PATH:
home
/
letacommog
/
entrepro
/
wp-content
/
plugins
/
prdctfltr
/
lang
# Copyright (C) 2017 WooCommerce Product Filter # This file is distributed under the same license as the WooCommerce Product Filter package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce Product Filter 6.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/prdctfltr\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-20 12:55:05+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-02 11:03+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: uk_UA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: lib/pf-characteristics.php:10 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Characteristics" msgstr "Характеристика" #: lib/pf-characteristics.php:11 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Characteristic" msgstr "Характерно" #: lib/pf-characteristics.php:12 msgid "Search Characteristics" msgstr "Характеристики пошуку" #: lib/pf-characteristics.php:13 msgid "Popular Characteristics" msgstr "Популярні характеристики" #: lib/pf-characteristics.php:14 msgid "All Characteristics" msgstr "Всі характеристики" #: lib/pf-characteristics.php:17 msgid "Edit Characteristics" msgstr "Редагувати характеристики" #: lib/pf-characteristics.php:18 msgid "Update Characteristics" msgstr "Оновити характеристики" #: lib/pf-characteristics.php:19 msgid "Add New Characteristic" msgstr "Додати нову характеристику" #: lib/pf-characteristics.php:20 msgid "New Characteristic Name" msgstr "Нове Характеристичне Ім'я" #: lib/pf-characteristics.php:21 msgid "Separate Characteristics with commas" msgstr "Розділіть характеристики комами" #: lib/pf-characteristics.php:22 msgid "Add or remove Characteristics" msgstr "Додати чи видалити характеристики" #: lib/pf-characteristics.php:23 msgid "Choose from the most used Characteristics" msgstr "Виберіть один з найуживаніших Характеристик" #: lib/pf-characteristics.php:24 msgid "No Characteristics found" msgstr "Немає характеристик" #: lib/pf-characteristics.php:25 lib/pf-frontend.php:2723 #: lib/pf-settings.php:164 msgid "Characteristics" msgstr "Характеристики" #: lib/pf-composer.php:9 lib/pf-settings.php:1974 lib/pf-settings.php:2069 #: lib/pf-settings.php:2227 lib/pf-settings.php:2581 lib/pf-settings.php:3365 #: lib/pf-settings.php:3449 lib/pf-settings.php:4831 lib/pf-widget.php:128 #: prdctfltr.php:152 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #. #-#-#-#-# prdctfltr-en_UK.pot (WooCommerce Product Filter 6.6.4) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: lib/pf-composer.php:45 msgid "WooCommerce Product Filter" msgstr "Фільтр продуктів WooCommerce" #: lib/pf-composer.php:48 msgid "Content" msgstr "Вміст" #: lib/pf-composer.php:50 msgid "All in one Product Filter for WooCommerce!" msgstr "Все в одному фільтрі для WooCommerce продуктів!" #: lib/pf-composer.php:56 msgid "Show Filter" msgstr "Показати фільтр" #: lib/pf-composer.php:69 lib/pf-settings.php:100 msgid "Filter Preset" msgstr "Предустановка фільтра" #: lib/pf-composer.php:79 lib/pf-settings.php:3375 msgid "Show Categories" msgstr "Показати категорії" #: lib/pf-composer.php:92 msgid "Category Columns" msgstr "Категорія стовпців" #: lib/pf-composer.php:102 msgid "Show Products (Step Filter mode when set to NO)" msgstr "Показати продукти (Режим покрокового фільтра, коли встановлено на НІ)" #: lib/pf-composer.php:115 msgid "Product Columns" msgstr "Колонки продукту" #: lib/pf-composer.php:125 msgid "Product Rows" msgstr "Рядки продуктів" #: lib/pf-composer.php:135 lib/pf-settings.php:1905 msgid "Pagination" msgstr "Пагінація" #: lib/pf-composer.php:150 msgid "Ajax" msgstr "Ajax" #: lib/pf-composer.php:163 lib/pf-settings.php:1652 lib/pf-settings.php:1892 msgid "Order By" msgstr "Сортувати за" #: lib/pf-composer.php:173 msgid "Order" msgstr "Замовлення" #: lib/pf-composer.php:183 msgid "Min Price" msgstr "Мінімальна ціна" #: lib/pf-composer.php:193 msgid "Max Price" msgstr "Макс. Ціна" #: lib/pf-composer.php:203 msgid "Product Category" msgstr "Категорія продукту" #: lib/pf-composer.php:213 msgid "Product Tag" msgstr "Тег продукту" #: lib/pf-composer.php:223 msgid "Product Characteristics" msgstr "Характеристики продукту" #: lib/pf-composer.php:233 msgid "Sale Products" msgstr "Продукти зі знижкою" #: lib/pf-composer.php:247 msgid "Instock Products" msgstr "В наявності" #: lib/pf-composer.php:262 msgid "HTTP Query" msgstr "HTTP-запит" #: lib/pf-composer.php:272 lib/pf-settings.php:1626 lib/pf-settings.php:1632 msgid "Custom Action" msgstr "Спеціальна дія" #: lib/pf-composer.php:282 msgid "Show Loop Title" msgstr "Показати назву" #: lib/pf-composer.php:295 msgid "Show Loop Price" msgstr "Показувати ціну" #: lib/pf-composer.php:308 msgid "Show Loop Rating" msgstr "Показати рейтинг" #: lib/pf-composer.php:321 msgid "Show Loop Add to Cart" msgstr "Показати Додати в кошик" #: lib/pf-composer.php:334 msgid "Fallback CSS (If columns option is not working)" msgstr "Fallback CSS (якщо опція стовпців не працює)" #: lib/pf-composer.php:360 msgid "Disable Preset Overrides" msgstr "Вимкнути попередні налаштування" #: lib/pf-composer.php:373 msgid "Bottom Margin" msgstr "Нижній відступ" #: lib/pf-composer.php:383 msgid "Shortcode ID" msgstr "Короткий код (shortcode)" #: lib/pf-composer.php:393 msgid "Class" msgstr "Клас" #: lib/pf-composer.php:424 msgid "Product Filter - Activate" msgstr "Фільтр продуктів - Активувати" #: lib/pf-composer.php:437 msgid "Product Filter - Ajax" msgstr "Фільтр продуктів - Ajax" #: lib/pf-composer.php:449 msgid "Product Filter - Select Preset" msgstr "Фільтр продуктів - Виберіть попередньо встановлений" #: lib/pf-composer.php:458 msgid "Product Filter - Pagination" msgstr "Фільтр продуктів - Пагінація" #: lib/pf-frontend.php:441 msgid "Close filter" msgstr "Закрити фільтр" #: lib/pf-frontend.php:442 msgid "Filter terms" msgstr "Фільтрувати terms" #: lib/pf-frontend.php:443 lib/pf-settings.php:87 msgid "AJAX Error!" msgstr "Помилка AJAX!" #: lib/pf-frontend.php:444 