msgstr "Cerca pagine" #: wp-includes/post.php:1629 msgid "Search Posts" msgstr "Cerca articoli" #: wp-includes/post.php:1628 msgid "View Pages" msgstr "Visualizza le pagine" #: wp-includes/post.php:1628 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2712 msgid "View Posts" msgstr "Visualizza gli articoli" #: wp-includes/post.php:1627 msgid "View Page" msgstr "Visualizza pagina" #: wp-includes/post.php:1627 msgid "View Post" msgstr "Visualizza articolo" #: wp-includes/post.php:1626 msgid "New Page" msgstr "Nuova pagina" #: wp-includes/post.php:1626 msgid "New Post" msgstr "Nuovo articolo" #: wp-includes/post.php:1625 msgid "Edit Page" msgstr "Modifica pagina" #: wp-includes/post.php:1625 msgid "Edit Post" msgstr "Modifica articolo" #: wp-includes/post.php:1624 msgid "Add New Page" msgstr "Aggiungi nuova pagina" #: wp-includes/post.php:1624 msgid "Add New Post" msgstr "Aggiungi nuovo articolo" #: wp-includes/post.php:1623 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Aggiungi pagina" #: wp-includes/post.php:1623 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Aggiungi articolo" #: wp-includes/post.php:1622 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Pagina" #: wp-includes/post.php:1622 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Articolo" #: wp-includes/post.php:1621 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Pagine" #: wp-includes/post.php:1621 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Articoli" #: wp-includes/post.php:1405 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Non è permesso de-registrare un tipo di contenuto (post type) incorporato" #: wp-includes/post.php:1354 wp-includes/post.php:1355 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "I nomi dei tipi di contenuto (post type) devono essere compresi fra 1 e 20 caratteri di lunghezza." #: wp-includes/post.php:931 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: wp-includes/post.php:930 msgid "Failed" msgstr "Fallito" #: wp-includes/post.php:929 msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" #: wp-includes/post.php:928 msgid "Pending" msgstr "In attesa" #: wp-includes/post.php:890 wp-includes/js/dist/editor.js:25821 msgid "Pending Review" msgstr "In attesa di revisione" #: wp-includes/post.php:889 wp-includes/post.php:910 msgid "Draft" msgstr "Bozza" #: wp-includes/post.php:428 msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Completato <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Completati <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:425 msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "Completato" #: wp-includes/post.php:417 msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Fallito <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Falliti <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:414 msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "Mancato" #: wp-includes/post.php:406 msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Confermato <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Confermati <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:403 msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" #: wp-includes/post.php:392 msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "In attesa" #: wp-includes/post.php:365 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Cestinato <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Cestinati <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:362 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Cestino" #: wp-includes/post.php:355 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Privato <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Privati <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:352 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Privato" #: wp-includes/post.php:345 wp-includes/post.php:395 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "In sospeso <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "In sospeso <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:342 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "In attesa" #: wp-includes/post.php:335 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Bozza <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Bozze <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:332 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Bozza" #: wp-includes/post.php:325 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pianificato <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pianificati <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:322 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Programmato" #: wp-includes/post.php:315 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pubblicato <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pubblicati <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:312 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Pubblicato" #: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:13113 msgid "Block updated." msgstr "Blocco aggiornato." #: wp-includes/post.php:278 msgid "Block scheduled." msgstr "Blocco programmato." #: wp-includes/post.php:277 msgid "Block reverted to draft." msgstr "Blocco ripristinato come bozza." #: wp-includes/post.php:276 msgid "Block published privately." msgstr "Blocco pubblicato privatamente." #: wp-includes/post.php:275 msgid "Block published." msgstr "Blocco pubblicato." #: wp-includes/post.php:274 msgid "Blocks list" msgstr "Lista blocchi" #: wp-includes/post.php:273 msgid "Blocks list navigation" msgstr "Navigazione elenco blocchi" #: wp-includes/post.php:272 msgid "Filter blocks list" msgstr "Elenco dei filtri dei blocchi" #: wp-includes/post.php:271 msgid "No blocks found in Trash." msgstr "Nessun blocco trovato nel cestino." #: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/editor.js:17758 msgid "No blocks found." msgstr "Nessun blocco trovato." #: wp-includes/post.php:269 msgid "Search Blocks" msgstr "Cerca blocchi" #: wp-includes/post.php:268 msgid "All Blocks" msgstr "Tutti i blocchi" #: wp-includes/post.php:267 msgid "View Block" msgstr "Visualizza il blocco" #: wp-includes/post.php:266 msgid "Edit Block" msgstr "Modifica il blocco" #: wp-includes/post.php:265 msgid "New Block" msgstr "Nuovo blocco" #: wp-includes/post.php:264 msgid "Add New Block" msgstr "Aggiungi nuovo blocco" #: wp-includes/post.php:263 msgctxt "Block" msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: wp-includes/post.php:262 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Block" msgstr "Blocco" #: wp-includes/post.php:261 msgctxt "admin menu" msgid "Blocks" msgstr "Blocchi" #: wp-includes/post.php:260 msgctxt "post type singular name" msgid "Block" msgstr "Blocco" #: wp-includes/post.php:259 msgctxt "post type general name" msgid "Blocks" msgstr "Blocchi" #: wp-includes/post.php:242 msgid "User Request" msgstr "Richiesta utente" #: wp-includes/post.php:241 msgid "User Requests" msgstr "Richieste utente" #: wp-includes/post.php:224 msgid "oEmbed Response" msgstr "Risposta oEmbed" #: wp-includes/post.php:223 msgid "oEmbed Responses" msgstr "Risposte oEmbed" #: wp-includes/post.php:187 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "Nessun changeset è stato trovato nel cestino." #: wp-includes/post.php:186 msgid "No changesets found." msgstr "Non è stato trovato alcun changeset." #: wp-includes/post.php:185 msgid "Search Changesets" msgstr "Cerca i changeset" #: wp-includes/post.php:184 msgid "All Changesets" msgstr "Tutti i changeset" #: wp-includes/post.php:183 msgid "View Changeset" msgstr "Visualizza il changeset" #: wp-includes/post.php:182 msgid "Edit Changeset" msgstr "Modifica il changeset" #: wp-includes/post.php:181 msgid "New Changeset" msgstr "Nuovo changeset" #: wp-includes/post.php:180 msgid "Add New Changeset" msgstr "Aggiungi un nuovo changeset" #: wp-includes/post.php:179 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: wp-includes/post.php:178 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Changeset" msgstr "Changeset" #: wp-includes/post.php:177 msgctxt "admin menu" msgid "Changesets" msgstr "Changeset" #: wp-includes/post.php:176 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Changeset" #: wp-includes/post.php:175 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Changeset" #: wp-includes/post.php:143 wp-includes/post.php:144 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizzato" #: wp-includes/post.php:128 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Elemento del menu di navigazione" #: wp-includes/post.php:127 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Elementi del menu di navigazione" #: wp-includes/post.php:107 msgid "Revision" msgstr "Revisione" #: wp-includes/post.php:106 msgid "Revisions" msgstr "Revisioni" #: wp-includes/post.php:77 msgid "Attachment Attributes" msgstr "Attributi dell'allegato" #: wp-includes/post.php:76 msgid "View Attachment Page" msgstr "Visualizza la pagina dell'allegato" #: wp-includes/post.php:75 msgid "Edit Media" msgstr "Modifica media" #: wp-includes/post.php:74 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Aggiungi media" #: wp-includes/post.php:73 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Media" #: wp-includes/post.php:72 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Media" #: wp-includes/post.php:48 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "Pagina" #: wp-includes/post.php:25 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "Articolo" #: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Il file non ha più la necessità di venire incluso" #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:288 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:277 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Fallito il tentativo di scrittura di un file temporano." #. translators: 1: fopen(), 2: file name #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:255 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:195 msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s." msgstr "Non è possibile aprire un handle tra %1$s e %2$s." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:162 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:171 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "Il certificato SSL per questo host non può essere verificato." #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77 #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117 msgid "Invalid object type" msgstr "Tipo oggetto non valido" #: wp-includes/ms-default-constants.php:149 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Conflitto fra i valori per le costanti VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> Verrà preso il valore di SUBDOMAIN_INSTALL come parametro di configurazione dei sottodomini." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:142 msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "La costante %1$s <strong>è deprecata</strong>. Utilizza la costante booleana %2$s in %3$s per abilitare la configurazione dei sottodomini. Utilizza %4$s per verificare se una configurazione dei sottodomini è abilitata." #: wp-includes/class-wp-user.php:734 msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead." msgstr "L'uso dei livelli utente è deprecato. Utilizza invece le capacità." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:270 wp-includes/class-wp-user.php:303 #: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:369 msgid "Use %s instead." msgstr "Utilizza invece %s." #: wp-includes/load.php:1282 msgid "Scrape nonce check failed. Please try again." msgstr "Controllo del nonce fallito. Prova ancora" #: wp-includes/load.php:613 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Il sito richiesto non è installato correttamente. Contattare l'amministratore di sistema." #: wp-includes/load.php:501 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: %1$s in %2$s può contenere solo numeri, lettere e trattini bassi." #: wp-includes/load.php:237 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Momentaneamente non disponibile per manutenzione. Riprovare fra un minuto." #: wp-includes/load.php:233 msgid "Maintenance" msgstr "In manutenzione." #: wp-includes/load.php:148 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "L’installazione di PHP non ha l’estensione MySQL necessaria per utilizzare WordPress." #. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3: #. Minimum required PHP version number #: wp-includes/load.php:139 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Il server sta utilizzando PHP versione %1$s ma WordPress %2$s richiede almeno la versione %3$s." #: wp-includes/media-template.php:1320 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Anteprima come icona app" #: wp-includes/media-template.php:1318 msgid "As an app icon" msgstr "Come icona per la app" #: wp-includes/media-template.php:1313 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Anteprima come icona del browser" #: wp-includes/media-template.php:1308 msgid "As a browser icon" msgstr "Come icona del browser" #: wp-includes/media-template.php:1307 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4227 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1141 wp-includes/js/dist/editor.js:17153 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4856 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8948 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: wp-includes/media-template.php:1302 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Anteprima dell'area di ritaglio. Interagisci con il mouse." #: wp-includes/media-template.php:1296 wp-includes/media.php:3665 msgid "No items found." msgstr "Nessun elemento trovato" #: wp-includes/media-template.php:1263 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Non ci sono sottotitoli associati." #: wp-includes/media-template.php:1259 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Rimuovi traccia video" #: wp-includes/media-template.php:1228 msgid "Remove poster image" msgstr "Elimina immagine poster" #: wp-includes/media-template.php:1226 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13275 msgid "Poster Image" msgstr "Immagine Poster" #: wp-includes/media-template.php:1193 wp-includes/media-template.php:1207 msgid "Remove video source" msgstr "Rimuovi sorgente video" #: wp-includes/media-template.php:1151 wp-includes/media-template.php:1242 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5942 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13240 msgid "Autoplay" msgstr "Autoplay" #: wp-includes/media-template.php:1144 wp-includes/media-template.php:1235 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5963 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13268 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" #: wp-includes/media-template.php:1143 wp-includes/media-template.php:1234 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Automatico" #: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1215 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Aggiungi una sorgente per la massima riproduzione HTML5: " #: wp-includes/media-template.php:1109 wp-includes/media-template.php:1124 msgid "Remove audio source" msgstr "Rimuovi sorgente audio" #: wp-includes/media-template.php:1052 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" #: wp-includes/media-template.php:1017 wp-includes/js/dist/components.js:31105 msgid "Custom Size" msgstr "Dimensioni personalizzate" #: wp-includes/media-template.php:966 msgid "Display Settings" msgstr "Impostazioni di visualizzazione" #: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3641 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" #: wp-includes/media-template.php:944 msgid "Edit Original" msgstr "Modifica originale" #: wp-includes/media-template.php:922 wp-includes/media-template.php:1039 msgid "Image URL" msgstr "URL immagine" #: wp-includes/media-template.php:901 wp-includes/media-template.php:968 msgid "Align" msgstr "Allinea" #: wp-includes/media-template.php:872 wp-includes/class-wp-editor.php:1735 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1193 msgid "Link Text" msgstr "Testo del link" #: wp-includes/media-template.php:866 msgid "Show Images" msgstr "Mostra le immagini" #: wp-includes/media-template.php:858 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Mostra il nome dell'artista nella scaletta" #: wp-includes/media-template.php:849 msgid "Show Tracklist" msgstr "Mostra la scaletta delle tracce" #: wp-includes/media-template.php:847 msgid "Show Video List" msgstr "Mostra elenco video" #: wp-includes/media-template.php:837 msgid "Playlist Settings" msgstr "Impostazioni playlist" #: wp-includes/media-template.php:802 msgid "Random Order" msgstr "Ordine casuale" #: wp-includes/media-template.php:788 wp-includes/js/dist/block-library.js:5143 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6960 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7044 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9931 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12856 msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: wp-includes/media-template.php:763 wp-includes/js/dist/block-library.js:5141 msgid "Gallery Settings" msgstr "Impostazioni galleria" #: wp-includes/media-template.php:743 wp-includes/media-template.php:822 #: wp-includes/media-template.php:1002 wp-includes/media.php:3307 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8326 msgid "Full Size" msgstr "Dimensione reale" #: wp-includes/media-template.php:742 wp-includes/media-template.php:821 #: wp-includes/media-template.php:1001 wp-includes/media.php:3306 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8323 msgid "Large" msgstr "Grande" #: wp-includes/media-template.php:741 wp-includes/media-template.php:820 #: wp-includes/media-template.php:1000 wp-includes/media.php:3305 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8320 msgid "Medium" msgstr "Media" #: wp-includes/media-template.php:740 wp-includes/media-template.php:819 #: wp-includes/media-template.php:999 wp-includes/media.php:3304 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8317 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: wp-includes/media-template.php:719 wp-includes/media-template.php:925 #: wp-includes/media-template.php:1043 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3178 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizzata" #: wp-includes/media-template.php:714 wp-includes/media-template.php:776 #: wp-includes/media-template.php:1035 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3175 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4905 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8343 msgid "Attachment Page" msgstr "Pagina dell’allegato" #: wp-includes/media-template.php:712 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Link alla pagina dell'allegato" #: wp-includes/media-template.php:707 wp-includes/media-template.php:779 #: wp-includes/media-template.php:1032 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3172 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4908 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8340 msgid "Media File" msgstr "File media" #: wp-includes/media-template.php:705 msgid "Link to Media File" msgstr "Link al file multimediale" #: wp-includes/media-template.php:695 msgid "Embed Media Player" msgstr "Incorpora il media player" #: wp-includes/media-template.php:682 msgid "Embed or Link" msgstr "Incorpora o crea un link" #: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:910 #: wp-includes/media-template.php:977 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1228 msgid "Right" msgstr "Destra" #: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:907 #: wp-includes/media-template.php:974 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1227 msgid "Center" msgstr "Centro" #: wp-includes/media-template.php:664 wp-includes/media-template.php:904 #: wp-includes/media-template.php:971 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1226 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/class-wp-editor.php:1224 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #: wp-includes/media-template.php:652 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Impostazioni visualizzazione allegati" #: wp-includes/media-template.php:642 msgid "Edit Selection" msgstr "Modifica la selezione" #: wp-includes/media-template.php:535 wp-includes/media.php:3688 msgid "Attachment Details" msgstr "Dettagli allegato" #: wp-includes/media-template.php:527 msgid "Describe this media file…" msgstr "Descrivi questo file multimediale…" #: wp-includes/media-template.php:525 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Descrivi questo file audio…" #: wp-includes/media-template.php:523 msgid "Describe this video…" msgstr "Descrivi questo video…" #: wp-includes/media-template.php:519 msgid "Caption this image…" msgstr "Didascalia per questa immagine…" #: wp-includes/media-template.php:512 msgid "Deselect" msgstr "Deseleziona" #: wp-includes/media-template.php:508 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779 wp-includes/media.php:3642 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:143 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5108 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1280 wp-includes/js/dist/edit-post.js:982 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: wp-includes/media-template.php:475 wp-includes/media-template.php:586 #: wp-includes/media.php:3679 msgid "Delete Permanently" msgstr "Elimina definitivamente" #: wp-includes/media-template.php:472 wp-includes/media-template.php:583 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Elimina" #: wp-includes/media-template.php:470 wp-includes/media-template.php:581 msgid "Untrash" msgstr "Ripristina" #: wp-includes/media-template.php:465 msgid "Edit more details" msgstr "Modifica i dettagli aggiuntivi" #: wp-includes/media-template.php:463 msgid "View attachment page" msgstr "Vedi pagina allegato" #: wp-includes/media-template.php:451 msgid "Uploaded To" msgstr "Caricato in" #: wp-includes/media-template.php:446 msgid "Uploaded By" msgstr "Caricato da" #: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/media-template.php:633 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:127 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1104 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: wp-includes/media-template.php:437 wp-includes/media-template.php:628 #: wp-includes/media-template.php:896 msgid "Alt Text" msgstr "Testo alternativo" #: wp-includes/media-template.php:422 wp-includes/media-template.php:613 #: wp-includes/media.php:2273 msgid "Album" msgstr "Album" #: wp-includes/media-template.php:421 wp-includes/media-template.php:612 #: wp-includes/media.php:2272 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: wp-includes/media-template.php:414 wp-includes/media-template.php:605 #: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/class-wp-editor.php:1101 #: wp-includes/js/dist/editor.js:23729 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: wp-includes/media-template.php:392 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:572 msgid "Length:" msgstr "Lunghezza:" #. translators: 1: a number of pixels wide, 2: a number of pixels tall. #: wp-includes/media-template.php:377 wp-includes/media-template.php:561 msgid "%1$s by %2$s pixels" msgstr "%1$s per %2$s pixel" #: wp-includes/media-template.php:374 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensioni:" #: wp-includes/media-template.php:371 msgid "File size:" msgstr "Dimensione del file:" #: wp-includes/media-template.php:369 msgid "Uploaded on:" msgstr "Caricato il:" #: wp-includes/media-template.php:368 msgid "File type:" msgstr "Tipo di file:" #: wp-includes/media-template.php:367 msgid "File name:" msgstr "Nome file:" #: wp-includes/media-template.php:364 wp-includes/media-template.php:538 msgid "Saved." msgstr "Salvato." #: wp-includes/media-template.php:356 msgid "Document Preview" msgstr "Anteprima documento" #: wp-includes/media-template.php:354 wp-includes/media-template.php:567 #: wp-includes/media.php:3711 msgid "Edit Image" msgstr "Modifica immagine" #: wp-includes/media-template.php:309 msgid "Edit next media item" msgstr "Modifica l'elemento media successivo" #: wp-includes/media-template.php:308 msgid "Edit previous media item" msgstr "Modifica l'elemento media precedente" #: wp-includes/media-template.php:288 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Nascondi l'errore" #: wp-includes/media-template.php:287 msgid "Uploading" msgstr "Caricamento" #: wp-includes/media-template.php:282 wp-includes/js/dist/block-library.js:9963 msgid "Grid View" msgstr "Visualizzazione a griglia" #: wp-includes/media-template.php:279 wp-includes/js/dist/block-library.js:9954 msgid "List View" msgstr "Elenco" #. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number. #: wp-includes/media-template.php:263 wp-includes/media.php:3721 msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "Dimensioni suggerite per l'immagine: %1$s per %2$s pixel." #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Dimensione massima di caricamento file: %s." #: wp-includes/media-template.php:226 msgid "Select Files" msgstr "Seleziona i file" #: wp-includes/media-template.php:225 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "oppure" #: wp-includes/media-template.php:224 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Rilascia i file qui dentro per caricarli" #: wp-includes/media-template.php:216 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Limite di caricamento superato" #: wp-includes/media-template.php:214 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "Il browser web del tuo dispositivo non può essere utilizzato per caricare file. Dovresti poter utilizzare al suo posto <a href=\"%s\">la app nativa per lil tuo dispositivo</a>." #: wp-includes/media-template.php:207 msgid "Close uploader" msgstr "Chiudi l'uploader" #: wp-includes/media-template.php:194 wp-includes/media-template.php:200 #: wp-includes/js/dist/components.js:30365 msgid "Drop files to upload" msgstr "Trascina file per caricare" #: wp-includes/media-template.php:186 msgid "Close media panel" msgstr "Chiudi il pannello media" #: wp-includes/widgets.php:1471 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Si è verificato un errore; probabilmente il feed non è attivo. Riprova più tardi." #: wp-includes/embed.php:1107 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Chiudi la finestra di condivisione" #: wp-includes/embed.php:1102 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Copia e incolla questo codice nel tuo sito per farne l'embed" #: wp-includes/embed.php:1095 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Copia e incolla questo URL nel tuo sito WordPress per farne l'embed" #: wp-includes/embed.php:1088 msgid "HTML Embed" msgstr "Embed HTML" #: wp-includes/embed.php:1085 msgid "WordPress Embed" msgstr "Incorpora in WordPress" #: wp-includes/embed.php:1080 msgid "Sharing options" msgstr "Opzioni di condivisione" #: wp-includes/embed.php:1063 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Apri la maschera di condivisione" #: wp-includes/embed.php:1039 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commento</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commenti</span>" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:884 wp-includes/post-template.php:278 msgid "Continue reading %s" msgstr "Leggi tutto %s" #. translators: 1: post title, 2: site name #: wp-includes/embed.php:472 msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "“%1$s” — %2$s" #: wp-includes/class-wp-widget.php:143 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Non vi sono opzioni per questo widget." #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:357 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:348 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:823 wp-includes/media.php:3643 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1076 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:342 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Premi return o invio per aprire questa sezione" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230 msgid "Customizing" msgstr "Stai personalizzando" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:228 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:829 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1082 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Stai personalizzando ▸ %s" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1250 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s deve essere tra %2$d (incluso) e %3$d (incluso)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1245 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s deve essere tra %2$d (escluso) e %3$d (incluso)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1240 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s deve essere tra %2$d (incluso) e %3$d (escluso)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1235 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s deve essere tra %2$d (escluso) e %3$d (escluso)" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1229 msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s deve essere minore o uguale di %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1226 msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s deve essere minore di %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1221 msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s deve essere maggiore o uguale di %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1218 msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s deve essere maggiore di %2$d" #. translators: %s: IP address #: wp-includes/rest-api.php:1208 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s non è un indirizzo IP valido." #: wp-includes/rest-api.php:1160 msgid "%1$s is not a valid property of Object." msgstr "%1$s non è una proprietà valida di Object." #. translators: 1: parameter, 2: type name #: wp-includes/rest-api.php:1134 wp-includes/rest-api.php:1150 #: wp-includes/rest-api.php:1174 wp-includes/rest-api.php:1179 #: wp-includes/rest-api.php:1184 wp-includes/rest-api.php:1189 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s non è del tipo %2$s." #: wp-includes/rest-api.php:829 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Il nonce del cookie non valido" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:562 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (dal %2$s; %3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:541 wp-includes/rest-api.php:565 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (da %2$s; nessuna alternativa disponibile)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:538 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (da %2$s; utilizza invece %3$s )" #. translators: %s: rest_api_init #: wp-includes/rest-api.php:52 msgid "REST API routes must be registered on the %s action." msgstr "Le rotte REST API devono essere registrate tramite la action %s." #: wp-includes/rest-api.php:43 msgid "Route must be specified." msgstr "Deve essere specificato il percorso." #: wp-includes/rest-api.php:40 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "I percorsi devono essere \"namespaced\" con il nome e la versione del plugin o del tema." #: wp-includes/cron.php:788 msgid "Once Daily" msgstr "Ogni giorno" #: wp-includes/cron.php:784 msgid "Twice Daily" msgstr "Due volte al giorno" #: wp-includes/cron.php:780 msgid "Once Hourly" msgstr "Ogni ora" #: wp-includes/cron.php:367 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Questo argomento è stato trasformato in un array per adattarsi al funzionamento di altre funzioni cron." #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:644 msgid "Inexistent terms." msgstr "Termine inesistente." #. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:283 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "Non de-registrare lo script %1$s nell'area amministrativa. Per farlo per il tema utilizzato ricorri all'hook %2$s." #. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script() #. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style() #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:119 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:91 msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s." msgstr "Non passare i %1$s tag a %2$s." #. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3: #. login_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:45 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Gli script e gli stili non dovrebbero essere registrati o accodati prima degli hooks %1$s,%2$s, o %3$s." #: wp-includes/update.php:687 msgid "Translation Updates" msgstr "Aggiornamenti delle traduzioni" #. translators: %d: number of updates available to themes #: wp-includes/update.php:684 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d aggiornamento tema" msgstr[1] "%d aggiornamenti tema" #. translators: %d: number of updates available to plugins #: wp-includes/update.php:680 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d aggiornamento plugin" msgstr[1] "%d aggiornamenti plugin" #. translators: %d: number of updates available to WordPress #: wp-includes/update.php:676 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d aggiornamento WordPress" #: wp-includes/update.php:159 wp-includes/update.php:383 #: wp-includes/update.php:568 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(WordPress non può stabilire una connessione sicura a WordPress.org. Contatta l’amministratore del server.)" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/update.php:157 wp-includes/update.php:381 #: wp-includes/update.php:566 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>." msgstr "Si è verificato un errore inaspettato. C'è qualche cosa di sbagliato con WordPress.org o con la configurazione di questo server. Se continui ad avere problemi, chiedi aiuto sul <a href=\"%s\">forum di supporto</a>." #: wp-includes/class-wp-theme.php:905 msgid "Seasonal" msgstr "Stagionale" #: wp-includes/class-wp-theme.php:904 msgid "Photoblogging" msgstr "Photoblogging" #: wp-includes/class-wp-theme.php:903 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #: wp-includes/class-wp-theme.php:902 msgid "Responsive Layout" msgstr "Layout adattabile (responsive)" #: wp-includes/class-wp-theme.php:901 msgid "Fluid Layout" msgstr "Layout fluido" #: wp-includes/class-wp-theme.php:900 msgid "Fixed Layout" msgstr "Layout fisso" #: wp-includes/class-wp-theme.php:899 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: wp-includes/class-wp-theme.php:898 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: wp-includes/class-wp-theme.php:897 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: wp-includes/class-wp-theme.php:896 msgid "White" msgstr "Bianco" #: wp-includes/class-wp-theme.php:895 msgid "Tan" msgstr "Marrone chiaro" #: wp-includes/class-wp-theme.php:894 msgid "Silver" msgstr "Argento" #: wp-includes/class-wp-theme.php:893 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: wp-includes/class-wp-theme.php:892 msgid "Purple" msgstr "Viola" #: wp-includes/class-wp-theme.php:891 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: wp-includes/class-wp-theme.php:890 msgid "Orange" msgstr "Arancione" #: wp-includes/class-wp-theme.php:889 msgid "Green" msgstr "Verde" #: wp-includes/class-wp-theme.php:888 msgid "Gray" msgstr "Grigio" #: wp-includes/class-wp-theme.php:887 msgid "Brown" msgstr "Marrone" #: wp-includes/class-wp-theme.php:886 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: wp-includes/class-wp-theme.php:885 msgid "Black" msgstr "Nero" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:842 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/class-wp-theme.php:345 wp-includes/class-wp-theme.php:357 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "Il tema \"%s\" non è un tema genitore valido." #: wp-includes/class-wp-theme.php:325 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Il tema padre è mancante. Installare il tema padre \"%s\"." #: wp-includes/class-wp-theme.php:295 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" #. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css #: wp-includes/class-wp-theme.php:293 msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet." msgstr "Modello mancante. I temi devono avere un file di modello %1$s . <a href=\"%2$s\">I temi Child</a> devono avere una intestazione di modello nel foglio di stile %3$s." #. translators: %s: Template #: wp-includes/class-wp-theme.php:274 msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header." msgstr "Questo tema definisce se stesso come tema genitore. Controlla l'intestazione di %s ." #: wp-includes/class-wp-theme.php:249 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Il foglio di stile non è leggibile." #: wp-includes/class-wp-theme.php:244 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ERRORE: La directory dei temi è vuota o non esiste. Verifica la tua installazione." #: wp-includes/class-wp-theme.php:231 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Foglio di stile mancante." #: wp-includes/class-wp-theme.php:229 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "La directory del tema \"%s\" non esiste." #: wp-includes/feed.php:554 msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension." msgstr "L'estensione PHP per XML non è disponibile. Contatta il tuo fornitore di hosting per abilitare l'estensione PHP per XML." #: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "Sorry, you are not allowed to view this item." msgstr "Non hai i permessi per visualizzare questo elemento." #: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "A variable mismatch has been detected." msgstr "È stata rilevata una mancata corrispondenza della variabile." #: wp-includes/l10n.php:1490 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Disponibile" #: wp-includes/l10n.php:1463 msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "Lingua predefinita del sito" #: wp-includes/l10n.php:1455 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Installata" #. translators: %d: Comment ID #: wp-includes/comment.php:3503 msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized." msgstr "Il commento %d contiene dati personali che potrebbero non essere anonimizzabili." #. translators: Name of a comment's author after being anonymized. #: wp-includes/comment.php:3472 wp-includes/class-wp-theme.php:835 #: wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimo" #: wp-includes/comment.php:3359 msgid "Comment URL" msgstr "URL commento" #: wp-includes/comment.php:3358 msgid "Comment Content" msgstr "Contenuto commento" #: wp-includes/comment.php:3357 msgid "Comment Date" msgstr "Data commento" #: wp-includes/comment.php:3356 msgid "Comment Author User Agent" msgstr "User agent autore commento" #: wp-includes/comment.php:3355 msgid "Comment Author IP" msgstr "IP autore commento" #: wp-includes/comment.php:3354 msgid "Comment Author URL" msgstr "URL autore commento" #: wp-includes/comment.php:3353 msgid "Comment Author Email" msgstr "Email autore commento" #: wp-includes/comment.php:3352 msgid "Comment Author" msgstr "Autore commento" #: wp-includes/comment.php:3317 wp-includes/comment.php:3426 msgid "WordPress Comments" msgstr "Commenti WordPress" #: wp-includes/comment.php:3301 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: il commento non può essere salvato. Riprovare più tardi." #: wp-includes/comment.php:3287 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci un commento." #: wp-includes/comment.php:3262 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci un indirizzo email valido." #: wp-includes/comment.php:3260 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci i campi obbligatori (nome, email)." #: wp-includes/comment.php:3200 msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." msgstr "I commenti non sono permessi per questo elemento." #: wp-includes/comment.php:2225 msgid "Could not update comment status" msgstr "Impossibile aggiornare lo stato del commento" #: wp-includes/comment.php:1203 msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: il commento è troppo lungo." #: wp-includes/comment.php:1199 msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: l'indirizzo è troppo lungo." #: wp-includes/comment.php:1195 msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: l'indirizzo email è troppo lungo." #: wp-includes/comment.php:1191 msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: il nome è troppo lungo." #: wp-includes/comment.php:747 wp-includes/comment.php:895 #: wp-includes/comment.php:898 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Stai scrivendo commenti troppo in fretta. Rallenta." #: wp-includes/comment.php:691 wp-includes/comment.php:694 #: wp-includes/comment.php:697 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Identificato un commento duplicato; sembra che tu abbia già scritto questo commento!" #: wp-includes/comment.php:260 msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "Eliminato" #: wp-includes/comment.php:259 msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-includes/comment.php:258 msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "Approvato" #: wp-includes/comment.php:257 msgid "Unapproved" msgstr "Non approvato" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:103 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Commenti protetti: inserisci la tua password per visualizzare i commenti." #. translators: Comment author title. %s: Comment author name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:94 wp-includes/feed-atom-comments.php:91 msgid "By: %s" msgstr "Di: %s" #. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91 wp-includes/feed-atom-comments.php:88 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Commenti su %1$s di %2$s" #. translators: Comments feed title. %s: Site name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:45 wp-includes/feed-atom-comments.php:40 msgid "Comments for %s" msgstr "Commenti per %s" #. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:42 wp-includes/feed-atom-comments.php:37 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Commenti per %1$s ricercati in %2$s" #. translators: Comments feed title. %s: Post title #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 msgid "Comments on: %s" msgstr "Commenti a: %s" #: wp-includes/class-http.php:1003 wp-includes/class-wp-http-curl.php:244 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:291 msgid "Too many redirects." msgstr "Troppi reindirizzamenti (redirect)." #: wp-includes/class-http.php:561 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Non vi sono transport HTTP disponibili che permettono di completare la richiesta effettuata." #: wp-includes/class-http.php:292 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "La directory di destinazione per il file di streaming non esiste o non è scrivibile." #: wp-includes/class-http.php:279 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "L'utente ha bloccato le richieste via HTTP." #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:441 msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:439 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Vai alla barra degli strumenti" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:132 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "L'ID del menu non dovrebbe essere vuoto." #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1996 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] Il proprio nome utente e password" #: wp-includes/pluggable.php:1988 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Per impostare la tua password, visita il seguente indirizzo:" #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1930 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Registrazione di un nuovo utente" #. translators: %s: site title #: wp-includes/pluggable.php:1921 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Nuovo utente registrato sul sito %s:" #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1848 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Password cambiata" #. translators: %s: user name #: wp-includes/pluggable.php:1840 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Password cambiata per l'utente: %s" #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2: #. Post title #: wp-includes/pluggable.php:1772 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Moderare: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1762 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Attualmente è presente %s commento in attesa di approvazione. Visitare il pannello di moderazione:" msgstr[1] "Attualmente sono presenti %s commenti in attesa di approvazione. Visitare il pannello di moderazione:" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1747 msgid "Approve it: %s" msgstr "Approvalo: %s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1733 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nuovo commento all'articolo \"%s\" è in attesa della tua approvazione" #: wp-includes/pluggable.php:1729 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Riassunto pingback:" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1723 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nuovo pingback all'articolo \"%s\" è in attesa della tua approvazione" #: wp-includes/pluggable.php:1719 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Riassunto del trackback:" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1713 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nuovo trackback all'articolo \"%s\" è in attesa della tua approvazione" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1590 wp-includes/pluggable.php:1758 msgid "Spam it: %s" msgstr "Marca come spam: %s" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1587 wp-includes/pluggable.php:1754 msgid "Delete it: %s" msgstr "Eliminare: %s" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1584 wp-includes/pluggable.php:1751 msgid "Trash it: %s" msgstr "Sposta nel cestino: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1579 msgid "Permalink: %s" msgstr "Permalink: %s" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1575 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Commento: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1573 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Puoi vedere tutti i commenti su questo post qui:" #. translators: %s: comment author email #. translators: %s: user email address #: wp-includes/pluggable.php:1568 wp-includes/pluggable.php:1738 #: wp-includes/pluggable.php:1925 msgid "Email: %s" msgstr "Email: %s" #. translators: 1: comment author's name, 2: comment author's IP address, 3: #. comment author's hostname #: wp-includes/pluggable.php:1566 wp-includes/pluggable.php:1736 msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Autore: %1$s (Indirizzo IP: %2$s, %3$s)" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1564 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Nuovo commento all'articolo \"%s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1560 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1558 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Puoi vedere tutti i pingbacks su questo post qui:" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1551 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Nuovo pingback all'articolo \"%s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1547 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1545 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Puoi vedere tutti i trackback su questo post qui:" #. translators: %s: comment text #: wp-includes/pluggable.php:1544 wp-includes/pluggable.php:1557 #: wp-includes/pluggable.php:1572 wp-includes/pluggable.php:1742 msgid "Comment: %s" msgstr "Commento: %s" #. translators: %s: trackback/pingback/comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1542 wp-includes/pluggable.php:1555 #: wp-includes/pluggable.php:1570 wp-includes/pluggable.php:1718 #: wp-includes/pluggable.php:1728 wp-includes/pluggable.php:1740 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #. translators: 1: trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3: #. website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1540 wp-includes/pluggable.php:1553 #: wp-includes/pluggable.php:1716 wp-includes/pluggable.php:1726 msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Sito web: %1$s (Indirizzo IP: %2$s, %3$s)" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1538 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Nuovo trackback all'articolo \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1096 wp-includes/pluggable.php:1140 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "È necessario specificare una azione nonce da verificare utilizzando il primo parametro." #: wp-includes/pluggable.php:544 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: nome utente non valido, indirizzo email o password non corretti." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number #: wp-includes/wp-db.php:3434 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>ERRORE</strong>: WordPress %1$s richiede MySQL %2$s o superiore" #: wp-includes/wp-db.php:1931 wp-includes/wp-db.php:1937 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "Impossibile ottenere il messaggio di errore da MySQL" #: wp-includes/wp-db.php:1828 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Sei sicuro che il server del database non sia sovraccarico?" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1822 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Vuol dire che abbiamo perso il collegamento col server database %s. Potrebbe voler dire che il tuo database è irraggiungibile." #: wp-includes/wp-db.php:1818 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Errore di riconnessione al database" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1675 wp-includes/wp-db.php:1833 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Se non sei sicuro di cosa vogliano dire questi termini prova a contattare il tuo fornitore di hosting. Se hai ancora bisogno di aiuto puoi sempre visitare il <a href=\"%s\">forum di supporto di WordPress</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1670 wp-includes/wp-db.php:1827 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Sei sicuro che il server del database sia attivo?" #: wp-includes/wp-db.php:1669 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Sei sicuro di aver immesso l'hostname corretto?" #: wp-includes/wp-db.php:1668 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Sei sicuro di avere nome utente e password corretti?" #. translators: 1: wp-config.php, 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1662 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Questo potrebbe voler dire che nome utente e password nel file %1$s sono sbagliate o che non possiamo contattare il database %2$s. Potrebbe voler dire che il tuo database è irraggiungibile." #: wp-includes/wp-db.php:1658 wp-includes/functions.php:4273 #: wp-includes/ms-load.php:468 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Errore nello stabilire una connessione al database" #: wp-includes/wp-db.php:1460 wp-includes/wp-db.php:1477 msgid "WordPress database error:" msgstr "Errore sul database di WordPress:" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query #: wp-includes/wp-db.php:1446 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "WordPress errore database %1$s per la query %2$s" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling #. function #: wp-includes/wp-db.php:1443 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "WordPress errore sul database %1$s per la query %2$s fatta da %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1369 msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)." msgstr "La query non contiene il numero corretto di segnaposti (%1$d) in relazione al numero di argomenti trasmessi (%2$d)." #: wp-includes/wp-db.php:1356 msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent." msgstr "La query si aspetta un placeholder, ma è stato passato un array di placeholder." #: wp-includes/wp-db.php:1319 msgid "Unsupported value type (%s)." msgstr "Tipo di valore non supportato (%s)." #: wp-includes/wp-db.php:1303 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "L'argomento %s della query deve avere un valore." #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1180 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s deve impostare una connessione ad un database da utilizzare per l'escaping." #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1130 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Se non sai come configurare un database <strong>contatta il tuo provider di hosting</strong>. Se tutto il resto non funziona puoi trovare aiuto su <a href=\"%s\">forum di supporto WordPress</a>" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1122 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "In alcuni sistemi il nome del tuo database ha il tuo nome utente come prefisso, ovvero <code>username_%1$s</code>. Potrebbe essere questo il problema?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1115 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "L'utente %1$s ha i permessi per usare il database %2$s?" #: wp-includes/wp-db.php:1111 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Sei sicuro che esista?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1106 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Siamo riusciti a connetterci al server del database (il che significa che il tuo nome utente e password sono ok), ma non siamo riusciti a selezionare il database %s." #: wp-includes/wp-db.php:1102 msgid "Can’t select database" msgstr "Impossibile selezionare il database" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1009 msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "Limita l'insieme dei risultati ai termini con uno o più specifici slug." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1003 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "Limita la serie di risultati ai termini assegnati ad uno specifico articolo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:997 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "Limita la serie di risultati ai termini assegnati ad uno specifico genitore." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:990 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "Se vuoi nascondere i termini non assegnati agli articoli. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:974 msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "Ordina la raccolta per l'per attributo del termine" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:914 msgid "The parent term ID." msgstr "L'ID del termine genitore. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:901 msgid "Type attribution for the term." msgstr "Attribuzione del tipo per il termine." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:893 msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "Un identificatore alfanumerico per il termine, unico nella sua tipologia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:884 msgid "HTML title for the term." msgstr "Il titolo HTML del termine. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:877 msgid "URL of the term." msgstr "L'URL del termine. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:872 msgid "HTML description of the term." msgstr "Descrizione HTML del termine." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:866 msgid "Number of published posts for the term." msgstr "Numero di articoli pubblicati per il termine." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:632 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "Il termine non può essere eliminato. " #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:622 msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Impossibile spostare nel cestino i termini. Imposta %s per eliminarli." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:391 msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms." msgstr "Non hai i permessi per creare un nuovo termine. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:315 msgid "Term does not exist." msgstr "Il termine non esiste. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:151 msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Non hai i permessi per modificare i termini di questa tassonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "Deve essere true, poiché i termini non si possono eliminare." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:860 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "Identificativo unico per il termine. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:352 msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same." msgstr "Non c'è niente da salvare. Il salvataggio automatico e il contenuto dell'articolo sono gli stessi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:301 msgid "Preview link for the post." msgstr "Link dell'anteprima dell'articolo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:252 msgid "There is no autosave revision for this post." msgstr "Non esiste una revisione automatica per questo articolo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:246 msgid "Invalid parent post ID." msgstr "L'ID dell'articolo genitore non è valido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:182 msgid "Invalid item ID." msgstr "ID termine non valido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:162 msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post." msgstr "Non disponi dei permessi per visualizzare i salvataggi automatici di questo articolo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:116 msgid "The ID for the object." msgstr "ID per l'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:193 msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "La proprietà %s è stata salvata con un valore non valido, e non può essere aggiornata a null." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:833 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Hai superato la tua quota di spazio. Elimina dei file prima di effettuare un nuovo caricamento." #. translators: %s: maximum allowed file size in kilobytes #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:826 #: wp-includes/ms-functions.php:2058 msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size." msgstr "Questo file è troppo grande. I file devono essere meno di %s KB come dimensione." #. translators: %s: required disk space in kilobytes #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:821 msgid "Not enough space to upload. %s KB needed." msgstr "Non c'è abbastanza spazio per effettuare il caricamento. Sono necessari %s KB." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:695 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "Limita l'insieme dei risultati agli allegati con uno specifico tipo MIME." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:688 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "Limita l'insieme dei risultati agli allegati di un tipo media specifico." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:569 msgid "Could not open file handle." msgstr "Non riesco ad aprire l'handle del file." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:553 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:741 msgid "Content hash did not match expected." msgstr "L'hash del contenuto non corrisponde a quanto atteso." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:544 msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "Content-Disposition non valido. Content-Disposition deve essere formattato come `attachment;filename=\"image.png\"` o simile." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:538 msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "Non è stata fornita alcuna Content-Disposition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:534 msgid "No Content-Type supplied." msgstr "Nessun Content-Type fornito." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:530 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:731 msgid "No data supplied." msgstr "Non è stato fornito alcun dato." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:507 msgid "URL to the original attachment file." msgstr "URL del file allegato originario. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:501 msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "L'ID dell'articolo associato all'allegato." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:494 msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "Dettagli circa il file media, specifici a seconda della sua tipologia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:487 msgid "The attachment MIME type." msgstr "Il tipo MIME per l'allegato." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:479 msgid "Attachment type." msgstr "Tipo dell'allegato." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:470 msgid "HTML description for the object, transformed for display." msgstr "Descrizione HTML per l'oggetto, trasformata per la visualizzazione." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:465 msgid "Description for the object, as it exists in the database." msgstr "Descrizione dell'oggetto, così come presente nel database." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:456 msgid "The attachment description." msgstr "La descrizione dell'allegato. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:447 msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "Didascalia HTML per l'allegato, trasformata per la visualizzazione." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:442 msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Didascalia per l'allegato, così come presente nel database." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:433 msgid "The attachment caption." msgstr "La didascalia dell'allegato. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:424 msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "Testo alternativo da mostrare quando la risorsa non è visualizzata." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:221 msgid "Invalid parent type." msgstr "Tipo genitore non valido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:82 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "Non hai i permessi per caricare media in questo articolo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:73 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "Non hai i permessi per caricare media su questo sito." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1414 msgid "Limit result set to users who are considered authors." msgstr "Limita il risultato impostato agli utenti che sono considerati autori." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1406 msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role." msgstr "Limita la serie di risultati agli utenti che corrispondono ad almeno uno dei ruoli indicati. Può accettare un elenco csv o un singolo ruolo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1398 msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "Limita l'insieme dei risultati agli utenti con uno o più specifici slug." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1326 msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "L'URL dell'avatar per l'utente. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1302 msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "Qualsiasi capacità extra assegnata all'utente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1296 msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "Tutte le capacità assegnate all'utente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1287 msgid "Password for the user (never included)." msgstr "Password per l'utente (mai inclusa)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1279 msgid "Roles assigned to the user." msgstr "Ruoli assegnati all'utente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1272 msgid "Registration date for the user." msgstr "Data di registrazione per l'utente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1264 msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "Un identificatore alfanumerico per l'utente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1256 msgid "The nickname for the user." msgstr "Il nickname per l'utente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1250 msgid "Locale for the user." msgstr "La lingua per l'utente. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1243 msgid "Author URL of the user." msgstr "URL autore dell'utente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1238 msgid "Description of the user." msgstr "La descrizione dell'utente. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232 msgid "URL of the user." msgstr "L'URL dell'utente. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1225 msgid "The email address for the user." msgstr "L'indirizzo email per l'utente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1217 msgid "Last name for the user." msgstr "Il cognome dell'utente. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1209 msgid "First name for the user." msgstr "Il nome dell'utente " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1201 msgid "Display name for the user." msgstr "Visualizza il nome dell'utente. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1192 msgid "Login name for the user." msgstr "Il nome per l'accesso dell'utente. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1166 msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character." msgstr "Le password non possono contenere il carattere \"\\\"." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1162 msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "Le password non possono essere vuote." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1140 #: wp-includes/user.php:1584 wp-includes/ms-functions.php:470 #: wp-includes/ms-functions.php:477 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Questo nome utente non è consentito." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1133 msgid "Username contains invalid characters." msgstr "Il nome utente contiene caratteri non validi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1110 msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "Non hai i permessi per attribuire agli utenti questo ruolo. " #. translators: %s: role key #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1086 msgid "The role %s does not exist." msgstr "Il ruolo %s non esiste." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:793 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "ID dell'utente non valido per la riassegnazione." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:788 msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Impossibile spostare nel cestino gli utenti. Imposta %s per eliminarli." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:774 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:807 msgid "The user cannot be deleted." msgstr "L'utente non può essere eliminato. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:757 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "Non hai i permessi per eliminare questo utente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:655 msgid "Invalid slug." msgstr "Slug non valido. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:651 msgid "Username isn't editable." msgstr "Il nome utente non si può modificare." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:647 #: wp-includes/rest-api.php:1202 wp-includes/user.php:3318 msgid "Invalid email address." msgstr "Indirizzo email non valido. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:605 msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "Non hai i permessi per modificare i ruoli di questo utente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:513 msgid "Error creating new user." msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione del nuovo utente. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:477 msgid "Cannot create existing user." msgstr "Impossibile creare un utente già esistente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:461 msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "Non hai i permessi per creare nuovi utenti." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:440 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Al momento non sei connesso." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:211 msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter." msgstr "Non hai i permessi per fare delle query utenti con questo parametro." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:198 msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "Non hai i permessi per ordinare gli utenti in base e questo parametro." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "Non hai i permessi per filtrare gli utenti in base al ruolo" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:176 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496 msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "Parametro/i utente non valido/i." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:143 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "Assegna gli articoli e i link dell'utente eliminato all'utente con questo ID. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:139 msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "È necessario che sia impostato su vero, se la risorsa non supporta l'eliminazione." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1186 msgid "Unique identifier for the user." msgstr "Identificatore univoco per l'utente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:342 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Scopo della richiesta; determina i campi che saranno presenti nella risposta." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:322 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Limita la serie di risultati a quelli contententi una stringa." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:313 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Numero massimo dei risultati da restituire nella serie dei risultati." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:305 msgid "Current page of the collection." msgstr "Pagina corrente dell'elenco." #. translators: %s: method name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:66 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:79 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:92 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:105 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:118 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:131 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:144 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:157 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:170 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:183 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:197 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Il metodo '%s' non è implementato. Deve essere sovrascritto in una sottoclasse." #. translators: %s: register_routes() #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:40 msgid "Method '%s' must be overridden." msgstr "Il metodo '%s' deve essere ignorato." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:170 msgid "The rendered block." msgstr "Il blocco renderizzato." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:143 msgid "Invalid block." msgstr "Blocco non valido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:107 msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user." msgstr "Non hai i permessi per leggere i blocchi con questo utente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:97 msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post." msgstr "Non hai i permessi per leggere i blocchi di questo articolo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:67 msgid "ID of the post context." msgstr "ID del contesto dell'articolo." #. translators: %s is the name of the block #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:60 msgid "Attributes for %s block" msgstr "Attributi del blocco %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:48 msgid "Unique registered name for the block." msgstr "Nome univoco registrato per il blocco." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:354 msgid "Invalid type parameter." msgstr "Tipo di parametro non valido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:299 msgid "Limit results to items of one or more object subtypes." msgstr "Limita i risultati agli elementi di uno o più sottotipi di oggetti." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:292 msgid "Limit results to items of an object type." msgstr "Limita i risultati agli elementi di un tipo di oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:256 msgid "Object subtype." msgstr "Sottotipo di oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:249 msgid "Object type." msgstr "Tipo di oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:133 msgid "Internal search handler error." msgstr "Errore del gestore di ricerca interno." #. translators: %s: PHP class name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:73 msgid "REST search handlers must extend the %s class." msgstr "I gestori (handler) di ricerca REST devono estendere la classe %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:307 msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "Se includere gli articoli nell'elenco dei modificabili del corrispondente tipo di contenuto (post type)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:301 msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "Se gli articoli con questo status debbano essere richiedibili pubblicamente oppure no." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:295 msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "Se gli articoli con questo status debbano essere mostrati nel front end del sito oppure no." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:289 msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "Se gli articoli con questo status debbano essere protetti oppure no." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:283 msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "Se gli articoli con questo status debbano essere privati oppure no." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:277 msgid "The title for the status." msgstr "Il titolo dello stato. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:143 msgid "Cannot view status." msgstr "Non puoi vedere lo stato. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:137 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:187 msgid "Invalid status." msgstr "Lo stato non è valido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:92 msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses." msgstr "Non hai i permessi per gestire gli stati degli articoli." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:313 msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "Un identificativo alfanumerico per lo stato. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:308 msgid "REST base route for the post type." msgstr "Rotta base REST per il tipo di contenuto (post type)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:299 msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "Tassonomie associate con questo tipo di contenuto (post type)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:293 msgid "All features, supported by the post type." msgstr "Tutte le funzionalità, supportate dal tipo di contenuto (post type)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:281 msgid "The title for the post type." msgstr "Il titolo del tipo di contenuto (post type)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:275 msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "Etichette del tipo di contenuto (post type) per vari contesti, in formato leggibile." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:269 msgid "Whether or not the post type can be viewed." msgstr "Se il tipo di contenuto può essere o non essere visualizzato." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:263 msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "Se il tipo di contenuto (post type) deve avere figli o meno. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:257 msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "Una descrizione del tipo di contenuto (post type) in formato leggibile." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:251 msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "Tutte le capacità utilizzate dal tipo di contenuto (post type)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:135 msgid "Cannot view post type." msgstr "Non puoi visualizzare il tipo di contenuto (post type)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:287 msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "Un identificativo alfanumerico per il tipo di contenuto (post type)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2579 msgid "Status is forbidden." msgstr "Stato non consentito." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2525 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "Limita la serie di risultati agli elementi in evidenza." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2514 msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Limita l'insieme dei risultati a tutti gli elementi eccetto quelli che hanno il termine specificato assegnato nella tassonomia %s." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2504 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Limita il set di risultati a tutti gli elementi che hanno il termine specifico assegnato nella tassonomia %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2488 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "Limita l'insieme dei risultati agli articoli con uno o più stati assegnati." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2478 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "Limita l'insieme dei risultati agli articoli con uno o più slug specifici." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2468 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Limita il risultato a tutti gli elementi eccetto quelli di un particolare ID genitore." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2460 msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "Limita la serie di risultati dei particolari parent ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2417 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "Limita la serie di risultati agli articoli con uno specifico valore menu_order." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2392 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita l'insieme dei risultati a risorse pubblicate prima di una data fornita nello standard ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2382 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "Garantisce che la serie di risultati escluda gli articoli assegnati ad autori specifici." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2374 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "Limita la serie di risultati agli articoli assegnati ad autori specifici." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2367 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita l'insieme dei risultati a risorse pubblicate dopo una data fornita nello standard ISO8601. " #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2314 msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy." msgstr "L'utente corrente può creare termini nella tassonomia %s." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2312 msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy." msgstr "L'utente corrente può assegnare termini nella tassonomia %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2293 msgid "The current user can change the author on this post." msgstr "L'utente corrente può modificare l'autore di questo post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2277 msgid "The current user can sticky this post." msgstr "L'utente corrente può mettere in evidenza questo post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2260 msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript." msgstr "L'utente corrente può pubblicare markup HTML non filtrato e JavaScript." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2244 msgid "The current user can publish this post." msgstr "L'utente corrente può pubblicare questo articolo." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2210 msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "I termini assegnati all'oggetto nella tassonomia %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2197 msgid "The theme file to use to display the object." msgstr "Il file del tema da utilizzare per visualizzare l'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2190 msgid "Whether or not the object should be treated as sticky." msgstr "Se l'oggetto sia da trattare come in evidenza o meno." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2174 msgid "The format for the object." msgstr "Il formato per l’oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2163 msgid "The order of the object in relation to other object of its type." msgstr "L'ordine dell'oggetto in relazione agli altri oggetti dello stesso tipo" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2154 msgid "Whether or not the object can be pinged." msgstr "Se l'oggetto sia pingabile o meno" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2148 msgid "Whether or not comments are open on the object." msgstr "Se i commenti siano aperti o meno per l'oggetto" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2140 msgid "The ID of the featured media for the object." msgstr "L'id del media in evidenza per l'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2129 msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "Indica se il riassunto sia protetto da password." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2123 msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display." msgstr "Riassunto HTML per l'oggetto, trasformato per essere visualizzato." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2118 msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database." msgstr "Il riassunto dell'oggetto, come riportato nel database." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2109 msgid "The excerpt for the object." msgstr "Il riassunto dell'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2090 msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "Se il contenuto è protetto da password oppure no." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2084 msgid "Version of the content block format used by the object." msgstr "Versione del formato del blocco del contenuto usato dall'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2053 msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "Titolo HTML per l'oggetto, trasformato per la visualizzazione." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2048 msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "Il titolo dell'oggetto, come riportato nel database." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2039 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:236 msgid "The title for the object." msgstr "Il titolo dell'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1970 msgid "Slug automatically generated from the object title." msgstr "Slug generato automaticamente dal titolo dell'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1963 msgid "Permalink template for the object." msgstr "Permalink template per l'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1953 msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "Una password per proteggere l'accesso al contenuto e al riassunto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1947 msgid "Type of Post for the object." msgstr "Tipo di post per l'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1941 msgid "A named status for the object." msgstr "Un stato noto per l'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898 msgid "GUID for the object, transformed for display." msgstr "GUID dell'oggetto, adatto alla visualizzazione." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1886 msgid "The globally unique identifier for the object." msgstr "L'identificatore univoco globale (GUID) dell'oggetto" #. translators: 1: parameter, 2: list of valid values #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1223 #: wp-includes/rest-api.php:1168 msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "%1$s non è uno dei %2$s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1181 msgid "Invalid featured media ID." msgstr "ID media in evidenza non valido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1076 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Un articolo protetto da password non può essere posto in evidenza" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1069 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Un articolo in evidenza non può essere protetto da password." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1065 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Un articolo non può essere in evidenza e avere una password." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:848 msgid "The post has already been deleted." msgstr "L'articolo è già stato eliminato." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:843 msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Impossibile spostare nel cestino l'articolo. Imposta %s per eliminarlo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:654 msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "Non hai i permessi per aggiornare gli articoli con questo utente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:511 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:662 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "Non hai i permessi per per assegnare i termini forniti." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:493 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:527 msgid "Cannot create existing post." msgstr "Non è possibile creare un articolo già esistente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:411 msgid "Incorrect post password." msgstr "Password dell'articolo non corretta." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:660 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1933 msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type." msgstr "Un identificatore alfanumerico per l'oggetto unico di questo tipo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:649 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1926 msgid "The date the object was last modified, as GMT." msgstr "La data in cui l'oggetto è stato modificato per l'ultima volta, in GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:643 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1919 msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone." msgstr "La data di ultima modifica dell'oggetto, nel fuso orario del sito." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:633 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1892 msgid "GUID for the object, as it exists in the database." msgstr "GUID dell'oggetto, come presente nel database." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:616 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2101 msgid "The ID for the author of the object." msgstr "L'ID dell'autore dell'oggetto." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:408 msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Impossibile spostare nel cestino le revisioni. Imposta %s per eliminarle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:282 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:337 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:150 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "Il numero di pagina chiesto è più grande del numero di pagine disponibili." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:280 msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions." msgstr "Il numero dell'elemento richiesto (offset) è più grande o uguale al numero delle revisioni disponibili." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:215 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:165 msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "Devi definire un parametro include per ordinare per include." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:210 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:160 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "Devi definire un terminre di ricerca per ordinare per rilevanza." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:181 msgid "Invalid revision ID." msgstr "L'ID della revisione non è valido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:166 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "Non hai i permessi per vedere le revisioni di questo articolo. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:137 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1087 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "ID dell'articolo genitore non valido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:118 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Deve essere true, poiché le revisioni non si possono eliminare." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:194 msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses." msgstr "Limita il risultato impostato sui temi assegnati ad uno o più stati." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:171 msgid "Whether the theme supports responsive embedded content." msgstr "Se il tema supporta contenuti incorporati responsive" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:166 msgid "Whether the theme supports post thumbnails." msgstr "Se il tema supporta immagini in evidenza." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:161 msgid "Post formats supported." msgstr "Formati articolo supportati." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:156 msgid "Features supported by this theme." msgstr "Caratteristiche supportate da questo tema." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:62 msgid "Sorry, you are not allowed to view themes." msgstr "Non hai i permessi per visualizzare i temi." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:390 msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "Limita i risultati alle tassonomie associate ad uno specifico tipo di contenuto (post type)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368 msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "Se mostrare la tassonomia nel pannello di modifica rapida/di massa." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:364 msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus." msgstr "Se rendere la tassonomia disponibile per la selezione nei menu di navigazione." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:360 msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table." msgstr "Se permettere la creazione automatica delle colonne tassonomia nella tabella tipi di articolo associata." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356 msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy." msgstr "Se generare una UI (interfaccia utente) predefinita per gestire la tassonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:352 msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable." msgstr "Se la tassonomia e interrogabile pubblicamente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:348 msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users." msgstr "Se una tassonomia è intesa ad uso pubblico sia tramite l'interfaccia di amministrazione che dagli utenti di front-end." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:342 msgid "The visibility settings for the taxonomy." msgstr "Le impostazioni di visibilità per la tassonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:336 msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "Rotta base REST per la tassonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:327 msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "I tipi associati con la tassonomia. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:321 msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "Se dovrà essere visualizzata o meno la nuvola di termini." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:309 msgid "The title for the taxonomy." msgstr "Il titolo della tassonomia. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:303 msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "Etichette leggibili per la tassonomia in vari contesti." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:297 msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "Se questa tassonomia debba avere figli oppure no." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:291 msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "Una descrizione leggibile per la descrizione della tassonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:285 msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "Tutte le capacità utilizzate dalla tassonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:95 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:153 msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "Non hai i permessi per gestire i termini di questa tassonomia" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:315 msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "Un identificativo alfanumerico per la tassonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1509 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "La password per l’articolo se fosse protetto da password." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1502 msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization." msgstr "Limita l'insieme dei risultati a commenti assegnati ad un tipo specifico. Richiede autorizzazione." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1494 msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization." msgstr "Limita l'insieme dei risultati ai commenti con uno specifico stato assegnato. Richiede una autorizzazione." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1485 msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "Limita l'insieme dei risultati ai commenti assegnati a specifici ID di articoli." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1476 msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "Esclude dall'insieme dei risultati gli elementi con l'ID genitore specificato." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1467 msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "Limita l'insieme dei risultati alle risorse appartenenti a specifici ID genitore." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1451 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:733 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2435 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1383 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Ordina la collezione in base ad un attributo dell'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1441 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:726 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2428 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1376 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:964 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Attributo per l'ordinamento ascendente o discendente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1436 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:721 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2423 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1370 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:958 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Sposta di uno specifico numero di elementi l'inizio dell'insieme dei risultati." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1427 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:712 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2407 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1361 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:948 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Limita l'insieme dei risultati a specifici ID." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1418 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:703 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2398 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1352 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:939 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Esclude specifici ID dall'insieme dei risultati." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1412 msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita la risposta ai commenti pubblicati prima di una specifica data conforme al formato ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1406 msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization." msgstr "Limita l'insieme dei risultati a quelli provenienti da uno specifico indirizzo email di un autore. Richiede una autorizzazione." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1397 msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Esclude dall'insieme dei risultati i commenti provenienti da specifici id di autori. Richiede una autorizzazione." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1389 msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Limita l'insieme dei risultati ai commenti assegnati a specifici id utenti. Richiede una autorizzazione." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1383 msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita la risposta ai commenti pubblicati dopo una specifica data conforme al formato ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1357 msgid "Avatar URLs for the object author." msgstr "URL dell'avatar dell'autore dell'oggetto." #. translators: %d: avatar image size in pixels #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1318 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "URL dell'avatar con immagine di grandezza %d pixel." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1334 msgid "Type of Comment for the object." msgstr "Tipo di commento per l'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326 msgid "State of the object." msgstr "Stato dell'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1320 msgid "The ID of the associated post object." msgstr "L'id dell'oggetto articolo associato." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1314 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:74 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:94 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:655 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1979 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:86 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:112 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "L'id del genitore dell'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1307 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1912 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:242 msgid "URL to the object." msgstr "L'URL dell'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1301 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:627 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1880 msgid "The date the object was published, as GMT." msgstr "La data di pubblicazione dell'oggetto, nel fuso orario GMT" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1295 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:621 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1874 msgid "The date the object was published, in the site's timezone." msgstr "La data di pubblicazione dell'oggetto, nel fuso orario del sito" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1287 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2078 msgid "HTML content for the object, transformed for display." msgstr "Contenuto HTML dell'oggetto, adattato alla visualizzazione." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1282 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2073 msgid "Content for the object, as it exists in the database." msgstr "Il contenuto dell'oggetto, come riportato nel database." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1273 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2064 msgid "The content for the object." msgstr "Il contenuto dell'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1265 msgid "User agent for the object author." msgstr "User agent dell'autore dell'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1259 msgid "URL for the object author." msgstr "L’URL per l’autore dell'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1251 msgid "Display name for the object author." msgstr "Nome pubblico visualizzato per l'autore dell'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1245 msgid "IP address for the object author." msgstr "Indirizzo IP dell'autore dell'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1235 msgid "Email address for the object author." msgstr "Indirizzo email dell'autore dell'oggetto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1230 msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "L'id dell'oggetto user, se l'autore è stato un utente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1153 msgid "Invalid comment author ID." msgstr "L'ID dell'autore del commento non è valido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:856 msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "Il commento non può essere eliminato." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:847 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Il commento è già stato spostato nel cestino." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:843 msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Impossibile spostare nel cestino il commento. Imposta %s per eliminarlo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:740 msgid "Updating comment failed." msgstr "Aggiornamento del commento fallito." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:718 msgid "Updating comment status failed." msgstr "Aggiornamento dello stato del commento fallito." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:697 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Non hai i permessi per cambiare il tipo di commento. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:674 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "Non hai i permessi per modificare questo tipo di articoli." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:598 msgid "Creating comment failed." msgstr "Impossibile creare il commento." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:557 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:734 msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "Il campo del commento supera la lunghezza massima consentita." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:538 msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "Creare un commento richiede valori corretti per il nome e l'email dell'autore." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:512 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:726 msgid "Invalid comment content." msgstr "Contenuto del commento non valido. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:497 msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "Impossibile creare un commento con questo tipo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:492 msgid "Cannot create existing comment." msgstr "Impossibile creare un commento esistente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:464 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:468 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "Non hai i permessi per creare un commento per questo articolo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:455 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:460 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "Non hai i permessi per per creare questo commento senza un articolo." #. translators: %s: request parameter #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:429 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:439 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "Non hai i permessi per modificare '%s' nei commenti." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:403 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420 #: wp-includes/comment.php:3252 msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "Devi essere connesso per commentare." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:362 msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "Non hai i permessi per leggere questo commento." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:160 msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "Parametro della query non permesso: %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:138 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:356 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "Non hai i permessi per modificare i commenti." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:132 msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "Non hai i permessi per leggere i commenti senza un articolo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:366 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:472 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "Non hai i permessi per leggere l'articolo associato a questo commento." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:102 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:120 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Se evitare il cestino e cancellare definitivamente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:83 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:105 msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)." msgstr "La password per l'articolo genitore del commento(se l'articolo è protetto con password)" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:72 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1224 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:638 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1906 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:230 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Identificatore univoco per l'oggetto." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:874 msgid "Invalid parameter." msgstr "Parametro non valido." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:851 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Parametro(i) mancante(i): %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:806 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:886 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Parametro(i) non valido(i): %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:656 msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "È stato passato un JSON con il body non valido." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:421 msgid "Meta fields." msgstr "Campi dei meta." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:270 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:283 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:333 msgid "Could not update meta value in database." msgstr "Impossibile aggiornare il valore del meta nel database." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:202 msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "Impossibile eliminare il valore del meta dal database." #. translators: %s: custom field key #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:232 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:312 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "Non hai i permessi per modificare il campo personalizzato %s." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1072 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "Il namespace specificato non è stato trovato." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:985 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Nessun percorso fornisce una corrispondenza tra l'URL e le modalità di richiesta" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:864 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Il gestore del percorso non è valido" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294 msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "Funzione callback JSONP non valida. " #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "Supporto JSONP disabilitato in questo sito." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272 msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead." msgstr "La REST API non può più essere completamente disabilitata, In alternativa si possono usare i filtri rest_authentication_errors per limitare l'accesso alla API." #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:144 msgid "No comments to show." msgstr "Nessun commento da mostrare." #. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have #. a URL), 2: post title related to this comment #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s su %2$s" #: wp-includes/blocks/archives.php:104 msgid "No archives to show." msgstr "Nessun archivio da mostrare." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:326 msgid "Custom HTML Widget" msgstr "Widget HTML personalizzato" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice." msgstr "Per gli utenti con screen reader: quando in modalità modulo, potrebbe essere necessario usare il tasto Esc due volte." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:318 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5579 msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "Per uscire da questa area, premere il tasto Esc seguito dal tasto Tab." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:317 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5578 msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character." msgstr "Nell'area di modifica il tasto Tab inserisce un carattere di tabulazione." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:315 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5576 msgid "When using a keyboard to navigate:" msgstr "Quando si utilizza una tastiera per navigare:" #. translators: accessibility text #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:310 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:59 #: wp-includes/functions.php:6891 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4270 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5572 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5593 #: wp-includes/js/dist/components.js:30813 wp-includes/js/dist/editor.js:25464 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(si apre in una nuova scheda)" #. translators: 1: link to user profile, 2: additional link attributes, 3: #. accessibility text #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:304 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5587 msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode." msgstr "Il campo di modifica evidenzia automaticamente la sintassi del codice. Puoi disabilitare questa funzione nel tuo <a href=\"%1$s\" %2$s>profilo utente%3$s</a> per lavorare in modalità solo testo." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:297 msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas." msgstr "Utilizza il widget dell'HTML personalizzato per aggiungere del codice HTML nella tua area dei widget." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:276 msgid "Some HTML tags are not permitted, including:" msgstr "Alcuni tag HTML non sono permessi, inclusi:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8881 msgid "Custom HTML" msgstr "HTML personalizzato" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46 msgid "Arbitrary HTML code." msgstr "Codice HTML arbitrario." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145 msgid "URL to the media file" msgstr "URL al file media" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138 msgid "Attachment post ID" msgstr "ID dell'allegato dell'articolo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead." msgstr "Sembra che questo non sia il tipo di file corretto. Inserisci un link ad un file appropriato." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81 msgid "Media Widget" msgstr "Widget media" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80 msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "Widget Media (%d)" msgstr[1] "Widget Media (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:76 msgid "We can’t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Non riusciamo a trovare questo file. Controlla la tua <a href=\"%s\">libreria dei media</a> e assicurati di non averlo eliminato." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73 msgid "Add to Widget" msgstr "Aggiungi al widget" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "Modifica media" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "Cambia media" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70 msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "Aggiungi media" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69 msgid "No media selected" msgstr "Nessun media selezionato" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60 msgid "A media item." msgstr "Elemento media." #. translators: %s: video extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98 msgid "URL to the %s video source file" msgstr "URL del file di origine del video %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:86 #: wp-includes/media-template.php:1257 wp-includes/media-template.php:1262 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Tracce (sottotitoli, didascalia, capitoli o metadata)" #. translators: %s: a list of valid video file extensions #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:50 msgid "Sorry, we can’t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)." msgstr "Spiacenti, non riusciamo a caricare il video all'URL fornito. Verifica che l'URL corrisponda a un file video supportato (%s) o a servizi streaming abilitati (es. YouTube e Vimeo)." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48 msgid "Video Widget" msgstr "Widget video" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:47 msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "Widget video (%d)" msgstr[1] "Widget video (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:43 msgid "We can’t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Non è possibile trovare quel video. Controlla la tua <a href=\"%s\">libreria dei media</a> e assicurati che non sia stato eliminato." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "Modifica video" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "Sostituisci video" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38 msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "Aggiungi video" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227 msgid "No video selected" msgstr "Nessun video selezionato" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:29 msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider." msgstr "Visualizza un video della libreria dei media o da YouTube, Vimeo o altri provider." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:27 #: wp-includes/post.php:2630 wp-includes/js/dist/editor.js:22974 #: wp-includes/js/dist/editor.js:25148 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13337 msgid "Video" msgstr "Video" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:544 msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!" msgstr "Sembra che tu abbia incollato testo HTML all'interno della scheda “Visuale#8221; del widget di testo. Puoi invece incollare il tuo codice nella scheda “Testo”. In alternativa puoi provare il nuovo widget “HTML personalizzato”!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:543 msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "Hai appena incollato codice HTML?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:528 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Lo sai che ora c'è un nuovo widget “HTML personalizzato”? Puoi trovarlo scorrendo la lista dei widget disponibili in questa schermata. Provalo per aggiungere del codice personalizzato al tuo sito!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:526 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Lo sai che ora c'è un nuovo widget di “HTML personalizzato”? Puoi trovarlo premendo il pulsante “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Aggiungi un widget</a>” e cercando “HTML personalizzato”. Provalo per aggiungere del codice personalizzato al tuo sito!