msgid "Show More" msgstr "Показати більше" #: lib/pf-frontend.php:445 msgid "Show Less" msgstr "Показати менше" #: lib/pf-frontend.php:446 lib/pf-frontend.php:2978 lib/pf-frontend.php:2981 msgid "No products found!" msgstr "Не знайдено жодного товару!" #: lib/pf-frontend.php:447 msgid "Clear all filters" msgstr "Очистити всі фільтри" #: lib/pf-frontend.php:448 msgid "Show products" msgstr "Показати продукти" #: lib/pf-frontend.php:2180 msgid "Filter selected" msgstr "Фільтр вибрано" #: lib/pf-frontend.php:2190 msgid "Show only products on sale" msgstr "Лише зі знижкою" #: lib/pf-frontend.php:2202 msgid "Show out of stock products" msgstr "Показувати відсутні товари" #: lib/pf-frontend.php:2205 msgid "In stock only" msgstr "Лише в наявності" #: lib/pf-frontend.php:2233 lib/pf-frontend.php:2789 lib/pf-frontend.php:3465 #: lib/pf-frontend.php:3468 lib/pf-frontend.php:4253 lib/pf-frontend.php:4256 #: lib/pf-frontend.php:4318 lib/pf-frontend.php:4373 lib/pf-settings.php:1977 #: lib/pf-settings.php:2379 lib/pf-settings.php:4830 lib/pf-settings.php:4861 #: lib/pf-settings.php:5302 msgid "None" msgstr "Жоден" #: lib/pf-frontend.php:2427 msgid "trillion" msgstr "трильйон" #: lib/pf-frontend.php:2430 msgid "billion" msgstr "мільярд" #: lib/pf-frontend.php:2433 msgid "million" msgstr "мільйон" #: lib/pf-frontend.php:2436 msgid "thousand" msgstr "тисяча" #: lib/pf-frontend.php:2717 lib/pf-settings.php:158 msgid "Categories" msgstr "Категорії" #: lib/pf-frontend.php:2720 lib/pf-settings.php:161 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: lib/pf-frontend.php:2771 lib/pf-settings.php:4820 msgid "All Products" msgstr "Усі продукти" #: lib/pf-frontend.php:2772 lib/pf-settings.php:2522 lib/pf-settings.php:4821 msgid "In Stock" msgstr "В наявності" #: lib/pf-frontend.php:2773 lib/pf-settings.php:4822 msgid "Out Of Stock" msgstr "Відсутні товари" #: lib/pf-frontend.php:2790 lib/pf-settings.php:2582 lib/pf-settings.php:4832 msgid "Review Count" msgstr "Кількість коментарів" #: lib/pf-frontend.php:2791 lib/pf-settings.php:2583 lib/pf-settings.php:4833 msgid "Popularity" msgstr "Популярність" #: lib/pf-frontend.php:2792 lib/pf-settings.php:2584 lib/pf-settings.php:4834 msgid "Average rating" msgstr "Середній рейтинг" #: lib/pf-frontend.php:2793 lib/pf-settings.php:2585 lib/pf-settings.php:4835 msgid "Newness" msgstr "Новизна" #: lib/pf-frontend.php:2794 lib/pf-settings.php:2586 lib/pf-settings.php:4836 msgid "Price: low to high" msgstr "Ціна: від низької до високої" #: lib/pf-frontend.php:2795 lib/pf-settings.php:2587 lib/pf-settings.php:4837 msgid "Price: high to low" msgstr "Ціна: від високої до низької" #: lib/pf-frontend.php:2796 lib/pf-settings.php:2588 lib/pf-settings.php:4838 msgid "Random Products" msgstr "Випадкові продукти" #: lib/pf-frontend.php:2797 lib/pf-settings.php:2589 lib/pf-settings.php:4839 msgid "Product Name" msgstr "Назва продукту" #: lib/pf-frontend.php:2985 msgid "Found a single result" msgstr "Знайдено один результат" #: lib/pf-frontend.php:2988 msgid "Showing the single result" msgstr "Показано єдиний результат" #: lib/pf-frontend.php:2993 lib/pf-frontend.php:3001 msgid "Found" msgstr "Знайдений" #: lib/pf-frontend.php:2993 lib/pf-frontend.php:2996 lib/pf-frontend.php:3001 #: lib/pf-frontend.php:3004 msgid "results" msgstr "результати" #: lib/pf-frontend.php:2996 msgid "Showing all" msgstr "Показано все" #: lib/pf-frontend.php:3004 msgid "Showing" msgstr "Показано" #: lib/pf-frontend.php:3004 msgid "of" msgstr "від" #: lib/pf-frontend.php:3031 msgid "Filter Products" msgstr "Фільтрувати продукти" #: lib/pf-frontend.php:3444 lib/pf-options-array.php:90 msgid "Product keywords" msgstr "Ключові слова продукту" #: lib/pf-frontend.php:3475 lib/pf-settings.php:5075 msgid "Error! No terms!" msgstr "Помилка! Немає термінів!" #: lib/pf-frontend.php:3510 lib/pf-frontend.php:3649 #, fuzzy msgid "Price" msgstr "За ціною" #: lib/pf-frontend.php:3593 #, fuzzy msgid "Show Per Page" msgstr "Продуктів на сторінку" #: lib/pf-frontend.php:3607 #, fuzzy msgid "Availability" msgstr "Наявність продукту" #: lib/pf-frontend.php:3621 lib/pf-settings.php:311 lib/pf-settings.php:1502 #: lib/pf-settings.php:2555 msgid "Sort By" msgstr "Сортувати за" #: lib/pf-frontend.php:3635 lib/pf-settings.php:316 lib/pf-settings.php:1504 #: lib/pf-settings.php:2479 msgid "Vendor" msgstr "Постачальник" #: lib/pf-frontend.php:3663 lib/pf-settings.php:2615 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: lib/pf-frontend.php:3691 msgid "Product Meta" msgstr "" #: lib/pf-frontend.php:3726 msgid "Range" msgstr "Діапазон" #: lib/pf-frontend.php:4440 lib/pf-settings.php:4901 lib/pf-settings.php:5369 msgid "Products" msgstr "Продукти" #: lib/pf-options-array.php:89 msgid "Search Products" msgstr "Пошук продуктів" #: lib/pf-settings.php:44 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Користувацькі налаштування" #: lib/pf-settings.php:76 msgid "Activate?" msgstr "Активувати?" #: lib/pf-settings.php:77 msgid "Deactivate?" msgstr "Деактивувати?" #: lib/pf-settings.php:78 msgid "Delete?" msgstr "Видалити?" #: lib/pf-settings.php:79 msgid "Remove?" msgstr "Видалити?" #: lib/pf-settings.php:80 msgid "Remove key from database?" msgstr "Видалити ключ із бази даних?" #: lib/pf-settings.php:81 msgid "Add override?" msgstr "Додати перевизначення?" #: lib/pf-settings.php:82 msgid "Remove override?" msgstr "Видалити перевизначення?" #: lib/pf-settings.php:83 msgid "Please select both term and the filter preset." msgstr "Будь-ласка, виберіть обидва терміни та налаштування фільтра." #: lib/pf-settings.php:84 msgid "Added!" msgstr "Додано!" #: lib/pf-settings.php:85 msgid "Load?" msgstr "Завантажити?" #: lib/pf-settings.php:86 msgid "Saved!" msgstr "Збережено!" #: lib/pf-settings.php:88 msgid "Missing name or settings." msgstr "Відсутнє ім'я або налаштування." #: lib/pf-settings.php:89 msgid "Not selected!" msgstr "Не вибрано!" #: lib/pf-settings.php:90 msgid "Deleted!" msgstr "Вилучено!" #: lib/pf-settings.php:91 