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:524 msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "Nuovo widget HTML personalizzato" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Aggiungi automaticamente paragrafi" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:495 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:556 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:263 msgid "Content:" msgstr "Messaggio:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:491 msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?" msgstr "Può darsi che questo widget contenesse codice che potrebbe funzionare meglio nel nuovo widget “HTML personalizzato”. Se non l'hai già fatto, che ne diresti di provarlo?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:489 msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "Questo widget può contenere codice che potrebbe funzionare meglio nel nuovo widget “HTML personalizzato”. Quindi perché non provare questo nuovo widget?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42 msgid "Text" msgstr "Testo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35 msgid "Arbitrary text." msgstr "Testo arbitrario." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Un calendario degli articoli del tuo sito." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:176 msgid "Number of links to show:" msgstr "Numero di link da visualizzare:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:173 msgid "Show Link Rating" msgstr "Mostra valutazione link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:171 msgid "Show Link Description" msgstr "Mostra descrizione link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:169 msgid "Show Link Name" msgstr "Mostra nome link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:167 msgid "Show Link Image" msgstr "Mostra immagine link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:162 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Casuale" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161 msgid "Link ID" msgstr "ID link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160 msgid "Link rating" msgstr "Punteggio link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:159 msgid "Link title" msgstr "Titolo del link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:148 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Tutti i link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146 msgid "Select Link Category:" msgstr "Seleziona la categoria del link:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29 msgid "Links" msgstr "Link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26 msgid "Your blogroll" msgstr "Il blogroll" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:148 msgid "Display post date?" msgstr "Visualizzare la data dell’articolo?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:144 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Numero di articoli da visualizzare:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48 msgid "Recent Posts" msgstr "Articoli recenti" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Gli articoli più recenti nel tuo sito." #. translators: %s: audio extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:88 msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "URL del file sorgente per l'audio %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:77 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79 #: wp-includes/media-template.php:1156 wp-includes/media-template.php:1247 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5946 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13244 msgid "Loop" msgstr "Ciclo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:73 #: wp-includes/media-template.php:1141 wp-includes/media-template.php:1232 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5950 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13256 msgid "Preload" msgstr "Precaricamento" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead." msgstr "Sembra che questo non sia il tipo di file corretto. Inserisci un link ad un file audio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48 msgid "Audio Widget" msgstr "Widget audio" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:47 msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "Widget audio (%d)" msgstr[1] "Widget audio (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43 msgid "We can’t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Non è possibile trovare quel file audio. Controlla la tua <a href=\"%s\">libreria dei media</a> e assicurati che non sia stato eliminato." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "Modifica audio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "Sostituisci audio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38 msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "Aggiungi audio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237 msgid "No audio selected" msgstr "Nessun audio selezionato" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:29 msgid "Displays an audio player." msgstr "Visualizza un player audio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:27 #: wp-includes/post.php:2629 wp-includes/js/dist/editor.js:22970 #: wp-includes/js/dist/editor.js:25151 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6011 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:77 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:76 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Powered by WordPress, allo stato dell’arte una piattaforma di editoria personale semantica-" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> dei commenti" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> degli articoli" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Aggiungi i link di login, RSS e WordPress.org." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:61 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151 msgid "Title for the widget" msgstr "Titolo del widget" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:40 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Gallery" msgstr "Modifica galleria" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Add Images" msgstr "Aggiungi immagini" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:37 msgid "No images selected" msgstr "Nessuna immagine selezionata" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:29 msgid "Displays an image gallery." msgstr "Visualizza una galleria di immagini." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:27 #: wp-includes/js/dist/editor.js:25130 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5128 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5284 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:81 msgid "Unknown Feed" msgstr "Feed sconosciuto" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:33 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Contenuti ricavati da qualsiasi feed RSS o Atom." #. translators: %s: image filename #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:357 msgid "Current image: %s" msgstr "Immagine attuale: %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:349 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:199 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:242 msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "Impossibile mostrare una anteprima del media a causa di un errore sconosciuto." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:336 msgid "Link to:" msgstr "Link a:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:151 #: wp-includes/media-template.php:1056 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Attributo title dell’immagine" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:143 #: wp-includes/media-template.php:1066 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:104 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1740 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Apri il link in una nuova scheda" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:136 #: wp-includes/media-template.php:1069 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3373 msgid "Link Rel" msgstr "Link Rel" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129 #: wp-includes/media-template.php:1073 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3369 msgid "Link CSS Class" msgstr "Classe CSS del link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:120 #: wp-includes/media-template.php:1060 msgid "Image CSS Class" msgstr "Classe CSS dell’immagine" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:112 #: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:599 #: wp-includes/media-template.php:1107 wp-includes/media-template.php:1191 #: wp-includes/media.php:3635 wp-includes/media.php:4163 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:90 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1158 wp-includes/class-wp-editor.php:1731 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1189 #: wp-includes/js/dist/editor.js:22783 wp-includes/js/dist/editor.js:23328 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4821 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8334 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:104 #: wp-includes/media-template.php:684 wp-includes/media-template.php:766 #: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:1028 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3354 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5154 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8350 msgid "Link To" msgstr "Link a" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97 #: wp-includes/media-template.php:962 msgid "Alternative Text" msgstr "Testo alternativo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90 #: wp-includes/media-template.php:432 wp-includes/media-template.php:623 #: wp-includes/media-template.php:890 wp-includes/media-template.php:956 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1223 msgid "Caption" msgstr "Didascalia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:83 #: wp-includes/media-template.php:1023 wp-includes/class-wp-editor.php:1221 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3328 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:77 #: wp-includes/media-template.php:1023 wp-includes/class-wp-editor.php:1222 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3320 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:71 #: wp-includes/media-template.php:729 wp-includes/media-template.php:807 #: wp-includes/media-template.php:988 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48 msgid "Image Widget" msgstr "Widget immagine" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:47 msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "Widget immagine (%d)" msgstr[1] "Widget immagine (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:43 msgid "We can’t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Non è possibile trovare quell'immagine. Controlla la tua <a href=\"%s\">libreria dei media</a> e assicurati che non sia stata eliminata." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "Modifica immagine" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "Sostituisci immagine" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38 msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "Aggiungi immagine " #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247 msgid "No image selected" msgstr "Nessuna immagine selezionata" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:29 msgid "Displays an image." msgstr "Visualizza un'immagine." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:171 msgid "Taxonomy:" msgstr "Tassonomia:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:153 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "La tag cloud non verrà visualizzata fino a che non vi sono tassonomie che supportano il widget della tag cloud." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:146 msgid "Show tag counts" msgstr "Mostra il conteggio dei tag" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29 msgid "Tag Cloud" msgstr "Tag Cloud" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Una nuvola contenente tutti i tag più usati." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:169 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Numero di commenti da visualizzare:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:125 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s su %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:77 msgid "Recent Comments" msgstr "Commenti recenti" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "I commenti più recenti nel tuo sito." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Cerca" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27 msgid "A search form for your site." msgstr "Un modulo di ricerca per il tuo sito." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:165 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "Edit Menu" msgstr "Modifica il menu" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:155 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:584 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:641 msgid "— Select —" msgstr "— Seleziona —" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153 msgid "Select Menu:" msgstr "Selezionare il menu:" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:145 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Non è stato creato ancora alcun menu. <a href=\"%s\">Crearne uno</a>" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29 #: wp-includes/taxonomy.php:114 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu di navigazione" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a navigation menu to your sidebar." msgstr "Aggiungi un menu di navigazione alla barra laterale." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:98 #: wp-includes/blocks/archives.php:65 msgid "Select Post" msgstr "Scegli articolo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:95 #: wp-includes/blocks/archives.php:62 msgid "Select Week" msgstr "Scegli la settimana" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:92 #: wp-includes/blocks/archives.php:59 msgid "Select Day" msgstr "Seleziona giorno" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:89 #: wp-includes/blocks/archives.php:56 msgid "Select Month" msgstr "Seleziona mese" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:86 #: wp-includes/blocks/archives.php:53 msgid "Select Year" msgstr "Seleziona anno" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43 #: wp-includes/blocks/archives.php:35 wp-includes/general-template.php:1543 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5702 msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Un archivio mensile degli articoli contenuti nel tuo sito." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:177 msgid "Show hierarchy" msgstr "Visualizza la gerarchia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:174 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:187 msgid "Show post counts" msgstr "Mostra conteggio articoli" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:171 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:185 msgid "Display as dropdown" msgstr "Visualizza come menu a discesa" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75 #: wp-includes/blocks/categories.php:30 msgid "Select Category" msgstr "Seleziona una categoria" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47 #: wp-includes/category-template.php:536 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:129 wp-includes/js/dist/editor.js:28075 #: wp-includes/js/dist/editor.js:28076 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6607 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6661 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6713 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Una lista o un elenco a discesa di categorie." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:159 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "ID pagina, separati da virgole." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:156 msgid "Exclude:" msgstr "Escludi:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:152 msgid "Page ID" msgstr "ID pagina" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:151 msgid "Page order" msgstr "Ordine della pagina" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:150 msgid "Page title" msgstr "Titolo della pagina" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:148 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:157 msgid "Sort by:" msgstr "Ordina per:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:144 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:183 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:149 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:166 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:117 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:141 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:98 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:484 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:517 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:409 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:258 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43 #: wp-includes/post-template.php:1229 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117 msgid "Pages" msgstr "Pagine" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "La lista delle pagine del tuo sito." #: wp-includes/date.php:450 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "I seguenti valori non descrivono una data valida: giorno %2$s, mese %1$s." #: wp-includes/date.php:434 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "I seguenti valori non descrivono una data valida: anno %1$s, mese %2$s, giorno %3$s." #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:404 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "Valore non valido %1$s per %2$s. Il valore previsto dovrebbe essere tra %3$s e %4$s." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6911 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "L’URL di destinazione specifica non esiste" #. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6878 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Pingback da %1$s a %2$s registrato. Facciamo parlare il web! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6834 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "L'URL d'origine non contiene un link all'URL di destinazione e quindi non può essere utilizzato come origine." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6795 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Non possiamo trovare un titolo in quella pagina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6774 msgid "The source URL does not exist." msgstr "L'URL sorgente non esiste." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6748 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Il pingback è già stato registrato." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6738 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "L'URL di partenza e l'URL d'arrivo non possono puntare alla stessa risorsa." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6727 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6734 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6743 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6904 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "L'URL indicata non può essere usata come destinazione. O non esiste o non è una risorsa abilitata al pingback." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6691 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Non ci sono link a noi?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6685 wp-includes/class-http.php:275 #: wp-includes/class-http.php:493 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Non è stata fornita una URL valida." #. translators: 1: file name, 2: error message #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6258 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)." msgstr "Impossibile scrivere il file %1$s (%2$s)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6237 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "Hai utilizzato tutto lo spazio a tua disposizione." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5819 msgid "Sorry, your entry could not be edited." msgstr "Il tuo inserimento non può essere modificato." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5770 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page." msgstr "Non hai i permessi per pubblicare questa pagina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5660 msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Non hai i permessi per cambiare l'autore della pagina con questo nome utente." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5655 msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Non hai i permessi per cambiare l'autore dell'articolo con questo utente." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5295 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "Non hai i permessi per creare pagine con questo utente." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5251 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5603 msgid "Invalid post format." msgstr "Formato articolo non valido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5222 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5236 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5241 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Non hai i permessi per pubblicare articoli su questo sito." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5209 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Non hai i permessi per pubblicare pagine su questo sito." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5067 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Per qualche strano motivo, non è possibile modificare questo articolo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5772 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6632 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "Non hai i permessi per pubblicare questo articolo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5043 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5116 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6011 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6573 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Questo articolo non esiste." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4916 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4929 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Questo file non può essere modificato." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4878 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6343 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "O non vi sono articoli o qualcosa è andato storto." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4764 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "Non hai i permessi per accedere ai dati degli utenti su questo sito. " #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4556 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4636 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Le revisioni sono disabilitate." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4230 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4281 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6232 msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "Non hai i permessi per caricare i file." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4174 msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "Non hai i permessi per aggiornare le opzioni." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3966 msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post." msgstr "Non hai i permessi per accedere ai dettagli di questo articolo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3925 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4007 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4041 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4075 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4336 msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site." msgstr "Non hai i permessi per accedere ai dettagli riguardanti questo sito." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3868 msgid "A valid email address is required." msgstr "È obbligatorio un indirizzo email valido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3866 msgid "Comment author name and email are required." msgstr "Il nome e l'email dell'autore del commento sono obbligatori." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3829 msgid "Comment is required." msgstr "Il commento è obbligatorio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3825 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:476 #: wp-includes/comment.php:3173 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "I commenti sono chiusi per questo articolo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3802 msgid "You must be registered to comment." msgstr "Occorre essere registrati per poter inviare commenti" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3747 msgid "Sorry, the comment could not be edited." msgstr "Il commento non può essere modificato." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:794 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "Non hai i permessi per eliminare la risorsa. " #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3549 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3711 msgid "Invalid comment status." msgstr "Stato del commento non valido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3496 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3697 msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "Non hai i permessi per moderare o modificare questo commento." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3492 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3626 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3693 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:320 msgid "Invalid comment ID." msgstr "ID commento non valido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3440 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6166 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6395 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Occorre avere la possibilità di modificare gli articoli di questo sito per poter visualizzare le categorie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3391 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category." msgstr "Non hai i permessi per per eliminare questa categoria." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3342 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3345 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "L'inserimento di una nuova categoria non è riuscito." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3310 msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "Non hai i permessi per aggiungere una categoria." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3254 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Occorre avere la possibilità di modificare gli articoli di questo sito per poter visualizzare i tag." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3211 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4551 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4869 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6046 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Non hai i permessi per modificare gli articoli." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3044 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Impossibile eliminare la pagina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3038 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "Non hai i permessi per eliminare questa pagina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2933 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3151 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "Non hai i permessi per modificare le pagine." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2902 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3033 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3098 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Questa pagina non esiste." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2891 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3103 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "Non hai i permessi per modificare questa pagina." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2853 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "L'utente non può essere modificato." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2761 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2810 msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "Non hai i permessi per modificare il tuo profilo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2700 msgid "Invalid role." msgstr "Ruolo non valido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2682 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:194 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:400 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:402 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "Non hai i permessi per l'elenco degli utenti." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2626 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:362 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:641 #: wp-includes/user.php:1536 wp-includes/user.php:1889 #: wp-includes/user.php:1895 msgid "Invalid user ID." msgstr "ID utente non valido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2620 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:618 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "Non hai i permessi per modificare questo utente." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2379 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2484 msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Non hai i permessi per assegnare termini a questa tassonomia." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2325 msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "Non hai i permessi per assegnare questo termine." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2256 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "L'eliminazione del termine è fallita." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2246 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:597 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "Non hai i permessi per eliminare questo termine." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2182 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "La modifica del termine è fallita." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2150 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:408 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:531 msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Non puoi impostare il termine genitore, la tassonomia non è gerarchica. " #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2137 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:348 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:509 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "Non hai i permessi per modificare questo termine." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2065 msgid "Sorry, your term could not be created." msgstr "Il tuo termine non può essere creato." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2044 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2161 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:414 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:537 #: wp-includes/taxonomy.php:2135 wp-includes/taxonomy.php:2842 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Il termine genitore non esiste." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2033 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Questa tassonomia non è gerarchica." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2028 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2144 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Il nome del termine non può essere vuoto." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2018 msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Non hai i permessi per creare termini in questa tassonomia." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1925 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4428 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:142 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:90 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:139 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Non hai i permessi per modificare gli articoli di questo tipo di contenuto (post type)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1766 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5126 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:428 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:859 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "L'articolo non può essere eliminato." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1760 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:779 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "Non hai i permessi per eliminare questo articolo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1691 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "C'è una revisione di questo articolo che è più recente." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1638 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4988 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5476 msgid "Sorry, your entry could not be posted." msgstr "Il tuo contributo non può essere pubblicato." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1585 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Non hai i permessi per aggiungere un termine a una delle tassonomie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1577 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Termine ambiguo utilizzato in una tassonomia gerarchica. Utilizza la ID dei termine." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1530 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2133 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2242 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2321 wp-includes/taxonomy.php:2121 msgid "Invalid term ID." msgstr "ID del termine non valido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1521 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1548 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Non hai i permessi per assegnare un termine a una delle tassonomie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1517 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1544 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Una delle tassonomie non è supportata da questo tipo di contenuto (post type)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1494 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4237 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5452 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5844 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "ID allegato non valido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1444 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5303 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1052 msgid "Invalid author ID." msgstr "ID autore non valido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1438 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5290 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:499 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:507 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "Non hai i permessi per creare articoli con questo utente." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1432 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type." msgstr "Non hai i permessi per creare articoli protetti da password per questo tipo di contenuto (post type)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1421 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1151 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type." msgstr "Non hai i permessi per pubblicare articoli per questo tipo di contenuto (post type)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1415 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1145 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type." msgstr "Non hai i permessi per creare articoli privati per questo tipo di contenuto (post type)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1405 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4966 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Non hai i permessi per pubblicare articoli su questo sito." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1401 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5596 msgid "The post type may not be changed." msgstr "Il tipo di contenuto (post type) non può essere modificato." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1398 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1860 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4631 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4813 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5049 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5586 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5906 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6267 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6451 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6508 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:405 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:650 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Non hai i permessi per modificare questo articolo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1395 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1685 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1756 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2887 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3817 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3821 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3962 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4547 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4619 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4623 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4627 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4809 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5582 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5902 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6447 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6504 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6628 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:334 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:709 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:377 #: wp-includes/post.php:3429 wp-includes/post.php:3992 #: wp-includes/revision.php:302 msgid "Invalid post ID." msgstr "ID articolo non valido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1388 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1918 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3561 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4422 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5226 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5299 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5591 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5664 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:131 #: wp-includes/post.php:1398 wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:878 msgid "Invalid post type." msgstr "Tipo di contenuto (post type) non valido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1336 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:503 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:658 msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "Non hai i permessi per rendere i post in evidenza." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1328 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Impossibile mettere in evidenza un articolo privato." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:735 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Gli argomenti passati a questo metodo XML-RPC sono insufficienti" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:620 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "Permetti le notifiche dei link da altri blog (pingback e trackback) sui nuovi articoli" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Consenti la scrittura di commenti per i nuovi articoli" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610 msgid "Large size image height" msgstr "Altezza dell'immagine di dimensione grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605 msgid "Large size image width" msgstr "Larghezza dell'immagine di dimensione grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Altezza immagine media-larga" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Larghezza immagine medio-larga" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590 msgid "Medium size image height" msgstr "Altezza dell'immagine di dimensione media" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585 msgid "Medium size image width" msgstr "Larghezza dell'immagine di dimensione media" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Ritaglia la miniatura alle dimensioni esatte" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Altezza miniatura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Larghezza miniatura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Permettere ai nuovi utenti di iscriversi" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560 msgid "Time Format" msgstr "Formato ora" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555 msgid "Date Format" msgstr "Formato data" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550 msgid "Site Tagline" msgstr "Motto del sito" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5011 msgid "Site Title" msgstr "Titolo sito" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:533 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Miniatura articolo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528 msgid "Stylesheet" msgstr "Foglio di stile" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523 msgid "Template" msgstr "Modello" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518 msgid "Image default align" msgstr "Allineamento predefinito immagine" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513 msgid "Image default size" msgstr "Dimensioni predefinite immagine" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508 msgid "Image default link type" msgstr "Tipo di link predefinito per le immagini" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503 msgid "The URL to the admin area" msgstr "L'URL dell'area di amministrazione" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Indirizzo di login (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Indirizzo sito (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Indirizzo WordPress (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483 msgid "Software Version" msgstr "Versione software" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478 msgid "Software Name" msgstr "Nome software" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nome utente o password non corrette." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "Il servizio XML-RPC è disattivato su questo sito." #: wp-includes/theme.php:3115 msgid "Customizer" msgstr "Personalizza" #: wp-includes/theme.php:2551 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "Il supporto del tema a %1$s deve essere registrato prima dell'hook %2$s." #: wp-includes/theme.php:2375 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Occorre passare un array di tipi." #: wp-includes/theme.php:2191 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts." msgstr "Questo è un esempio di una sezione della homepage. Le sezioni della homepage possono essere pagine qualsiasi diverse dalla homepage stessa, compresa la pagina che mostra i tuoi ultimi articoli del blog." #: wp-includes/theme.php:2190 msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "Una sezione della homepage" #: wp-includes/theme.php:2185 msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "News" #: wp-includes/theme.php:2181 msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-includes/theme.php:2177 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "Questa è una pagina con alcune informazioni di base per un contatto, quali un indirizzo ed un n numero di telefono. Puoi anche provare un plugin per aggiungere modulo di contatto." #: wp-includes/theme.php:2176 msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "Contatti" #: wp-includes/theme.php:2172 msgctxt "Theme starter content" msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe." msgstr "Potresti essere un artista che vorrebbe presentare se stesso ed il suo lavoro oppure sei una azienda con una attività da descrivere." #: wp-includes/theme.php:2171 msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "Chi siamo" #: wp-includes/theme.php:2167 msgctxt "Theme starter content" msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time." msgstr "Benvenuto nel tuo sito! Questa è la tua pagina home, quella che la maggioranza dei visitatori vede quando arrivano per la prima volta sul tuo sito." #: wp-includes/theme.php:2159 msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: wp-includes/theme.php:2155 msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: wp-includes/theme.php:2151 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: wp-includes/theme.php:2147 msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: wp-includes/theme.php:2143 msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: wp-includes/theme.php:2139 msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: wp-includes/theme.php:2135 msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: wp-includes/theme.php:2131 msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: wp-includes/theme.php:2127 msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: wp-includes/theme.php:2123 msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "Email" #: wp-includes/theme.php:2093 wp-includes/theme.php:2166 msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "Homepage" #: wp-includes/theme.php:2086 msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: wp-includes/theme.php:2080 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "Articoli recenti" #: wp-includes/theme.php:2074 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "Commenti recenti" #: wp-includes/theme.php:2068 msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/theme.php:2062 msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: wp-includes/theme.php:2056 msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: wp-includes/theme.php:2050 msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: wp-includes/theme.php:2042 msgctxt "Theme starter content" msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits." msgstr "Questo può essere un buon posto per presentare te stesso ed il tuo sito o per includere alcuni crediti." #: wp-includes/theme.php:2041 msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "Informazioni su questo sito" #: wp-includes/theme.php:2031 msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "Sabato e Domenica: 11:00–15:00" #: wp-includes/theme.php:2031 msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "Lunedì—Venerdì: 09:00–17:00" #: wp-includes/theme.php:2030 msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "Orari" #: wp-includes/theme.php:2029 msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "20100 Milano (MI)" #: wp-includes/theme.php:2029 msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "P.zza Duomo 123" #: wp-includes/theme.php:2028 msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: wp-includes/theme.php:2024 msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Come trovarci" #: wp-includes/theme.php:1461 msgid "Video is playing." msgstr "Il video è in riproduzione" #: wp-includes/theme.php:1460 msgid "Video is paused." msgstr "Il video è in pausa." #. translators: %s: the name of a city #: wp-includes/script-loader.php:2224 msgid "City updated. Listing events near %s." msgstr "Città aggiornata. L'elenco eventi mostra quelli vicino a %s." #. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the #. examples with cities related to your locale. Test that * they match the #. expected location and have upcoming events before * including them. If no #. cities related to your locale have events, * then use cities related to your #. locale that would be recognizable * to most users. Use only the city name #. itself, without any region * or country. Use the endonym (native locale #. name) instead of the * English name if possible. #: wp-includes/script-loader.php:2220 msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland." msgstr "Non riusciamo a trovare %s. Prova con un'altra città vicina. Ad esempio: Milano; Torino; Napoli." #: wp-includes/script-loader.php:2203 msgid "Attend an upcoming event near you." msgstr "Partecipa al prossimo evento vicino a te." #: wp-includes/script-loader.php:2202 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Si è verificato un errore. Riprova." #: wp-includes/script-loader.php:2201 msgid "Enter your closest city to find nearby events." msgstr "Inserisci la città più vicina a te per trovare gli eventi locali." #: wp-includes/script-loader.php:2149 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: wp-includes/script-loader.php:2148 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1042 wp-signup.php:617 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: wp-includes/script-loader.php:2145 msgid "Today" msgstr "Oggi" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:2091 wp-includes/formatting.php:3757 #: wp-includes/js/dist/editor.js:29052 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: wp-includes/script-loader.php:1935 msgctxt "Google Font Name and Variants" msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:1850 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:1844 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/script-loader.php:1794 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:445 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(nessuna etichetta)" #: wp-includes/script-loader.php:1792 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Si sta per eliminare definitivamente questo menu.\n" " 'Annulla' per interrompere, 'OK' per eliminare." #: wp-includes/script-loader.php:1778 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: wp-includes/script-loader.php:1777 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Impossibile impostare questo elemento come miniatura della pagina. Provare con un differente allegato." #: wp-includes/script-loader.php:1776 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio in corso..." #: wp-includes/script-loader.php:1775 msgid "Use as featured image" msgstr "Utilizza come immagine in evidenza" #: wp-includes/script-loader.php:1766 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Impossibile caricare l'immagine di anteprima. Ricarica la pagina e riprova." #: wp-includes/script-loader.php:1743 msgid "Color value" msgstr "Valore del colore" #: wp-includes/script-loader.php:1742 msgid "Select Color" msgstr "Seleziona colore" #: wp-includes/script-loader.php:1741 msgid "Select default color" msgstr "Seleziona il colore predefinito" #: wp-includes/script-loader.php:1740 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:51 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5109 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: wp-includes/script-loader.php:1739 msgid "Clear color" msgstr "Rimuovi colore" #: wp-includes/script-loader.php:1738 wp-includes/media-template.php:645 #: wp-includes/js/dist/components.js:29015 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: wp-includes/script-loader.php:1725 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "Nessun plugin trovato. Prova una ricerca differente." #: wp-includes/script-loader.php:1724 msgid "Number of plugins found: %d" msgstr "Numero di plugin trovati: %d" #: wp-includes/script-loader.php:1723 wp-includes/script-loader.php:1757 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:781 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Abbiamo riscontrato un errore. Ricarica la pagina e prova di nuovo." #: wp-includes/script-loader.php:1722 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Connessione persa oppure il server è occupato. Riprova più tardi." #. translators: %s: Importer name #: wp-includes/script-loader.php:1720 msgid "Run %s" msgstr "Avvia %s" #: wp-includes/script-loader.php:1718 msgid "Run Importer" msgstr "Avvia l'importazione" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:1717 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Attiva il tema %s" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:1717 msgctxt "theme" msgid "Network Activate %s" msgstr "Attiva %s nel network" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:1715 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Attiva il plugin %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:1715 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Attiva %s sul network" #: wp-includes/script-loader.php:1713 msgid "Network Enable" msgstr "Abilita il network" #: wp-includes/script-loader.php:1712 msgid "Network Activate" msgstr "Attiva nel network" #: wp-includes/script-loader.php:1711 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:120 msgid "Live Preview" msgstr "Anteprima in tempo reale" #: wp-includes/script-loader.php:1710 msgctxt "theme" msgid "Deleted!" msgstr "Tema eliminato!" #: wp-includes/script-loader.php:1709 msgctxt "plugin" msgid "Deleted!" msgstr "Plugin eliminato!" #. translators: %s: Error string for a failed deletion #: wp-includes/script-loader.php:1708 msgid "Deletion failed: %s" msgstr "Eliminazione fallita: %s" #: wp-includes/script-loader.php:1706 msgid "Deleting..." msgstr "Eliminazione..." #: wp-includes/script-loader.php:1705 msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Attenzione: questi temi potrebbero essere attivi su altri siti del network. Desideri procedere?" #: wp-includes/script-loader.php:1704 msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" msgstr "Desideri eliminare i plugin selezionati ed i loro dati?" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:1703 msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" msgstr "Desideri eliminare %s e i suoi dati?" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:1701 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Desideri eliminare %s?" #. translators: %s: Activation URL #: wp-includes/script-loader.php:1699 msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>" msgstr "L'importatore è stato installato. <a href=\"%s\">Avvia l'importazione</a>" #: wp-includes/script-loader.php:1697 msgid "Installation completed successfully." msgstr "Installazione completata con successo!" #: wp-includes/script-loader.php:1696 msgid "Installing... please wait." msgstr "Installazione in corso, attendi..." #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:1695 msgctxt "theme" msgid "%s installation failed" msgstr "Installazione di %s non riuscita" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1693 msgctxt "plugin" msgid "%s installation failed" msgstr "Installazione di %s non riuscita" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:1691 msgctxt "theme" msgid "%s installed!" msgstr "Tema %s installato! " #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1689 msgctxt "plugin" msgid "%s installed!" msgstr "Plugin %s installato!" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:1687 msgctxt "theme" msgid "Installing %s..." msgstr "Installazione in corso del tema %s..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1685 msgctxt "plugin" msgid "Installing %s..." msgstr "Installazione in corso del plugin %s..." #. translators: %s: Error string for a failed installation #: wp-includes/script-loader.php:1683 msgid "Installation failed: %s" msgstr "Installazione fallita: %s" #: wp-includes/script-loader.php:1681 msgid "Installation Failed!" msgstr "Installazione fallita!" #: wp-includes/script-loader.php:1680 msgctxt "theme" msgid "Installed!" msgstr "Tema installato!" #: wp-includes/script-loader.php:1679 msgctxt "plugin" msgid "Installed!" msgstr "Plugin installato!" #: wp-includes/script-loader.php:1678 msgid "Installing..." msgstr "Installazione..." #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:1677 msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "Installa il plugin %s ora" #: wp-includes/script-loader.php:1675 msgid "Install Now" msgstr "Installa ora" #: wp-includes/script-loader.php:1674 msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "Gli aggiornamenti potrebbero non completarsi se navighi via da questa pagina." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:1673 msgid "Update canceled." msgstr "Aggiornamento annullato." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:1671 msgid "Update completed successfully." msgstr "Aggiornamento completato con successo!" #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:1669 msgid "Updating... please wait." msgstr "Aggiornamento in corso, attendi..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1667 msgctxt "plugin" msgid "%s update failed" msgstr "Aggiornamento del plugin %s non riuscito" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1665 msgctxt "plugin" msgid "%s updated!" msgstr "Plugin %s aggiornato!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1663 msgctxt "plugin" msgid "Updating %s..." msgstr "Aggiornamento del plugin %s in corso..." #. translators: %s: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:1661 msgid "Update Failed: %s" msgstr "Aggiornamento fallito: %s" #: wp-includes/script-loader.php:1659 msgid "Update Failed!" msgstr "Aggiornamento non riuscito!