msgid "Customization created!" msgstr "Налаштування створено!" #: lib/pf-settings.php:91 lib/pf-settings.php:92 msgid "" "Please save your default or your current filter preset to make customization " "changes!" msgstr "Збережіть стандартний або поточний фільтр, щоб змінити налаштування!" #: lib/pf-settings.php:92 lib/pf-settings.php:102 msgid "Removed!" msgstr "Вилучено!" #: lib/pf-settings.php:93 msgid "Analytics data deleted!" msgstr "Дані аналітики видалено!" #: lib/pf-settings.php:94 lib/pf-settings.php:480 lib/pf-settings.php:485 #: lib/pf-settings.php:1430 lib/pf-settings.php:3953 msgid "Advanced Filter" msgstr "Розширений фільтр" #: lib/pf-settings.php:95 lib/pf-settings.php:863 lib/pf-settings.php:868 #: lib/pf-settings.php:1435 lib/pf-settings.php:4365 msgid "Range Filter" msgstr "Діапазон фільтрів" #: lib/pf-settings.php:96 lib/pf-settings.php:1106 lib/pf-settings.php:1111 #: lib/pf-settings.php:1440 lib/pf-settings.php:3647 msgid "Meta Filter" msgstr "Мета-фільтр" #: lib/pf-settings.php:97 msgid "Use only numbers and the decimal separator!" msgstr "Використовуйте лише цифри та десятковий роздільник!" #: lib/pf-settings.php:98 msgid "Remove Override" msgstr "Видалити перевизначення" #: lib/pf-settings.php:99 msgid "Term slug" msgstr "" #: lib/pf-settings.php:101 msgid "Loaded!" msgstr "Завантажений!" #: lib/pf-settings.php:103 msgid "" "Invalid key! Cannot be removed from database! Please save your settings." msgstr "" "Невірний ключ! Неможливо видалити з бази даних! Будь ласка, збережіть свої " "налаштування." #: lib/pf-settings.php:104 msgid "" "This action will reset ALL Product Filter options, presets and overrides! " "Are you sure?" msgstr "" "За допомогою цієї дії буде скинуто параметри ALL PRODUCT Filter, попередньо " "встановлені налаштування та переопределення! Ти впевнений?" #: lib/pf-settings.php:105 msgid "Saving options, please wait!" msgstr "Збереження параметрів, будь ласка, зачекайте!" #: lib/pf-settings.php:106 msgid "Loading options, please wait!" msgstr "Завантаження опцій, будь ласка, зачекайте!" #: lib/pf-settings.php:107 msgid "Deleting preset, please wait!" msgstr "Видалення пресетів, будь ласка, зачекайте!" #: lib/pf-settings.php:108 msgid "Save default?" msgstr "Зберегти за замовчуванням?" #: lib/pf-settings.php:135 msgid "" "Filtering Analytics are empty! Please enable the filtering analytics and " "wait for the results! Thank you!" msgstr "" "Фільтрація Analytics порожня! Увімкніть аналітику фільтрування та зачекайте " "результатів! Дякую!" #: lib/pf-settings.php:140 msgid "Reset Analytics" msgstr "Скинути Analytics" #: lib/pf-settings.php:190 lib/pf-settings.php:194 lib/pf-settings.php:3159 #: lib/pf-settings.php:4721 lib/pf-settings.php:5237 msgid "Filter" msgstr "Фільтрувати" #: lib/pf-settings.php:190 msgid "Total hits count:" msgstr "Усього звернень:" #: lib/pf-settings.php:199 msgid "Filtering data for taxonomy" msgstr "Фільтрування даних для таксономії" #: lib/pf-settings.php:312 lib/pf-settings.php:1503 lib/pf-settings.php:2648 msgid "By Price" msgstr "За ціною" #: lib/pf-settings.php:313 msgid "By Categories" msgstr "За категоріями" #: lib/pf-settings.php:314 msgid "By Tags" msgstr "За тегами" #: lib/pf-settings.php:315 msgid "By Characteristics" msgstr "За характеристиками" #: lib/pf-settings.php:317 lib/pf-settings.php:1505 msgid "In Stock Filter" msgstr "У фондовому фільтрі" #: lib/pf-settings.php:318 lib/pf-settings.php:1506 lib/pf-settings.php:2402 msgid "Products Per Page" msgstr "Продуктів на сторінку" #: lib/pf-settings.php:319 lib/pf-settings.php:1507 msgid "Search Filter" msgstr "Фільтр пошуку" #: lib/pf-settings.php:339 lib/pf-settings.php:2097 lib/pf-settings.php:2388 msgid "General Settings" msgstr "Загальні налаштування" #: lib/pf-settings.php:344 lib/pf-settings.php:2217 msgid "Filter Style" msgstr "Стиль фільтра" #: lib/pf-settings.php:349 lib/pf-settings.php:2027 msgid "Adoptive Filtering" msgstr "Прийнятна фільтрація" #: lib/pf-settings.php:354 lib/pf-settings.php:1997 msgid "Mobile Preset" msgstr "Мобільна пресетна установка" #: lib/pf-settings.php:359 #, fuzzy msgid "Filter Settings" msgstr "Загальні налаштування" #: lib/pf-settings.php:361 msgid "" "Create filters! Greens are active, reds are not. Blue buttons add as many " "filters as you need! Need help? Check this link" msgstr "" #: lib/pf-settings.php:361 lib/pf-settings.php:1586 lib/pf-settings.php:1616 #: lib/pf-settings.php:1971 lib/pf-settings.php:2390 lib/pf-settings.php:3406 #, fuzzy msgid "Product Filter - Documentation and Guide" msgstr "Фільтр продуктів - Пагінація" #: lib/pf-settings.php:382 msgid "Add advanced filter" msgstr "Додати розширений фільтр" #: lib/pf-settings.php:383 msgid "Add range filter" msgstr "Додати діапазон фільтрів" #: lib/pf-settings.php:384 msgid "Add meta filter" msgstr "Додати метафільтр" #: lib/pf-settings.php:486 lib/pf-settings.php:869 lib/pf-settings.php:1112 #: lib/pf-settings.php:2404 lib/pf-settings.php:2481 lib/pf-settings.php:2524 #: lib/pf-settings.php:2557 lib/pf-settings.php:2617 lib/pf-settings.php:2650 #: lib/pf-settings.php:2728 lib/pf-settings.php:2895 lib/pf-settings.php:3018 #: lib/pf-settings.php:3161 lib/pf-settings.php:3648 lib/pf-settings.php:3954 #: lib/pf-settings.php:4366 msgid "Setup filter. Check following link for more information." msgstr "" "Налаштувати фільтр. Перевірте наступне посилання для отримання додаткової " "інформації." #: lib/pf-settings.php:486 lib/pf-settings.php:869 lib/pf-settings.php:1112 #: lib/pf-settings.php:2404 lib/pf-settings.php:2481 lib/pf-settings.php:2524 #: lib/pf-settings.php:2557 lib/pf-settings.php:2617 lib/pf-settings.php:2650 #: lib/pf-settings.php:2728 lib/pf-settings.php:2895 lib/pf-settings.php:3018 #: lib/pf-settings.php:3161 lib/pf-settings.php:3648 lib/pf-settings.php:3954 #: lib/pf-settings.php:4366 msgid "Documentation & Knowledge Base" msgstr "Документація та база знань" #: lib/pf-settings.php:492 lib/pf-settings.php:875 lib/pf-settings.php:1118 #: lib/pf-settings.php:2407 lib/pf-settings.php:2484 lib/pf-settings.php:2527 #: lib/pf-settings.php:2560 lib/pf-settings.php:2620 lib/pf-settings.php:2653 #: lib/pf-settings.php:2746 lib/pf-settings.php:2898 lib/pf-settings.php:3021 #: lib/pf-settings.php:3164 lib/pf-settings.php:3654 lib/pf-settings.php:3960 #: lib/pf-settings.php:4372 msgid "Filter Title" msgstr "Назва фільтра" #: lib/pf-settings.php:500 lib/pf-settings.php:883 lib/pf-settings.php:1126 #: lib/pf-settings.php:2409 lib/pf-settings.php:2486 lib/pf-settings.php:2529 #: lib/pf-settings.php:2562 lib/pf-settings.php:2622 lib/pf-settings.php:2655 #: lib/pf-settings.php:2748 lib/pf-settings.php:2900 lib/pf-settings.php:3023 #: lib/pf-settings.php:3166 lib/pf-settings.php:3662 lib/pf-settings.php:3968 #: lib/pf-settings.php:4380 msgid "Override filter title." msgstr "Перевизначити заголовок фільтра." #: lib/pf-settings.php:500 lib/pf-settings.php:883 lib/pf-settings.php:1126 #: lib/pf-settings.php:2409 lib/pf-settings.php:2425 lib/pf-settings.php:2486 #: lib/pf-settings.php:2529 lib/pf-settings.php:2562 lib/pf-settings.php:2622 #: lib/pf-settings.php:2638 lib/pf-settings.php:2655 lib/pf-settings.php:2748 #: lib/pf-settings.php:2900 lib/pf-settings.php:3023 lib/pf-settings.php:3166 #: lib/pf-settings.php:3662 lib/pf-settings.php:3968 lib/pf-settings.php:4380 msgid "If you leave this field empty default will be used." msgstr "Якщо залишити це поле порожнім буде використано за замовчуванням." #: lib/pf-settings.php:506 lib/pf-settings.php:889 lib/pf-settings.php:1132 #: lib/pf-settings.php:2415 lib/pf-settings.php:2492 lib/pf-settings.php:2535 #: lib/pf-settings.php:2568 lib/pf-settings.php:2628 lib/pf-settings.php:2661 #: lib/pf-settings.php:2754 lib/pf-settings.php:2906 lib/pf-settings.php:3029 #: lib/pf-settings.php:3172 lib/pf-settings.php:3668 lib/pf-settings.php:3974 #: lib/pf-settings.php:4386 msgid "Filter Description" msgstr "Опис фільтра" #: lib/pf-settings.php:510 lib/pf-settings.php:893 lib/pf-settings.php:1136 #: lib/pf-settings.php:2417 lib/pf-settings.php:2494 lib/pf-settings.php:2537 #: lib/pf-settings.php:2570 lib/pf-settings.php:2630 lib/pf-settings.php:2663 #: lib/pf-settings.php:2756 lib/pf-settings.php:2908 lib/pf-settings.php:3031 #: lib/pf-settings.php:3174 lib/pf-settings.php:3672 lib/pf-settings.php:3978 #: lib/pf-settings.php:4390 msgid "" "Enter description for the current filter. If entered small text will apprear " "just bellow the filter title." msgstr "" "Введіть опис поточного фільтра. Якщо ввести невеликий текст, то розглянемо " "лише назву фільтра." #: lib/pf-settings.php:520 lib/pf-settings.php:3988 msgid "Select Taxonomy" msgstr "Виберіть таксономію" #: lib/pf-settings.php:535 lib/pf-settings.php:4006 msgid "Select filter product taxonomy." msgstr "Виберіть таксономію товарного фільтра." #: lib/pf-settings.php:541 lib/pf-settings.php:933 lib/pf-settings.php:2576 #: lib/pf-settings.php:2762 lib/pf-settings.php:2914 lib/pf-settings.php:3037 #: lib/pf-settings.php:3180 lib/pf-settings.php:4012 lib/pf-settings.php:4430 msgid "Select Terms" msgstr "Виберіть \"Умови\"" #: lib/pf-settings.php:559 lib/pf-settings.php:956 lib/pf-settings.php:2502 #: lib/pf-settings.php:2578 lib/pf-settings.php:2764 lib/pf-settings.php:2916 #: lib/pf-settings.php:3039 lib/pf-settings.php:3182 lib/pf-settings.php:4030 #: lib/pf-settings.php:4454 msgid "Select terms to include." msgstr "Виберіть терміни, які потрібно включити." #: lib/pf-settings.php:559 lib/pf-settings.php:956 lib/pf-settings.php:2502 #: lib/pf-settings.php:2578 lib/pf-settings.php:2764 lib/pf-settings.php:2916 #: lib/pf-settings.php:3039 lib/pf-settings.php:3182 lib/pf-settings.php:3392 #: lib/pf-settings.php:4030 lib/pf-settings.php:4454 msgid "Use CTRL+Click to select terms or clear selection." msgstr "Використовуйте CTRL + клацніть, щоб вибрати умови або очистити вибір." #: lib/pf-settings.php:565 lib/pf-settings.php:3189 lib/pf-settings.php:4036 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" #: lib/pf-settings.php:573 lib/pf-settings.php:3194 lib/pf-settings.php:4044 #: lib/pf-settings.php:4727 lib/pf-settings.php:5026 lib/pf-settings.php:5154 #: lib/pf-settings.php:5174 lib/pf-settings.php:5193 lib/pf-settings.php:5349 #: lib/pf-settings.php:5389 lib/pf-settings.php:5425 msgid "Text" msgstr "Текст" #: lib/pf-settings.php:574 lib/pf-settings.php:3195 lib/pf-settings.php:4045 msgid "Thumbnails with text" msgstr "Ескізи з текстом" #: lib/pf-settings.php:575 lib/pf-settings.php:3196 lib/pf-settings.php:4046 msgid "Thumbnails only" msgstr "Мініатюри тільки" #: lib/pf-settings.php:585 lib/pf-settings.php:4056 msgid "" "Select style preset to use with the current taxonomy (works only with " "product attributes)." msgstr "" "Виберіть стиль стилю, який використовуватиметься в поточній таксономії " "(працює лише з атрибутами продукту)." #: lib/pf-settings.php:591 lib/pf-settings.php:962 lib/pf-settings.php:2771 #: lib/pf-settings.php:2923 lib/pf-settings.php:3046 lib/pf-settings.php:3202 #: lib/pf-settings.php:4062 lib/pf-settings.php:4460 msgid "Terms Order By" msgstr "Умови замовлення по" #: lib/pf-settings.php:599 lib/pf-settings.php:970 lib/pf-settings.php:2776 #: lib/pf-settings.php:2928 lib/pf-settings.php:3051 lib/pf-settings.php:3207 #: lib/pf-settings.php:4070 lib/pf-settings.php:4468 msgid "None (Custom Menu Order)" msgstr "Немає (замовлене замовлення меню)" #: lib/pf-settings.php:600 lib/pf-settings.php:971 lib/pf-settings.php:2777 #: lib/pf-settings.php:2929 lib/pf-settings.php:3052 lib/pf-settings.php:3208 #: lib/pf-settings.php:4071 lib/pf-settings.php:4469 msgid "ID" msgstr "Ідентифікатор" #: lib/pf-settings.php:601 lib/pf-settings.php:972 lib/pf-settings.php:2778 #: lib/pf-settings.php:2930 lib/pf-settings.php:3053 lib/pf-settings.php:3209 #: lib/pf-settings.php:4072 lib/pf-settings.php:4470 msgid "Name" msgstr "Ім'я" #: lib/pf-settings.php:602 lib/pf-settings.php:973 lib/pf-settings.php:2779 #: lib/pf-settings.php:2931 