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1658 msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "Aggiorna il plugin %s ora" #: wp-includes/script-loader.php:1656 msgid "Update Now" msgstr "Aggiorna ora" #: wp-includes/script-loader.php:1654 msgctxt "theme" msgid "Updated!" msgstr "Tema aggiornato!" #: wp-includes/script-loader.php:1653 msgctxt "plugin" msgid "Updated!" msgstr "Plugin aggiornato!" #: wp-includes/script-loader.php:1652 msgid "Updating..." msgstr "Aggiornamento in corso..." #: wp-includes/script-loader.php:1651 msgid "Please select at least one item to perform this action on." msgstr "Seleziona almeno un elemento per effettuare l'azione." #: wp-includes/script-loader.php:1650 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "In questo momento non hai plugin disponibili." #: wp-includes/script-loader.php:1649 msgid "Search Results" msgstr "Risultati della ricerca" #. translators: %s: Search string #: wp-includes/script-loader.php:1648 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Risultati della ricerca per “%s”" #: wp-includes/script-loader.php:1636 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Sei davvero sicuro di voler installare questo plugin?" #: wp-includes/script-loader.php:1635 msgid "Plugin details" msgstr "Dettagli del plugin" #: wp-includes/script-loader.php:1634 msgid "Plugin:" msgstr "Plugin:" #: wp-includes/script-loader.php:1615 wp-includes/script-loader.php:1625 msgid "Changes saved." msgstr "Cambiamenti salvati" #: wp-includes/script-loader.php:1612 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Rimuovi dalla modifica di gruppo" #: wp-includes/script-loader.php:1611 wp-includes/script-loader.php:1624 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Errore nel salvataggio delle modifiche." #: wp-includes/script-loader.php:1586 wp-includes/class-wp-editor.php:1143 #: wp-includes/js/dist/editor.js:28472 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11271 msgid "Save" msgstr "Salva" #: wp-includes/script-loader.php:1571 msgid "Submitted on:" msgstr "Inviato il:" #: wp-includes/script-loader.php:1557 msgid "Permalink saved" msgstr "Permalink salvato" #: wp-includes/script-loader.php:1556 msgid "Saving Draft…" msgstr "Salvataggio bozza…" #: wp-includes/script-loader.php:1553 msgid "Privately Published" msgstr "Pubblicato privatamente" #: wp-includes/script-loader.php:1552 wp-includes/js/dist/editor.js:26121 msgid "Password Protected" msgstr "Protetto da password" #: wp-includes/script-loader.php:1551 msgid "Public, Sticky" msgstr "Pubblico, in evidenza" #: wp-includes/script-loader.php:1550 wp-includes/js/dist/editor.js:26113 msgid "Public" msgstr "Pubblico" #: wp-includes/script-loader.php:1549 wp-includes/post.php:891 #: wp-includes/post.php:911 wp-includes/js/dist/editor.js:26117 msgid "Private" msgstr "Privato" #: wp-includes/script-loader.php:1547 wp-includes/js/dist/editor.js:27465 msgid "Save as Pending" msgstr "Salva come in sospeso" #: wp-includes/script-loader.php:1545 msgctxt "post action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Pianifica" #: wp-includes/script-loader.php:1543 msgid "No more comments found." msgstr "Nessun altro commento trovato." #: wp-includes/script-loader.php:1542 msgid "Show more comments" msgstr "Mostra altri commenti" #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:1541 wp-includes/script-loader.php:1573 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%2$s %1$s %3$s @ %4$s:%5$s" #: wp-includes/script-loader.php:1539 msgid "Published on:" msgstr "Pubblicato il:" #: wp-includes/script-loader.php:1538 msgid "Schedule for:" msgstr "Pianifica per:" #: wp-includes/script-loader.php:1537 msgid "Publish on:" msgstr "Pubblica il:" #: wp-includes/script-loader.php:1535 wp-includes/class-wp-editor.php:1073 msgid "OK" msgstr "OK" #: wp-includes/script-loader.php:1526 msgid "Term removed." msgstr "Termine rimosso." #: wp-includes/script-loader.php:1525 msgid "Term added." msgstr "Termine aggiunto." #: wp-includes/script-loader.php:1524 msgid "Term selected." msgstr "Termine selezionato." #: wp-includes/script-loader.php:1523 msgid "Remove term:" msgstr "Rimuovi il termine:" #: wp-includes/script-loader.php:1522 wp-includes/script-loader.php:1614 #: wp-includes/post.php:4361 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/script-loader.php:1511 msgid "Drag boxes here" msgstr "Trascina qui i riquadri" #: wp-includes/script-loader.php:1502 msgid "An error occurred while attempting to export personal data." msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di esportazione dei dati personali." #: wp-includes/script-loader.php:1501 msgid "No personal data export file was generated." msgstr "Nessun file di esportazione dei dati personali è stato generato." #: wp-includes/script-loader.php:1500 msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data." msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di trovare e rimuovere i dati personali." #: wp-includes/script-loader.php:1499 msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased." msgstr "Sono stati trovati dati personali per questo utente, ma alcuni di essi non sono stati rimossi." #: wp-includes/script-loader.php:1498 msgid "Personal data was found for this user but was not erased." msgstr "I dati personali di questo utente sono stati trovati, ma non sono stati rimossi." #: wp-includes/script-loader.php:1497 msgid "All of the personal data found for this user was erased." msgstr "Tutti i dati personali trovati di questo utente sono stati rimossi." #: wp-includes/script-loader.php:1496 msgid "No personal data was found for this user." msgstr "Non sono stati trovati dati personali di questo utente." #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:1487 msgid "Comments (%s)" msgstr "Commenti (%s)" #: wp-includes/script-loader.php:1485 wp-includes/comment.php:3402 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: wp-includes/script-loader.php:1484 msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "The comment changes you made will be lost." msgstr "" "Desideri farlo?\n" "Perderai le modifiche fatte al commento." #: wp-includes/script-loader.php:1483 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "Sei sicuro di voler editare questo commento?\n" "Le modifiche fatte saranno perse." #: wp-includes/script-loader.php:1482 wp-includes/comment-template.php:1633 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: wp-includes/script-loader.php:1481 msgid "Approve and Reply" msgstr "Approvare e rispondere" #: wp-includes/script-loader.php:1424 #: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:577 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2319 msgid "Invalid value." msgstr "Valore non valido." #: wp-includes/script-loader.php:1423 wp-includes/rest-api.php:1196 #: wp-includes/post.php:3556 msgid "Invalid date." msgstr "Data non valida. " #: wp-includes/script-loader.php:1422 msgid "Publish Settings" msgstr "Impostazioni di pubblicazione" #. translators: %s: URL to Add Themes admin screen #: wp-includes/script-loader.php:1419 msgid "You won’t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>." msgstr "Non sarai in grado di installare nuovi temi da qui, poiché la tua installazione richiede le credenziali SFTP. Per ora <a href=\"%s\">aggiungi i temi nell'amministrazione</a>." #: wp-includes/script-loader.php:1416 msgid "Sorry, you can’t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes." msgstr "Non puoi vedere le anteprime dei nuovi temi quando ha delle modifiche programmate o salvate come bozze. Pubblica le tue modifiche o aspetta che vengano pubblicate prima di poter vedere le antepirme dei nuovi temi." #: wp-includes/script-loader.php:1415 msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date." msgstr "Programma i cambiamenti (\"go Live\") delle tue personalizzazioni ad una specifica data." #. translators: %s: number of invalid settings #: wp-includes/script-loader.php:1411 wp-includes/script-loader.php:1413 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2733 msgid "Unable to save due to %s invalid setting." msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings." msgstr[0] "Impossibile salvare, %s impostazione non valida." msgstr[1] "Impossibile salvare, %s impostazioni non valide." #: wp-includes/script-loader.php:1408 msgid "Homepage and posts page must be different." msgstr "La Homepage e la pagina degli articoli devono essere differenti." #. translators: %d: error count #: wp-includes/script-loader.php:1404 wp-includes/script-loader.php:1406 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:222 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:224 msgid "There is %d error which must be fixed before you can save." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save." msgstr[0] "C'è %d errore che deve essere corretto prima che tu possa salvare." msgstr[1] "Ci sono %d errori che devono essere corretti prima che tu possa salvare." #: wp-includes/script-loader.php:1401 msgid "Allowed Files" msgstr "File permessi" #: wp-includes/script-loader.php:1399 msgid "This theme doesn’t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers." msgstr "Su questa pagina questo tema non supporta gli header con video. Naviga alla pagina principale o in un'altra pagina che supporti gli header con video." #. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version #: wp-includes/script-loader.php:1398 msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>" msgstr "C'è un salvataggio automatico delle tue modifiche più recente di quello che stai visualizzando. <a href=\"%s\">Ripristina il salvataggio automatico</a>" #. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset #. in customizer. #: wp-includes/script-loader.php:1396 msgid "%s has taken over and is currently customizing." msgstr "%s ha preso il controllo e sta attualmente personalizzando." #: wp-includes/script-loader.php:1394 msgid "Are you sure you’d like to discard your unpublished changes?" msgstr "Sei sicuro di voler scartare le tue modifiche non pubblicate?" #: wp-includes/script-loader.php:1393 msgid "Reverting unpublished changes…" msgstr "Ripristino delle modifiche non pubblicate in corso…" #: wp-includes/script-loader.php:1392 msgid "Setting up your live preview. This may take a bit." msgstr "Impostazione della anteprima live.Questo può prendere un po' di tempo." #: wp-includes/script-loader.php:1391 msgid "Downloading your new theme…" msgstr "Scaricamento del tuo nuovo tema…" #: wp-includes/script-loader.php:1390 msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again." msgstr "Sembra che qualcosa sia andato storto. Attendi un paio di secondi, quindi riprova. " #: wp-includes/script-loader.php:1389 wp-includes/blocks/latest-posts.php:36 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6551 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9995 msgid "(Untitled)" msgstr "(Senza titolo)" #: wp-includes/script-loader.php:1388 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "Mostra i controlli" #: wp-includes/script-loader.php:1387 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "Nascondi i controlli" #: wp-includes/script-loader.php:1386 wp-includes/functions.php:5993 msgid "Session expired" msgstr "Sessione scaduta" #: wp-includes/script-loader.php:1385 msgid "Site Preview" msgstr "Anteprima sito" #: wp-includes/script-loader.php:1384 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516 msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "Non hai i permessi per personalizzare questo sito." #: wp-includes/script-loader.php:1383 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515 msgid "You need a higher level of permission." msgstr "Hai bisogno di autorizzazioni più elevate." #: wp-includes/script-loader.php:1381 msgid "Discard changes" msgstr "Annulla le modifiche" #: wp-includes/script-loader.php:1380 wp-includes/class-wp-editor.php:1304 msgid "Action" msgstr "Azione" #: wp-includes/script-loader.php:1377 wp-includes/script-loader.php:1587 #: wp-includes/js/dist/editor.js:27454 msgid "Saved" msgstr "Salvato" #: wp-includes/script-loader.php:1375 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2614 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2629 msgid "You must supply a future date to schedule." msgstr "Inserisci una data futura per poter programmare." #: wp-includes/script-loader.php:1374 msgid "Please save your changes in order to share the preview." msgstr "Salva le modifiche per condividere l'anteprima" #: wp-includes/script-loader.php:1373 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" #: wp-includes/script-loader.php:1372 msgctxt "customizer changeset status" msgid "Scheduled" msgstr "Pianificati" #: wp-includes/script-loader.php:1371 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4734 msgctxt "customizer changeset action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Pianifica" #: wp-includes/script-loader.php:1370 msgid "Updating" msgstr "Aggiornamento" #: wp-includes/script-loader.php:1369 msgid "Draft Saved" msgstr "Bozza salvata" #: wp-includes/script-loader.php:1368 wp-includes/script-loader.php:1548 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4729 #: wp-includes/js/dist/editor.js:27465 msgid "Save Draft" msgstr "Salva bozza" #: wp-includes/script-loader.php:1367 wp-includes/script-loader.php:1554 #: wp-includes/post.php:892 wp-includes/post.php:912 #: wp-includes/js/dist/editor.js:27197 msgid "Published" msgstr "Pubblicato" #: wp-includes/script-loader.php:1366 wp-includes/script-loader.php:1544 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4724 #: wp-includes/js/dist/editor.js:25916 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4394 msgid "Publish" msgstr "Pubblica" #: wp-includes/script-loader.php:1365 msgid "Save & Publish" msgstr "Salva & pubblica" #: wp-includes/script-loader.php:1364 msgid "Activate & Publish" msgstr "Attiva & pubblica" #: wp-includes/script-loader.php:1342 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1064 msgid "Link inserted." msgstr "Link inserito." #: wp-includes/script-loader.php:1341 wp-includes/js/dist/editor.js:23272 msgid "Link selected." msgstr "Link selezionato." #: wp-includes/script-loader.php:1339 wp-includes/script-loader.php:1613 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:97 #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:31 wp-includes/media.php:3265 #: wp-includes/js/dist/editor.js:23364 wp-includes/js/dist/editor.js:27061 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4232 msgid "(no title)" msgstr "(senza titolo)" #: wp-includes/script-loader.php:1338 wp-includes/class-wp-editor.php:1775 msgid "Add Link" msgstr "Aggiungi link" #: wp-includes/script-loader.php:1337 wp-includes/script-loader.php:1546 #: wp-includes/script-loader.php:1655 wp-includes/media.php:3640 #: wp-includes/js/dist/editor.js:25911 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: wp-includes/script-loader.php:1336 wp-includes/class-wp-editor.php:1148 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1154 wp-includes/class-wp-editor.php:1725 msgid "Insert/edit link" msgstr "Inserisci/Modifica link" #: wp-includes/script-loader.php:1321 msgid "Hide password" msgstr "Nascondi password" #: wp-includes/script-loader.php:1320 msgid "Show password" msgstr "Mostra password" #: wp-includes/script-loader.php:1319 wp-includes/script-loader.php:1378 #: wp-includes/script-loader.php:1536 wp-includes/media.php:3639 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1074 wp-includes/class-wp-editor.php:1772 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: wp-includes/script-loader.php:1318 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: wp-includes/script-loader.php:1317 msgid "Show" msgstr "Visualizza" #: wp-includes/script-loader.php:1315 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "La tua nuova password non è stata salvata." #: wp-includes/script-loader.php:1306 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Mancata corrispondenza" #: wp-includes/script-loader.php:1305 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Forte" #: wp-includes/script-loader.php:1304 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Media" #: wp-includes/script-loader.php:1303 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Debole" #: wp-includes/script-loader.php:1302 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Molto debole" #: wp-includes/script-loader.php:1301 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Efficacia della password sconosciuta" #. translators: %d: error count #: wp-includes/script-loader.php:1276 wp-includes/script-loader.php:1278 msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file." msgstr[0] "C'è %d errore che deve essere risolto prima di aggiornare questo file." msgstr[1] "Ci sono %d errori che devono essere risolti prima di aggiornare questo file." #: wp-includes/script-loader.php:1273 msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP." msgstr "C'e stato un errore. I tuoi cambiamenti potrebbero non essere stati salvati. Riprova. C'e la possibilità che tu debba risolvere manualmente il problema e caricare il file tramite FTP." #: wp-includes/script-loader.php:1272 wp-includes/script-loader.php:1376 #: wp-includes/script-loader.php:1555 wp-includes/script-loader.php:1588 #: wp-includes/script-loader.php:1793 wp-includes/theme.php:3114 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1260 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Se si abbandona questa pagina i cambiamenti effettuati verranno persi." #: wp-includes/script-loader.php:1229 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: wp-includes/script-loader.php:1228 msgid "Welsh" msgstr "Gallese" #: wp-includes/script-loader.php:1227 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: wp-includes/script-loader.php:1226 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" #: wp-includes/script-loader.php:1225 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: wp-includes/script-loader.php:1224 msgid "Thai" msgstr "Thailandese" #: wp-includes/script-loader.php:1223 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: wp-includes/script-loader.php:1222 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" #: wp-includes/script-loader.php:1221 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: wp-includes/script-loader.php:1220 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: wp-includes/script-loader.php:1219 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveno" #: wp-includes/script-loader.php:1218 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" #: wp-includes/script-loader.php:1217 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" #: wp-includes/script-loader.php:1216 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: wp-includes/script-loader.php:1215 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" #: wp-includes/script-loader.php:1214 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" #: wp-includes/script-loader.php:1213 msgid "Polish" msgstr "Polacco" #: wp-includes/script-loader.php:1212 msgid "Persian" msgstr "Persiano" #: wp-includes/script-loader.php:1211 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" #: wp-includes/script-loader.php:1210 msgid "Maltese" msgstr "Maltese" #: wp-includes/script-loader.php:1209 msgid "Malay" msgstr "Malese" #: wp-includes/script-loader.php:1208 msgid "Macedonian" msgstr "Macedone" #: wp-includes/script-loader.php:1207 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: wp-includes/script-loader.php:1206 msgid "Latvian" msgstr "Lettone" #: wp-includes/script-loader.php:1205 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: wp-includes/script-loader.php:1204 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" #: wp-includes/script-loader.php:1203 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: wp-includes/script-loader.php:1202 msgid "Irish" msgstr "Irish" #: wp-includes/script-loader.php:1201 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesiano" #: wp-includes/script-loader.php:1200 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" #: wp-includes/script-loader.php:1199 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" #: wp-includes/script-loader.php:1198 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: wp-includes/script-loader.php:1197 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" #: wp-includes/script-loader.php:1196 msgid "Haitian Creole" msgstr "Haitian Creole" #: wp-includes/script-loader.php:1195 msgid "Greek" msgstr "Greco" #: wp-includes/script-loader.php:1194 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: wp-includes/script-loader.php:1193 msgid "Galician" msgstr "Galician" #: wp-includes/script-loader.php:1192 msgid "French" msgstr "Francese" #: wp-includes/script-loader.php:1191 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" #: wp-includes/script-loader.php:1190 msgid "Filipino" msgstr "Filippino" #: wp-includes/script-loader.php:1189 msgid "Estonian" msgstr "Estone" #: wp-includes/script-loader.php:1188 msgid "English" msgstr "Inglese" #: wp-includes/script-loader.php:1187 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" #: wp-includes/script-loader.php:1186 msgid "Danish" msgstr "Danese" #: wp-includes/script-loader.php:1185 msgid "Czech" msgstr "Ceco" #: wp-includes/script-loader.php:1184 msgid "Croatian" msgstr "Croato" #: wp-includes/script-loader.php:1183 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Cinese (tradizionale)" #: wp-includes/script-loader.php:1182 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Cinese (semplificato)" #: wp-includes/script-loader.php:1181 msgid "Chinese" msgstr "Cinese" #: wp-includes/script-loader.php:1180 msgid "Catalan" msgstr "Catalano" #: wp-includes/script-loader.php:1179 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaro" #: wp-includes/script-loader.php:1178 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusso" #: wp-includes/script-loader.php:1177 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" #: wp-includes/script-loader.php:1176 msgid "Albanian" msgstr "Albanese" #: wp-includes/script-loader.php:1175 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: wp-includes/script-loader.php:1174 msgid "Live Broadcast" msgstr "Diretta streaming" #: wp-includes/script-loader.php:1173 msgid "Speed Rate" msgstr "Velocità di riproduzione" #: wp-includes/script-loader.php:1172 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: wp-includes/script-loader.php:1171 msgid "Source Chooser" msgstr "Scelta sorgente" #: wp-includes/script-loader.php:1170 msgid "Skip in %1 seconds" msgstr "Salta in %1 secondi" #: wp-includes/script-loader.php:1170 msgid "Skip in 1 second" msgstr "Salta in 1 secondo" #: wp-includes/script-loader.php:1169 msgid "Skip ad" msgstr "Salta pubblicità" #: wp-includes/script-loader.php:1168 msgid "Audio Player" msgstr "Audio Player" #: wp-includes/script-loader.php:1167 msgid "Video Player" msgstr "Video Player" #: wp-includes/script-loader.php:1166 msgid "Volume Slider" msgstr "Cursore del volume" #: wp-includes/script-loader.php:1165 msgid "Mute" msgstr "Muto" #: wp-includes/script-loader.php:1164 msgid "Unmute" msgstr "Togli il muto" #: wp-includes/script-loader.php:1163 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Usa i tasti freccia su/giù per aumentare o diminuire il volume." #: wp-includes/script-loader.php:1162 msgid "Mute Toggle" msgstr "Cambia il muto" #: wp-includes/script-loader.php:1161 wp-includes/media-template.php:673 #: wp-includes/media-template.php:700 wp-includes/media-template.php:782 #: wp-includes/media-template.php:913 wp-includes/media-template.php:928 #: wp-includes/media-template.php:980 wp-includes/media-template.php:1046 #: wp-includes/media-template.php:1145 wp-includes/media-template.php:1236 #: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/js/dist/block-library.js:3169 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4911 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5966 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13271 msgid "None" msgstr "Nessuna" #: wp-includes/script-loader.php:1160 msgid "Chapters" msgstr "Capitoli" #: wp-includes/script-loader.php:1159 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Didascalie/Sottotitoli" #: wp-includes/script-loader.php:1158 msgid "Skip back %1 seconds" msgstr "Vai indietro di %1 secondi" #: wp-includes/script-loader.php:1158 msgid "Skip back 1 second" msgstr "Torna indietro di 1 secondo" #: wp-includes/script-loader.php:1157 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Usa i tasti freccia sinistra/destra per avanzare di un secondo, su/giù per avanzare di 10 secondi." #: wp-includes/script-loader.php:1156 msgid "Time Slider" msgstr "Time Slider" #: wp-includes/script-loader.php:1154 wp-includes/theme.php:1458 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: wp-includes/script-loader.php:1153 wp-includes/theme.php:1459 msgid "Play" msgstr "Play" #: wp-includes/script-loader.php:1152 msgid "Toggle Loop" msgstr "Attiva/disattiva la riproduzione automatica" #: wp-includes/script-loader.php:1151 msgid "Jump forward %1 seconds" msgstr "Salta in avanti di %1 secondi" #: wp-includes/script-loader.php:1151 msgid "Jump forward 1 second" msgstr "Vai avanti di 1 secondo" #: wp-includes/script-loader.php:1150 wp-includes/class-wp-editor.php:1144 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" #: wp-includes/script-loader.php:1149 msgid "Download Video" msgstr "Scarica il video" #: wp-includes/script-loader.php:1148 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Vai a tutto schermo" #: wp-includes/script-loader.php:1147 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Disattiva lo schermo intero" #: wp-includes/script-loader.php:1146 msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/" msgstr "Stai usando un browser che non ha Flash player abilitato o installato. Attiva il tuo plugin Flash player o scarica l'ultima versione da https://get.adobe.com/flashplayer/" #: wp-includes/script-loader.php:1085 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "“%s” non è stato caricato." #: wp-includes/script-loader.php:1084 msgid "moved to the trash." msgstr "spostato nel cestino." #: wp-includes/script-loader.php:1083 msgid "Crunching…" msgstr "Elaborazione…" #: wp-includes/script-loader.php:1081 msgid "Upload stopped." msgstr "Caricamento interrotto." #: wp-includes/script-loader.php:1080 msgid "File canceled." msgstr "File cancellato." #: wp-includes/script-loader.php:1079 msgid "Security error." msgstr "Errore di sicurezza." #: wp-includes/script-loader.php:1078 msgid "IO error." msgstr "Errore di I/O." #: wp-includes/script-loader.php:1077 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s supera la dimensione massima di caricamento per il multi-file uploader quando viene utilizzato nel tuo browser." #. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag #: wp-includes/script-loader.php:1076 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Prova a caricare il file con %1$s l'uploader del browser%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:1074 msgid "Upload failed." msgstr "Caricamento non riuscito." #: wp-includes/script-loader.php:1073 msgid "HTTP error." msgstr "Errore HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:1072 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "È possibile caricare un solo file." #: wp-includes/script-loader.php:1071 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Si è verificato un errore di configurazione. Contatta l'amministratore del server." #: wp-includes/script-loader.php:1070 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento. Riprova più tardi." #: wp-includes/script-loader.php:1069 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Questo file è più grande della dimensione massima consentita. Prova con un file diverso." #: wp-includes/script-loader.php:1068 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Memoria esaurita. Prova con un file più piccolo." #: wp-includes/script-loader.php:1067 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Questo file non è un'immagine. Prova con un file diverso." #: wp-includes/script-loader.php:1066 wp-includes/functions.php:2350 #: wp-includes/js/dist/editor.js:22459 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Questo tipo di file non è permesso per ragioni di sicurezza." #: wp-includes/script-loader.php:1065 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Questo file è vuoto. Prova con un altro file." #: wp-includes/script-loader.php:1064 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s supera la dimensione massima di caricamento per questo sito." #: wp-includes/script-loader.php:1063 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Hai tentato di mettere in coda troppi file." #: wp-includes/script-loader.php:1052 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Questa funzionalità richiede il frame in linea. Hai gli iframe disabilitati o il browser non li supporta." #: wp-includes/script-loader.php:1051 wp-includes/script-loader.php:1155 #: wp-includes/script-loader.php:1379 wp-includes/script-loader.php:2144 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5600 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1075 wp-includes/class-wp-editor.php:1726 #: wp-includes/js/dist/components.js:29619 wp-includes/js/dist/editor.js:23458 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3485 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3883 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: wp-includes/script-loader.php:1050 msgid "of" msgstr "di" #: wp-includes/script-loader.php:1049 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:27 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1108 wp-includes/js/dist/editor.js:22972 #: wp-includes/js/dist/editor.js:25136 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3661 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:498 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: wp-includes/script-loader.php:1048 msgid "< Prev" msgstr "« Prec." #: wp-includes/script-loader.php:1047 msgid "Next >" msgstr "Succ. »" #: wp-includes/script-loader.php:1017 msgid "Item selected." msgstr "Elemento selezionato." #. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:1016 msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Trovati %d risultati. Usa i tasti freccia su e giù per esplorarli. " #. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:1014 msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Trovato 1 risultato. Usa i tasti freccia su e giù per esplorarlo." #: wp-includes/script-loader.php:1012 wp-includes/script-loader.php:1340 #: wp-includes/script-loader.php:1791 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:289 #: wp-includes/js/dist/components.js:34793 msgid "No results found." msgstr "Nessun risultato trovato." #: wp-includes/script-loader.php:931 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "La tua sessione è scaduta. Puoi loggarti nuovamente da questa pagina o attraverso la pagina di login." #: wp-includes/script-loader.php:906 wp-includes/script-loader.php:1082 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:531 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:546 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4200 msgid "Dismiss" msgstr "Rimuovi" #: wp-includes/script-loader.php:885 wp-includes/script-loader.php:1382 #: wp-includes/script-loader.php:1470 wp-includes/script-loader.php:1721 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3884 wp-includes/functions.php:2925 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450 msgid "Something went wrong." msgstr "Qualcosa è andato storto." #: wp-includes/script-loader.php:884 wp-includes/script-loader.php:1469 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:921 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Non hai i permessi per farlo." #: wp-includes/script-loader.php:868 wp-includes/class-wp-editor.php:1275 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Inserisci il tag Leggi tutto" #: wp-includes/script-loader.php:867 msgid "Close code tag" msgstr "Chiudi il tag code" #: wp-includes/script-loader.php:866 wp-includes/class-wp-editor.php:1054 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6790 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6810 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:435 msgid "Code" msgstr "Codice" #: wp-includes/script-loader.php:865 msgid "Close list item tag" msgstr "Chiudi il tag di voce in elenco" #: wp-includes/script-loader.php:864 msgid "List item" msgstr "Voce in elenco" #: wp-includes/script-loader.php:863 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Chiudi il tag di elenco numerato" #: wp-includes/script-loader.php:862 wp-includes/class-wp-editor.php:1079 msgid "Numbered list" msgstr "Elenco numerato" #: wp-includes/script-loader.php:861 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Chiudi il tag di elenco puntato" #: wp-includes/script-loader.php:860 wp-includes/class-wp-editor.php:1078 msgid "Bulleted list" msgstr "Elenco puntato" #: wp-includes/script-loader.php:859 wp-includes/class-wp-editor.php:1119 msgid "Insert image" msgstr "Inserisci immagine" #: wp-includes/script-loader.php:858 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Chiudi il tag di testo" #: wp-includes/script-loader.php:857 msgid "Inserted text" msgstr "Testo inserito" #: wp-includes/script-loader.php:856 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Chiudi il tag di testo eliminato" #: wp-includes/script-loader.php:855 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Testo eliminato (barrato)" #: wp-includes/script-loader.php:854 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Chiudi il tag citazione" #: wp-includes/script-loader.php:853 wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgid "Blockquote" msgstr "Citazione" #: wp-includes/script-loader.php:852 wp-includes/class-wp-editor.php:1153 msgid "Insert link" msgstr "Inserisci link" #: wp-includes/script-loader.php:851 msgid "Close italic tag" msgstr "Chiudi il tag corsivo" #: wp-includes/script-loader.php:850 wp-includes/class-wp-editor.php:1053 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:607 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:628 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" #: wp-includes/script-loader.php:849 msgid "Close bold tag" msgstr "Chiudi il tag bold" #: wp-includes/script-loader.php:848 wp-includes/class-wp-editor.php:1052 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:393 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:414 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" #: wp-includes/script-loader.php:847 wp-includes/class-wp-editor.php:1278 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Modalità di scrittura senza distrazioni" #: wp-includes/script-loader.php:846 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Inverti direzione del testo dell'editor" #: wp-includes/script-loader.php:845 msgid "text direction" msgstr "direzione del testo" #: wp-includes/script-loader.php:844 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Inserisci una descrizione per l'immagine" #: wp-includes/script-loader.php:843 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Inserisci l'URL dell'immagine" #: wp-includes/script-loader.php:842 msgid "Enter the URL" msgstr "Inserisci l'URL" #: wp-includes/script-loader.php:841 msgid "close tags" msgstr "chiudi tag" #: wp-includes/script-loader.php:840 msgid "Close all open tags" msgstr "Chiudi tutti i tag aperti" #: wp-includes/script-loader.php:827 msgid "Expand Main menu" msgstr "Espandi il menu principale" #: wp-includes/script-loader.php:826 msgid "Collapse Main menu" msgstr "Collassa il menu principale" #: wp-includes/script-loader.php:825 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Nascondi questa notifica." #: wp-includes/script-loader.php:824 wp-includes/media.php:3672 msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Stai per eliminare permanentemente questi elementi dal tuo sito.\n" "Questa azione non può essere annullata.\n" " 'Annulla' per fermarti, 'OK' per eliminare." #. translators: Abbreviated date/time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "M j, Y g:i a" msgstr "j M Y H:i" #. translators: %s: duration #: wp-includes/script-loader.php:553 msgid "%s ago" msgstr "%s fa" #. translators: %s: duration #: wp-includes/script-loader.php:551 msgid "%s from now" msgstr "%s da ora" #. translators: Date/Time format, see https://secure.php.net/date #. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/script-loader.php:152 wp-includes/script-loader.php:562 #: wp-includes/class-wp-locale.php:386 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j F Y H:i" #. translators: Date format, see https://secure.php.net/date #. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/script-loader.php:151 wp-includes/script-loader.php:560 #: wp-includes/media.php:3234 wp-includes/class-wp-locale.php:382 msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #. translators: Time format, see https://secure.php.net/date #. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/script-loader.php:148 wp-includes/script-loader.php:558 #: wp-includes/class-wp-locale.php:384 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:75 #: wp-includes/class-walker-page.php:155 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:199 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:352 #: wp-includes/nav-menu.php:825 wp-includes/nav-menu.php:904 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (senza titolo)" #: wp-includes/admin-bar.php:1029 wp-includes/admin-bar.php:1030 #: wp-includes/media.php:3637 wp-includes/class-wp-editor.php:1747 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: wp-includes/admin-bar.php:974 msgid "Header" msgstr "Header" #: wp-includes/admin-bar.php:960 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: wp-includes/admin-bar.php:949 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:608 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: wp-includes/admin-bar.php:938 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:417 #: wp-includes/functions.php:4203 wp-includes/js/dist/blocks.js:5503 msgid "Widgets" msgstr "Widget" #: wp-includes/admin-bar.php:888 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s commento in attesa di approvazione" msgstr[1] "%s commenti in attesa di approvazione" #: wp-includes/admin-bar.php:850 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Nuovo" #: wp-includes/admin-bar.php:843 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Utente" #: wp-includes/admin-bar.php:819 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Link" #: wp-includes/admin-bar.php:790 msgid "Edit User" msgstr "Modifica utente" #: wp-includes/admin-bar.php:749 msgid "View User" msgstr "Visualizza utente" #: wp-includes/admin-bar.php:666 msgid "Shortlink" msgstr "Shortlink" #: wp-includes/admin-bar.php:627 msgid "Manage Comments" msgstr "Gestione commenti" #: wp-includes/admin-bar.php:551 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2955 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: wp-includes/admin-bar.php:540 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2506 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #. translators: %s: themes panel title in the Customizer #: wp-includes/admin-bar.php:529 wp-includes/admin-bar.php:923 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75 msgid "Themes" msgstr "Temi" #: wp-includes/admin-bar.php:518 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: wp-includes/admin-bar.php:507 msgid "Sites" msgstr "Siti" #: wp-includes/admin-bar.php:488 msgid "Network Admin" msgstr "Gestione network" #: wp-includes/admin-bar.php:471 msgid "My Sites" msgstr "I miei siti" #: wp-includes/admin-bar.php:434 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:112 msgid "Customize" msgstr "Personalizza" #: wp-includes/admin-bar.php:390 wp-includes/admin-bar.php:497 #: wp-includes/admin-bar.php:596 wp-includes/deprecated.php:2804 #: wp-includes/deprecated.php:2806 msgid "Dashboard" msgstr "Bacheca" #: wp-includes/admin-bar.php:379 msgid "Edit Site" msgstr "Modifica sito" #: wp-includes/admin-bar.php:369 wp-includes/admin-bar.php:637 #: wp-includes/deprecated.php:2802 msgid "Visit Site" msgstr "Visita il sito" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:348 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Bacheca utente: %s" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:345 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Amministratore del network %s" #: wp-includes/admin-bar.php:313 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:449 msgid "Log Out" msgstr "Esci" #: wp-includes/admin-bar.php:303 msgid "Edit My Profile" msgstr "Modifica il tuo profilo" #. translators: %s: current user's display name #: wp-includes/admin-bar.php:233 msgid "Howdy, %s" msgstr "Ciao, %s" #: wp-includes/admin-bar.php:201 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: wp-includes/admin-bar.php:184 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://it.wordpress.org/support/forums/" #: wp-includes/admin-bar.php:183 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: wp-includes/admin-bar.php:173 msgid "Support Forums" msgstr "Forum di supporto" #: wp-includes/admin-bar.php:164 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:163 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: wp-includes/admin-bar.php:153 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:123 wp-includes/admin-bar.php:142 msgid "About WordPress" msgstr "Informazioni su WordPress" #: wp-includes/class-wp-term.php:172 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2012 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2116 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2231 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2309 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2373 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2478 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:171 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:547 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:554 wp-includes/taxonomy.php:460 #: wp-includes/taxonomy.php:721 wp-includes/taxonomy.php:821 #: wp-includes/taxonomy.php:1003 wp-includes/taxonomy.php:1169 #: wp-includes/taxonomy.php:1968 wp-includes/taxonomy.php:2106 #: wp-includes/taxonomy.php:2417 wp-includes/taxonomy.php:2592 #: wp-includes/taxonomy.php:2796 msgid "Invalid taxonomy." msgstr "Tassonomia non valida." #: wp-includes/class-wp-term.php:159 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "L'ID del termine è condiviso tra diverse tassonomie" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:257 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Missione completata. Il messaggio %s è stato eliminato." #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:249 msgid "Oops: %s" msgstr "Ops: %s" #: wp-mail.php:244 msgid "Posted title:" msgstr "Titolo pubblicato:" #: wp-mail.php:243 msgid "Author:" msgstr "Autore:" #. translators: Post author email address #: wp-mail.php:135 msgid "Author is %s" msgstr "L'autore è %s" #: wp-mail.php:65 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Sembra non ci siano nuove email." #: wp-mail.php:42 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Rallenta cowboy, non serve controllare così spesso le nuove email!" #: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Questa azione è stata disabilitata dall'amministratore" #. translators: 1: login URL, 2: network home URL #: wp-activate.php:199 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "Il tuo account è stato attivato. <a href=\"%1$s\">Accedi</a> o torna alla <a href=\"%2$s\">homepage</a>." #. translators: 1: site URL, 2: login URL #: wp-activate.php:192 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "Il tuo account è ora attivo. <a href=\"%1$s\">Visualizza il tuo sito</a> o <a href=\"%2$s\">Accedi</a>" #: wp-activate.php:180 wp-includes/post-template.php:1668 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: wp-activate.php:179 wp-signup.php:253 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" #. translators: 1: site URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL #: wp-activate.php:157 msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Il sito <a href=\"%1$s\">%2$s</a> è attivo. Ora puoi accedere al sito utilizzando il nome utente scelto “%3$s”. Controlla la tua email %4$s per la password e le istruzioni di login. Se non ricevi alcuna email controlla la cartella di spam o junk. Se entro un'ora non hai ancora ricevuto l'email, puoi <a href=\"%5$s\">reimpostare la password</a>." #. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL #: wp-activate.php:148 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Il tuo account è stato attivato. Ora puoi <a href=\"%1$s\">accedere</a> al sito utilizzando il nome utente scelto, “%2$s”. Per favore controlla la tua casella email %3$s per la password e le istruzioni di accesso. Se non ricevi alcuna email, per favore controlla la cartella junk o spam. Se continui a non ricevere l'email nell'arco di un'ora, puoi <a href=\"%4$s\">reimpostare la password</a>." #: wp-activate.php:142 wp-activate.php:176 msgid "Your account is now active!" msgstr "Ora il tuo account è attivo!" #: wp-activate.php:133 wp-includes/script-loader.php:1712 #: wp-includes/script-loader.php:1713 msgid "Activate" msgstr "Attiva" #: wp-activate.php:129 msgid "Activation Key:" msgstr "Chiave di attivazione:" #: wp-activate.php:126 msgid "Activation Key Required" msgstr "È richiesta una chiave di attivazione" #: wp-activate.php:30 wp-activate.php:167 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Si è verificato un errore durante l'attivazione." #: wp-activate.php:30 msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email." msgstr "È stata rilevata una mancata corrispondenza del valore della chiave. Visita il link che trovi nella tua mail di attivazione." #: wp-trackback.php:130 msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "Questo articolo ha già ricevuto un ping da questo URL" #: wp-trackback.php:115 msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "I trackback per questo elemento sono disabilitati" #: wp-trackback.php:88 msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "Ho davvero bisogno di un ID per farlo funzionare" #: wp-comments-post.php:31 msgid "Comment Submission Failure" msgstr "Inserimento commento fallito." #: wp-load.php:92 wp-includes/functions.php:3415 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Errore" #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Crea un file di configurazione" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Puoi creare un file %s tramite una interfaccia web ma non funziona con tutte le configurazioni di server. Il metodo più sicuro è creare il file manualmente." #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "Hai bisogno di ulteriore aiuto? <a href='%s'>Chiedicelo</a>." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Sembra che il file %s non esista. Mi serve per poter iniziare." #: wp-login.php:1076 wp-includes/general-template.php:405 msgid "Remember Me" msgstr "Ricordami" #: wp-login.php:1065 wp-includes/general-template.php:404 msgid "Password" msgstr "Password" #: wp-login.php:1045 wp-login.php:1078 wp-includes/general-template.php:406 msgid "Log In" msgstr "Login" #: wp-login.php:1026 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>Hai aggiornato WordPress!</strong> Effettua nuovamente il login per vedere cosa c'è di nuovo.." #: wp-login.php:1024 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Registrazione completata. Verifica la tua email." #: wp-login.php:1022 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Controllare la tua email per la tua nuova password." #: wp-login.php:1020 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Controllare la propria casella email per il link di conferma." #: wp-login.php:1018 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "La registrazione degli utenti non è al momento permessa." #: wp-login.php:1016 msgid "You are now logged out." msgstr "Disconnessione effettuata." #: wp-login.php:1011 msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "La sessione è scaduta. Accedi di nuovo per continuare da dove eri rimasto." #: wp-login.php:969 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Ti sei autenticato correttamente." #. translators: %s: Browser cookie documentation URL #: wp-login.php:948 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: i cookies sono bloccati o non supportati dal tuo browser. Per utilizzare WordPress devi <a href=\"%s\">abilitare i cookie</a>." #: wp-login.php:939 wp-includes/admin-bar.php:174 wp-includes/wp-db.php:1131 #: wp-includes/wp-db.php:1676 wp-includes/wp-db.php:1834 #: wp-includes/update.php:158 wp-includes/update.php:382 #: wp-includes/update.php:567 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://it.wordpress.org/support/" #: wp-login.php:938 wp-login.php:949 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL #: wp-login.php:937 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: i cookie sono bloccati a causa di un output inaspettato. Per un aiuto, vedi <a href=\"%1$s\">questa documentazione</a> oppure prova nei <a href=\"%2$s\">forum di supporto</a>." #: wp-login.php:888 msgid "User action confirmed." msgstr "Azione dell'utente confermata." #: wp-login.php:864 wp-includes/user.php:2317 wp-includes/user.php:2321 #: wp-includes/user.php:2326 wp-includes/user.php:2352 #: wp-includes/user.php:2361 wp-includes/user.php:2365 #: wp-includes/user.php:2382 wp-includes/user.php:3578 #: wp-includes/user.php:3590 wp-includes/user.php:3608 msgid "Invalid key" msgstr "Chiave non valida" #: wp-login.php:855 wp-includes/user.php:3570 msgid "Invalid request." msgstr "Richiesta non valida." #: wp-login.php:845 wp-login.php:1104 wp-includes/user.php:158 #: wp-includes/user.php:186 wp-includes/user.php:239 wp-includes/user.php:260 msgid "Lost your password?" msgstr "Password dimenticata?" #: wp-login.php:836 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "La conferma della registrazione ti arriverà per email." #: wp-login.php:825 wp-includes/comment-template.php:2281 msgid "Email" msgstr "Email" #: wp-login.php:821 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: wp-login.php:817 msgid "Register For This Site" msgstr "Registrazione per questo sito" #: wp-login.php:817 msgid "Registration Form" msgstr "Modulo di registrazione" #: wp-login.php:730 msgid "Confirm new password" msgstr "Conferma la nuova password" #: wp-login.php:724 wp-includes/script-loader.php:1316 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Conferma l'uso della password debole." #: wp-login.php:719 msgid "Strength indicator" msgstr "Livello di sicurezza" #: wp-login.php:709 msgid "New password" msgstr "Nuova password" #: wp-login.php:701 msgid "Enter your new password below." msgstr "Digitare nuovamente la password." #: wp-login.php:701 wp-login.php:748 msgid "Reset Password" msgstr "Reimposta password" #: wp-login.php:693 msgid "Your password has been reset." msgstr "La password è stata reimpostata." #: wp-login.php:693 msgid "Password Reset" msgstr "Reimpostazione password" #: wp-login.php:677 msgid "The passwords do not match." msgstr "Le password non corrispondono." #: wp-login.php:628 wp-login.php:755 wp-login.php:839 wp-login.php:1096 #: wp-includes/general-template.php:535 msgid "Register" msgstr "Registrati" #: wp-login.php:625 wp-login.php:693 wp-login.php:752 wp-login.php:843 #: wp-includes/general-template.php:264 msgid "Log in" msgstr "Accedi" #: wp-login.php:621 msgid "Get New Password" msgstr "Ottieni una nuova password" #: wp-login.php:609 wp-login.php:1061 wp-includes/general-template.php:403 msgid "Username or Email Address" msgstr "Nome utente o indirizzo email" #: wp-login.php:597 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Inserisci il tuo nome utente o il tuo indirizzo email. Riceverai tramite email un link per creare una nuova password." #: wp-login.php:597 msgid "Lost Password" msgstr "Password persa" #: wp-login.php:572 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Il link per il reset della password è scaduto. Richiedi un nuovo link qua sotto." #: wp-login.php:570 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Il link per il reset della password non appare valido. Richiedi un nuovo link qua sotto." #: wp-login.php:423 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Possibili motivi: il tuo host può aver disabilitato la funzione mail()." #: wp-login.php:423 msgid "The email could not be sent." msgstr "Impossibile inviare l’email." #. translators: Password reset email subject. %s: Site name #: wp-login.php:393 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "Reimpostazione password per [%s] " #: wp-login.php:389 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Per reimpostare la tua password visita il seguente indirizzo:" #: wp-login.php:388 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Se si è trattato di un errore, ignorare questa email e non accadrà nulla." #. translators: %s: user login #: wp-login.php:387 wp-includes/pluggable.php:1923 #: wp-includes/pluggable.php:1987 msgid "Username: %s" msgstr "Nome utente: %s" #. translators: %s: site name #: wp-login.php:385 msgid "Site Name: %s" msgstr "Nome del sito: %s" #: wp-login.php:383 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Qualcuno ha richiesto la reimpostazione della password per il seguente account." #: wp-login.php:337 wp-login.php:360 wp-includes/user.php:2222 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no account with that username or email address." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: non ci sono account con quel nome utente o quell'indirizzo email." #: wp-login.php:333 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>ERRORE</strong>: inserisci un nome utente o un indirizzo email." #. translators: %s: site title #: wp-login.php:265 msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← Torna a %s" #: wp-login.php:121 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Powered by WordPress" #: wp-login.php:120 wp-includes/admin-bar.php:154 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://it.wordpress.org/" #. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site #. name #: wp-login.php:65 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
[+]
..
[-] nl_NL-28b3c3d595952907e08d98287077426c.json
[edit]
[-] continents-cities-fr_FR.po
[edit]
[-] fr_FR-1a0cd6a7128913b15c1a10dd68951869.json
[edit]
[-] fr_FR.po
[edit]
[-] admin-network-es_ES.po
[edit]
[-] es_ES-68f2cec7514bf8563c723a4d675fcfe6.json
[edit]
[-] nl_NL-f8f49d9fc4a9cf7d78ec99285417bd9c.json
[edit]
[-] it_IT-2c5d274ea625dd91556554ad82901529.json
[edit]
[-] de_DE-2c5d274ea625dd91556554ad82901529.json
[edit]
[-] de_DE-68f2cec7514bf8563c723a4d675fcfe6.json
[edit]
[-] nl_NL-a25d1cc7bf7ca0b4e114f6bea64943f4.json
[edit]
[-] it_IT-68f2cec7514bf8563c723a4d675fcfe6.json
[edit]
[-] admin-it_IT.po
[edit]
[-] fr_FR-1bba9045bb07c89671c88a3f328548e8.json
[edit]
[-] es_ES-2c5d274ea625dd91556554ad82901529.json
[edit]
[-] es_ES.po
[edit]
[-] admin-nl_NL.po
[edit]
[-] nl_NL-7f13c36c641b114bf18cd0bcc9ecc7e0.json
[edit]
[-] continents-cities-es_ES.po
[edit]
[-] admin-de_DE.po
[edit]
[-] fr_FR-0ce75ad2f775d1cac9696967d484808c.json
[edit]
[-] admin-network-fr_FR.po
[edit]
[-] de_DE-f8f49d9fc4a9cf7d78ec99285417bd9c.json
[edit]
[-] it_IT-f8f49d9fc4a9cf7d78ec99285417bd9c.json
[edit]
[-] es_ES-a25d1cc7bf7ca0b4e114f6bea64943f4.json
[edit]
[+]
themes
[-] es_ES-7f13c36c641b114bf18cd0bcc9ecc7e0.json
[edit]
[-] nl_NL-2c5d274ea625dd91556554ad82901529.json
[edit]
[-] de_DE-28b3c3d595952907e08d98287077426c.json
[edit]
[-] continents-cities-it_IT.mo
[edit]
[-] it_IT-28b3c3d595952907e08d98287077426c.json
[edit]
[-] it_IT.mo
[edit]
[-] continents-cities-de_DE.mo
[edit]
[-] admin-es_ES.mo
[edit]
[-] continents-cities-nl_NL.mo
[edit]
[-] de_DE.mo
[edit]
[-] nl_NL.mo
[edit]
[-] es_ES-28b3c3d595952907e08d98287077426c.json
[edit]
[-] admin-network-de_DE.mo
[edit]
[-] admin-network-nl_NL.mo
[edit]
[-] admin-network-it_IT.mo
[edit]
[-] es_ES-f8f49d9fc4a9cf7d78ec99285417bd9c.json
[edit]
[-] fr_FR-8860e58c20c6a2ab5876a0f07be43bd9.json
[edit]
[-] de_DE-a25d1cc7bf7ca0b4e114f6bea64943f4.json
[edit]
[-] nl_NL-68f2cec7514bf8563c723a4d675fcfe6.json
[edit]
[-] it_IT-a25d1cc7bf7ca0b4e114f6bea64943f4.json
[edit]
[-] fr_FR-bf0f094965d3d4a95b47babcb35fc136.json
[edit]
[-] de_DE-7f13c36c641b114bf18cd0bcc9ecc7e0.json
[edit]
[-] it_IT-7f13c36c641b114bf18cd0bcc9ecc7e0.json
[edit]
[-] admin-fr_FR.mo
[edit]
[-] it_IT-8860e58c20c6a2ab5876a0f07be43bd9.json
[edit]
[-] de_DE-8860e58c20c6a2ab5876a0f07be43bd9.json
[edit]
[-] nl_NL-1bba9045bb07c89671c88a3f328548e8.json
[edit]
[-] admin-it_IT.mo
[edit]
[-] it_IT-bf0f094965d3d4a95b47babcb35fc136.json
[edit]
[-] fr_FR-a25d1cc7bf7ca0b4e114f6bea64943f4.json
[edit]
[-] de_DE-bf0f094965d3d4a95b47babcb35fc136.json
[edit]
[-] continents-cities-es_ES.mo
[edit]
[-] admin-nl_NL.mo
[edit]
[-] fr_FR-7f13c36c641b114bf18cd0bcc9ecc7e0.json
[edit]
[-] admin-de_DE.mo
[edit]
[-] es_ES.mo
[edit]
[-] nl_NL-0ce75ad2f775d1cac9696967d484808c.json
[edit]
[-] admin-network-fr_FR.mo
[edit]
[-] fr_FR-28b3c3d595952907e08d98287077426c.json
[edit]
[-] nl_NL-1a0cd6a7128913b15c1a10dd68951869.json
[edit]
[-] fr_FR.mo
[edit]
[-] continents-cities-fr_FR.mo
[edit]
[-] es_ES-8860e58c20c6a2ab5876a0f07be43bd9.json
[edit]
[-] fr_FR-f8f49d9fc4a9cf7d78ec99285417bd9c.json
[edit]
[-] es_ES-bf0f094965d3d4a95b47babcb35fc136.json
[edit]
[-] admin-network-es_ES.mo
[edit]
[-] admin-network-de_DE.po
[edit]
[-] admin-network-nl_NL.po
[edit]
[-] de_DE-0ce75ad2f775d1cac9696967d484808c.json
[edit]
[-] it_IT-0ce75ad2f775d1cac9696967d484808c.json
[edit]
[-] admin-network-it_IT.po
[edit]
[-] es_ES-1a0cd6a7128913b15c1a10dd68951869.json
[edit]
[-] fr_FR-68f2cec7514bf8563c723a4d675fcfe6.json
[edit]
[-] nl_NL-bf0f094965d3d4a95b47babcb35fc136.json
[edit]
[-] it_IT-1bba9045bb07c89671c88a3f328548e8.json
[edit]
[-] de_DE-1bba9045bb07c89671c88a3f328548e8.json
[edit]
[-] nl_NL-8860e58c20c6a2ab5876a0f07be43bd9.json
[edit]
[+]
plugins
[-] admin-fr_FR.po
[edit]
[-] es_ES-1bba9045bb07c89671c88a3f328548e8.json
[edit]
[-] fr_FR-2c5d274ea625dd91556554ad82901529.json
[edit]
[-] it_IT.po
[edit]
[-] continents-cities-it_IT.po
[edit]
[-] es_ES-0ce75ad2f775d1cac9696967d484808c.json
[edit]
[-] de_DE.po
[edit]
[-] nl_NL.po
[edit]
[-] it_IT-1a0cd6a7128913b15c1a10dd68951869.json
[edit]
[-] continents-cities-de_DE.po
[edit]
[-] continents-cities-nl_NL.po
[edit]
[-] admin-es_ES.po
[edit]
[-] de_DE-1a0cd6a7128913b15c1a10dd68951869.json
[edit]