lib/pf-settings.php:3054 lib/pf-settings.php:3210 #: lib/pf-settings.php:4073 lib/pf-settings.php:4471 msgid "Number" msgstr "Номер" #: lib/pf-settings.php:603 lib/pf-settings.php:974 lib/pf-settings.php:2780 #: lib/pf-settings.php:2932 lib/pf-settings.php:3055 lib/pf-settings.php:3211 #: lib/pf-settings.php:4074 lib/pf-settings.php:4472 msgid "Slug" msgstr "Слизень" #: lib/pf-settings.php:604 lib/pf-settings.php:975 lib/pf-settings.php:2781 #: lib/pf-settings.php:2933 lib/pf-settings.php:3056 lib/pf-settings.php:3212 #: lib/pf-settings.php:4075 lib/pf-settings.php:4473 msgid "Count" msgstr "Рахувати" #: lib/pf-settings.php:614 lib/pf-settings.php:983 msgid "Select term ordering." msgstr "Виберіть термін замовлення." #: lib/pf-settings.php:620 lib/pf-settings.php:989 lib/pf-settings.php:3218 #: lib/pf-settings.php:4091 lib/pf-settings.php:4487 msgid "Terms Order" msgstr "Умови замовлення" #: lib/pf-settings.php:628 lib/pf-settings.php:997 lib/pf-settings.php:2792 #: lib/pf-settings.php:2944 lib/pf-settings.php:3067 lib/pf-settings.php:3223 #: lib/pf-settings.php:4099 lib/pf-settings.php:4495 msgid "ASC" msgstr "ASC" #: lib/pf-settings.php:629 lib/pf-settings.php:998 lib/pf-settings.php:2793 #: lib/pf-settings.php:2945 lib/pf-settings.php:3068 lib/pf-settings.php:3224 #: lib/pf-settings.php:4100 lib/pf-settings.php:4496 msgid "DESC" msgstr "DESC" #: lib/pf-settings.php:639 lib/pf-settings.php:1007 lib/pf-settings.php:2789 #: lib/pf-settings.php:2941 lib/pf-settings.php:3064 lib/pf-settings.php:3220 #: lib/pf-settings.php:4110 lib/pf-settings.php:4505 msgid "Select ascending or descending order." msgstr "Виберіть порядок висхідного або небажаного." #: lib/pf-settings.php:645 lib/pf-settings.php:1294 lib/pf-settings.php:2799 #: lib/pf-settings.php:2951 lib/pf-settings.php:3074 lib/pf-settings.php:3230 #: lib/pf-settings.php:3830 lib/pf-settings.php:4116 msgid "Show More Button" msgstr "Показати більше кнопки" #: lib/pf-settings.php:652 lib/pf-settings.php:1301 lib/pf-settings.php:2801 #: lib/pf-settings.php:2953 lib/pf-settings.php:3076 lib/pf-settings.php:3232 #: lib/pf-settings.php:3836 lib/pf-settings.php:4122 msgid "Limit number of terms to display before the Show More button." msgstr "Обмеження кількості термінів для показу перед кнопкою Показати більше." #: lib/pf-settings.php:658 lib/pf-settings.php:665 lib/pf-settings.php:4128 #: lib/pf-settings.php:4135 msgid "Use Taxonomy Hierarchy" msgstr "Використовуйте таксономічну ієрархію" #: lib/pf-settings.php:671 lib/pf-settings.php:4141 msgid "Check this option to enable hierarchy on current filter." msgstr "Позначте цей параметр, щоб увімкнути ієрархію поточного фільтра." #: lib/pf-settings.php:680 lib/pf-settings.php:4150 msgid "Taxonomy Hierarchy Filtering Mode" msgstr "Режим фільтрації таксономічної ієрархії" #: lib/pf-settings.php:688 lib/pf-settings.php:2824 lib/pf-settings.php:3255 #: lib/pf-settings.php:4158 msgid "Show all" msgstr "Покажи все" #: lib/pf-settings.php:689 lib/pf-settings.php:2825 lib/pf-settings.php:3256 #: lib/pf-settings.php:4159 msgid "Show same level only (Drill filter)" msgstr "Показати тільки той самий рівень (Фільтр свердла)" #: lib/pf-settings.php:690 lib/pf-settings.php:2826 lib/pf-settings.php:3257 #: lib/pf-settings.php:4160 msgid "Drill filter with removable parent" msgstr "Буріння фільтра знімним батьком" #: lib/pf-settings.php:691 lib/pf-settings.php:2827 lib/pf-settings.php:3258 #: lib/pf-settings.php:4161 msgid "Show only child terms, selected parents will not be removable" msgstr "Показати тільки дитячі умови, окремі батьки не будуть видалятися" #: lib/pf-settings.php:692 lib/pf-settings.php:2828 lib/pf-settings.php:3259 #: lib/pf-settings.php:4162 msgid "Show only child terms with removable parent" msgstr "Показати тільки дитячі терміни з знімним батьком" #: lib/pf-settings.php:702 lib/pf-settings.php:2821 lib/pf-settings.php:3252 #: lib/pf-settings.php:4172 msgid "Select filter hierarchy mode." msgstr "Виберіть режим ієрархії фільтрів." #: lib/pf-settings.php:708 lib/pf-settings.php:715 lib/pf-settings.php:4178 #: lib/pf-settings.php:4185 msgid "Taxonomy Expand Parents" msgstr "Таксономія Розкрийте батьків" #: lib/pf-settings.php:721 lib/pf-settings.php:3267 lib/pf-settings.php:4191 msgid " Check this option to expand parent terms on load." msgstr "" " Позначте цей параметр, щоб розширити батьківські умови під час завантаження." #: lib/pf-settings.php:730 lib/pf-settings.php:737 lib/pf-settings.php:1307 #: lib/pf-settings.php:1314 lib/pf-settings.php:2841 lib/pf-settings.php:2964 #: lib/pf-settings.php:3087 lib/pf-settings.php:3272 lib/pf-settings.php:3842 #: lib/pf-settings.php:3849 lib/pf-settings.php:4200 lib/pf-settings.php:4207 msgid "Use Multi Select" msgstr "Використовуйте Multi Select" #: lib/pf-settings.php:743 lib/pf-settings.php:1320 lib/pf-settings.php:2843 #: lib/pf-settings.php:2966 lib/pf-settings.php:3089 lib/pf-settings.php:3274 #: lib/pf-settings.php:3855 lib/pf-settings.php:4213 msgid "Check this option to enable multi term selection." msgstr "Позначте цей параметр, щоб увімкнути багатоступеневий вибір." #: lib/pf-settings.php:752 lib/pf-settings.php:1329 lib/pf-settings.php:2848 #: lib/pf-settings.php:2971 lib/pf-settings.php:3094 lib/pf-settings.php:3279 #: lib/pf-settings.php:3864 lib/pf-settings.php:4222 msgid "Multi Select Terms Relation" msgstr "Багато варіантів відносин термінів" #: lib/pf-settings.php:760 lib/pf-settings.php:1337 lib/pf-settings.php:2853 #: lib/pf-settings.php:2976 lib/pf-settings.php:3099 lib/pf-settings.php:3284 #: lib/pf-settings.php:3872 lib/pf-settings.php:4230 msgid "Filtered products have at least one term (IN)" msgstr "Фільтровані продукти мають принаймні один термін (IN)" #: lib/pf-settings.php:761 lib/pf-settings.php:1338 lib/pf-settings.php:2854 #: lib/pf-settings.php:2977 lib/pf-settings.php:3100 lib/pf-settings.php:3285 #: lib/pf-settings.php:3873 lib/pf-settings.php:4231 msgid "Filtered products have selected terms (AND)" msgstr "Фільтровані продукти вибрали терміни (AND)" #: lib/pf-settings.php:771 lib/pf-settings.php:1348 lib/pf-settings.php:2850 #: lib/pf-settings.php:2973 lib/pf-settings.php:3096 lib/pf-settings.php:3281 #: lib/pf-settings.php:3883 lib/pf-settings.php:4241 msgid "Select term relation when multiple terms are selected." msgstr "Виберіть термін \"відносини\", якщо вибрано кілька термінів." #: lib/pf-settings.php:777 lib/pf-settings.php:784 lib/pf-settings.php:2860 #: lib/pf-settings.php:2983 lib/pf-settings.php:3106 lib/pf-settings.php:3291 #: lib/pf-settings.php:4247 lib/pf-settings.php:4254 msgid "Selection Change Reset" msgstr "Скидання фільтрів" #: lib/pf-settings.php:790 lib/pf-settings.php:2862 lib/pf-settings.php:2985 #: lib/pf-settings.php:3108 lib/pf-settings.php:3293 lib/pf-settings.php:4260 msgid "Check this option to reset other filters when this one is used." msgstr "" "Увімкніть цей параметр, щоб скинути інші фільтри, коли цей використовується." #: lib/pf-settings.php:799 lib/pf-settings.php:806 lib/pf-settings.php:1064 #: lib/pf-settings.php:1071 lib/pf-settings.php:2867 lib/pf-settings.php:2990 #: lib/pf-settings.php:3113 lib/pf-settings.php:3298 lib/pf-settings.php:4269 #: lib/pf-settings.php:4276 lib/pf-settings.php:4562 lib/pf-settings.php:4569 msgid "Use Adoptive Filtering" msgstr "Використовуйте адаптивну фільтрацію" #: lib/pf-settings.php:812 lib/pf-settings.php:1077 lib/pf-settings.php:2869 #: lib/pf-settings.php:2992 lib/pf-settings.php:3115 lib/pf-settings.php:3300 #: lib/pf-settings.php:4282 lib/pf-settings.php:4575 msgid "Check this option to enable adoptive filtering on the current filter." msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб увімкнути фільтр для прийому за поточним фільтром." #: lib/pf-settings.php:821 lib/pf-settings.php:828 lib/pf-settings.php:1354 #: lib/pf-settings.php:1361 lib/pf-settings.php:2595 lib/pf-settings.php:2698 #: lib/pf-settings.php:2874 lib/pf-settings.php:2997 lib/pf-settings.php:3120 #: lib/pf-settings.php:3305 lib/pf-settings.php:3889 lib/pf-settings.php:3896 #: lib/pf-settings.php:4291 lib/pf-settings.php:4298 msgid "Hide None" msgstr "Сховати порожні" #: lib/pf-settings.php:834 lib/pf-settings.php:1367 lib/pf-settings.php:2597 #: lib/pf-settings.php:2700 lib/pf-settings.php:2876 lib/pf-settings.php:2999 #: lib/pf-settings.php:3122 lib/pf-settings.php:3307 lib/pf-settings.php:3902 #: lib/pf-settings.php:4304 msgid "Check this option to hide none in the current filter." msgstr "Позначте цей параметр, щоб не сховати нічого в поточному фільтрі." #: lib/pf-settings.php:843 lib/pf-settings.php:1376 lib/pf-settings.php:2457 #: lib/pf-settings.php:2509 lib/pf-settings.php:2543 lib/pf-settings.php:2602 #: lib/pf-settings.php:2705 lib/pf-settings.php:2881 lib/pf-settings.php:3004 #: lib/pf-settings.php:3127 lib/pf-settings.php:3312 lib/pf-settings.php:3911 #: lib/pf-settings.php:4313 msgid "Style Customization Key" msgstr "Клавіша налаштування стилю" #: lib/pf-settings.php:850 lib/pf-settings.php:1383 lib/pf-settings.php:1396 #: lib/pf-settings.php:2459 lib/pf-settings.php:2468 lib/pf-settings.php:2511 #: lib/pf-settings.php:2545 lib/pf-settings.php:2604 lib/pf-settings.php:2707 #: lib/pf-settings.php:2716 lib/pf-settings.php:2883 lib/pf-settings.php:3006 #: lib/pf-settings.php:3129 lib/pf-settings.php:3314 lib/pf-settings.php:3918 #: lib/pf-settings.php:3931 lib/pf-settings.php:4320 msgid "" "Once customized, customization key will appear. If you use matching filters " "in presets just copy and paste this key to get the same customization." msgstr "" "Після налаштування з'явиться ключ настроювання. Якщо ви використовуєте " "відповідні фільтри в пресетів, просто скопіюйте та вставте цю клавішу, щоб " "отримати таку саму настройку." #: lib/pf-settings.php:902 lib/pf-settings.php:4399 msgid "Select Range" msgstr "Виберіть Діапазон" #: lib/pf-settings.php:910 lib/pf-settings.php:4407 msgid "Price range" msgstr "Діапазон цін" #: lib/pf-settings.php:927 lib/pf-settings.php:4424 msgid "" "Enter title for the current range filter. If you leave this field blank " "default will be used." msgstr "" "Введіть назву для фільтра поточного діапазону. Якщо залишити це поле " "порожнім буде використано." #: lib/pf-settings.php:1013 lib/pf-settings.php:2222 lib/pf-settings.php:4511 #: lib/pf-settings.php:4724 msgid "Select Style" msgstr "Виберіть Стиль" #: lib/pf-settings.php:1021 lib/pf-settings.php:2149 lib/pf-settings.php:4519 msgid "Flat" msgstr "Квартира" #: lib/pf-settings.php:1022 lib/pf-settings.php:4520 msgid "Modern" msgstr "Сучасний" #: lib/pf-settings.php:1023 lib/pf-settings.php:4521 msgid "HTML5" msgstr "HTML5" #: lib/pf-settings.php:1024 lib/pf-settings.php:4522 msgid "White" msgstr "Білий" #: lib/pf-settings.php:1025 lib/pf-settings.php:4523 msgid "Thin" msgstr "Тонкий" #: lib/pf-settings.php:1026 lib/pf-settings.php:4524 msgid "Knob" msgstr "Ручка" #: lib/pf-settings.php:1027 lib/pf-settings.php:4525 msgid "Metal" msgstr "Метал" #: lib/pf-settings.php:1036 lib/pf-settings.php:4534 msgid "Select current range style." msgstr "Виберіть стиль поточного діапазону." #: lib/pf-settings.php:1042 lib/pf-settings.php:1049 lib/pf-settings.php:4540 #: lib/pf-settings.php:4547 msgid "Use Grid" msgstr "Використовуйте Grid" #: lib/pf-settings.php:1055 lib/pf-settings.php:4553 msgid "Check this option to use grid in current range." msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб використовувати сітку в поточному діапазоні." #: lib/pf-settings.php:1086 lib/pf-settings.php:4584 msgid "Custom Settings" msgstr "Користувацькі налаштування" #: lib/pf-settings.php:1090 lib/pf-settings.php:4588 msgid "Enter custom settings for the range filter." msgstr "Введіть власні налаштування для фільтра діапазону." #: lib/pf-settings.php:1145 lib/pf-settings.php:3681 msgid "Key" msgstr "Ключ" #: lib/pf-settings.php:1152 lib/pf-settings.php:3688 msgid "Meta key." msgstr "Мета ключ." #: lib/pf-settings.php:1158 lib/pf-settings.php:3694 msgid "Compare" msgstr "Порівняйте" #: lib/pf-settings.php:1230 lib/pf-settings.php:3766 msgid "Meta compare." msgstr "Мета порівняти." #: lib/pf-settings.php:1236 lib/pf-settings.php:3772 lib/pf-settings.php:4945 msgid "Type" msgstr "Тип" #: lib/pf-settings.php:1288 lib/pf-settings.php:3824 msgid "Meta type." msgstr "Мета типу." #: lib/pf-settings.php:1389 lib/pf-settings.php:2466 lib/pf-settings.php:2714 #: lib/pf-settings.php:3924 msgid "Terms Customization Key" msgstr "Умови набору ключових слів" #: lib/pf-settings.php:1461 msgid "Product Filter" msgstr "Продуктовий фільтр" #: lib/pf-settings.php:1543 msgid "Default Filter and Filter Presets" msgstr "Стандартні фільтри та фільтри" #: lib/pf-settings.php:1547 msgid "Filter Overrides and Restrictions" msgstr "Перевизначення та обмеження фільтра" #: lib/pf-settings.php:1551 msgid "Installation and Advanced Options" msgstr "Установка та Додаткові параметри" #: lib/pf-settings.php:1555 msgid "Filter Analytics" msgstr "Фільтрувати Google Analytics" #: lib/pf-settings.php:1569 msgid "More plugins for WooCommerce?" msgstr "Більше плагінів для WooCommerce?" #: lib/pf-settings.php:1570 msgid "Get ShopKit Theme for WooCommerce!" msgstr "Отримати тему ShopKit для WooCommerce!" #: lib/pf-settings.php:1572 #, fuzzy msgid "Delete/Reset Product Filter Options!" msgstr "Реєстрація фільтру продукту" #: lib/pf-settings.php:1584 #, fuzzy msgid "Product Filter Analytics" msgstr "Налаштування Analytics фільтра продукту" #: lib/pf-settings.php:1586 #, fuzzy msgid "" "Follow your customers filtering data. BETA VERSION Please note, this section " "and its features will be extended in the future updates. Need help? Check " "this link" msgstr "" "Слідкуйте за вашими клієнтами, фільтруючи дані. BETA VERSION Зверніть увагу, " "що цей розділ та його функції будуть розширені в майбутніх оновленнях." #: lib/pf-settings.php:1589 msgid "Use Filtering Analytics" msgstr "Використовувати фільтрацію Analytics" #: lib/pf-settings.php:1591 msgid "Check this option to use filtering analytics." msgstr "Позначте цей параметр, щоб використовувати аналітику фільтрування." #: lib/pf-settings.php:1596 msgid "Filtering Analytics" msgstr "Фільтрування аналітики" #: lib/pf-settings.php:1598 msgid "See what your customers are searching for." msgstr "Подивіться, що шукають ваші клієнти." #: lib/pf-settings.php:1614 #, fuzzy msgid "Shop/Product Archives Installation Settings" msgstr "Магазин продуктів / Архіви продуктів Параметри установки" #: lib/pf-settings.php:1616 #, fuzzy msgid "" "General installation settings for Shop/Product Archive pages. Need help? " "Check this link" msgstr "Загальні установки для сторінок магазину та продукту." #: lib/pf-settings.php:1619 #, fuzzy msgid "Shop/Product Archives Installation" msgstr "Магазин продуктів / Архіви продуктів. Встановлення" #: lib/pf-settings.php:1621 msgid "" "Select method for installing the Product Filter template in your Shop and " "Product Archive pages." msgstr "" "Виберіть спосіб встановлення шаблону фільтра продукту на сторінках магазину " "та архіву продуктів." #: lib/pf-settings.php:1624 msgid "Override Default WooCommerce Templates" msgstr "Перевизначити стандартні шаблони WooCommerce" #: lib/pf-settings.php:1625 msgid "Use Widget" msgstr "Використовуйте віджет" #: lib/pf-settings.php:1634 #, fuzzy msgid "" "Enter custom products action to initialize Product Filter template. Use " "actions from your theme archive-product.php template. Please enter action " "name in following format action_name:priority. E.G. " "woocommerce_before_shop_loop:40 woocommerce_archive_description:50" msgstr "" "Введіть спеціальні дії для ініціювання шаблону фільтра продукту. " "Використовуйте дії з шаблону theme-archive-product.php. Будь ласка, введіть " "назву дії в наступному форматі action_name: priority. EG " "woocommerce_before_shop_loop: 40 woocommerce_archive_description: 50" #: lib/pf-settings.php:1640 #, fuzzy msgid "Disable WooCommerce Templates" msgstr "Перевизначити стандартні шаблони WooCommerce" #: lib/pf-settings.php:1642 #, fuzzy msgid "" "Check this option to hide orderby.php and result-count.php templates. Works " "with the option below (Select Templates)." msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб приховати шаблони orderby.php та result-count.php." #: lib/pf-settings.php:1647 msgid "Select Templates" msgstr "Виберіть шаблони" #: lib/pf-settings.php:1649 msgid "" "Select WooCommerce templates to use. Use CTRL+Click to select multiple " "templates or deselect all." msgstr "" "Виберіть WooCommerce шаблони для використання. Використовуйте CTRL + " "клацніть, щоб вибрати кілька шаблонів або скасувати вибір усіх." #: lib/pf-settings.php:1653 lib/pf-settings.php:1891 msgid "Result Count" msgstr "Результат графа" #: lib/pf-settings.php:1664 #, fuzzy msgid "General - Advanced Settings" msgstr "Загальні налаштування" #: lib/pf-settings.php:1666 msgid "" "These settings will have an effect on both AJAX and NON-AJAX installations." msgstr "" #: lib/pf-settings.php:1669 msgid "Use Characteristics" msgstr "Використання характеристик" #: lib/pf-settings.php:1671 #, fuzzy msgid "Check this option to use Characteristics taxonomy." msgstr "Позначте цей параметр, щоб використовувати аналітику фільтрування." #: lib/pf-settings.php:1683 #, fuzzy msgid "Switch Variable Images" msgstr "Використовуйте змінні зображення" #: lib/pf-settings.php:1685 #, fuzzy msgid "" "Check this option to switch variable images when attribute filters are used." msgstr "" "Увімкніть цей параметр, щоб скинути інші фільтри, коли цей використовується." #: lib/pf-settings.php:1690 #, fuzzy msgid "Hide Empty Taxonomy Terms" msgstr "Сховати порожні умови у фільтрах" #: lib/pf-settings.php:1692 #, fuzzy msgid "Check this setting to hide empty taxonomy terms in options." msgstr "Позначте цей прапорець, щоб приховати порожні терміни у фільтрах." #: lib/pf-settings.php:1698 msgid "Clear All Action" msgstr "Очистити всі дії" #: lib/pf-settings.php:1700 msgid "Selected filters will not be cleared." msgstr "Вибрані фільтри не будуть очищені." #: lib/pf-settings.php:1719 msgid "Supported Filter Overrides" msgstr "Підтримувані перевизначення фільтра" #: lib/pf-settings.php:1721 msgid "Select taxonomies that will support the Product Filter Overrides." msgstr "Виберіть таксономії, які підтримуватимуть зміни в товарному фільтрі." #: lib/pf-settings.php:1728 msgid "Disable JavaScript Libraries" msgstr "Вимкнути бібліотеки JavaScript" #: lib/pf-settings.php:1730 msgid "" "Select JavaScript libraries to disable. Use CTRL+Click to select multiple " "libraries or deselect all. Selected libraries will not be loaded." msgstr "" "Виберіть бібліотеки JavaScript для відключення. Використовуйте CTRL + " "клацніть, щоб вибрати кілька бібліотек або скасувати вибір усіх. Вибрані " "бібліотеки не будуть завантажені." #: lib/pf-settings.php:1733 msgid "Ion Range Slider" msgstr "Іонний діапазон слайдера" #: lib/pf-settings.php:1734 msgid "Isotope" msgstr "Ізотоп" #: lib/pf-settings.php:1735 msgid "Malihu jQuery Scrollbar" msgstr "Маріо прокрутки jQuery" #: lib/pf-settings.php:1745 #, fuzzy msgid "AJAX Shop/Product Archives - Advanced Settings" msgstr "Продуктовий фільтр AJAX Shop / Налаштування архіву товарів" #: lib/pf-settings.php:1747 #, fuzzy msgid "" "Set AJAX settings for Shop/Product Archive pages. AJAX shortcodes also need " "correct jQuery selectors to work properly. If your theme is good skip any " "jQuery Selector setting. For more information check the " msgstr "" "Параметри AJAX Shop / Архіви продуктів - налаштуйте цей розділ, щоб " "використовувати AJAX на сторінках магазину та архіву продуктів. Короткі " "довідники AJAX також потребують правильних селекторів jQuery для правильної " "роботи. Якщо ваша тема хороша, не слід нічого встановлювати. Перевірте " "додаткову інформацію в " #: lib/pf-settings.php:1747 msgid "Specific Theme Installations" msgstr "Специфічні Тематичні Установки" #: lib/pf-settings.php:1750 msgid "Enable AJAX" msgstr "" #: lib/pf-settings.php:1752 #, fuzzy msgid "Check this option to use AJAX in Shop/Product Archive pages." msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб використовувати завантаження AJAX на сторінках " "архіву магазину та продукту." #: lib/pf-settings.php:1757 #, fuzzy msgid "Products Wrapper jQuery Selector (AJAX)" msgstr "AJAX Wrapper jQuery Selector" #: lib/pf-settings.php:1759 msgid "" "Enter custom wrapper jQuery selector if the default setting is not working. " "Default selector: .products" msgstr "" "Введіть користувацький перемикач jQuery для обгортки, якщо параметр за " "замовчуванням не працює. Вибір за замовчуванням: .продукти" #: lib/pf-settings.php:1765 #, fuzzy msgid "Category jQuery Selector (AJAX)" msgstr "Категорія JQuery Selector категорії AJAX" #: lib/pf-settings.php:1767 msgid "" "Enter custom category jQuery selector if the default setting is not working. " "Default selector: .product-category" msgstr "" "Введіть користувацький селектор jQuery, якщо параметр за замовчуванням не " "працює. Вибір за замовчуванням: .продукт-категорія" #: lib/pf-settings.php:1773 #, fuzzy msgid "Product jQuery Selector (AJAX)" msgstr "AJAX Product JQuery Selector" #: lib/pf-settings.php:1775 msgid "" "Enter custom products jQuery selector if the default setting is not working. " "Default selector: .type-product" msgstr "" "Введіть спеціальний селектор jQuery, якщо параметр за умовчанням не працює. " "Вибір за замовчуванням: .type-product" #: lib/pf-settings.php:1781 #, fuzzy msgid "Pagination jQuery Selector (AJAX)" msgstr "JQuery Selector Pagination для AJAX" #: lib/pf-settings.php:1783 msgid "" "Enter custom pagination jQuery selector if the default setting is not " "working. Default selector: .woocommerce-pagination" msgstr "" "Введіть користувацький селектор jQuery для сторінки сторінок, якщо параметр " "за замовчуванням не працює. Селектор за замовчуванням: сторінок .woocommerce" #: lib/pf-settings.php:1789 #, fuzzy msgid "Custom Pagination Function (AJAX)" msgstr "Настроювана функція виведення сторінок" #: lib/pf-settings.php:1791 msgid "" "Function for displaying pagination. Default function: woocommerce_pagination" msgstr "" "Функція показу сторінок. Функція за замовчуванням: woocommerce_pagination" #: lib/pf-settings.php:1797 #, fuzzy msgid "Result Count jQuery Selector (AJAX)" msgstr "AJAX Result Count JQuery Selector" #: lib/pf-settings.php:1799 msgid "" "Enter custom result count jQuery selector if the default setting is not " "working. Default selector: .woocommerce-result-count" msgstr "" "Введіть спеціальний селектор результатів пошуку jQuery, якщо параметр за " "замовчуванням не працює. Селектор за замовчуванням: .woocommerce-count count" #: lib/pf-settings.php:1805 #, fuzzy msgid "Order By jQuery Selector (AJAX)" msgstr "Замовлення AJAX за допомогою вибору jQuery" #: lib/pf-settings.php:1807 msgid "" "Enter custom order by jQuery selector if the default setting is not working. " "Default selector: .woocommerce-ordering" msgstr "" "Введіть користувацький порядок за допомогою селектора jQuery, якщо параметр " "за замовчуванням не працює. Селектор за замовчуванням: замовлення через ." "woocommerce" #: lib/pf-settings.php:1813 #, fuzzy msgid "Product Columns (AJAX)" msgstr "Колонки продукту" #: lib/pf-settings.php:1815 msgid "" "This option should be used if theme returns wrong product columns after AJAX." msgstr "" #: lib/pf-settings.php:1821 #, fuzzy msgid "Product Rows (AJAX)" msgstr "Рядки продуктів" #: lib/pf-settings.php:1823 msgid "" "This option should be used if theme returns wrong products per page after " "AJAX." msgstr "" #: lib/pf-settings.php:1829 #, fuzzy msgid "Pagination Type (AJAX)" msgstr "Виберіть Тип паліатри" #: lib/pf-settings.php:1831 #, fuzzy msgid "Select pagination template to use in Shop/Product Archive pages." msgstr "Виберіть шаблон сторінки для використання." #: lib/pf-settings.php:1834 msgid "Default (In Theme)" msgstr "За замовчуванням (у темі)" #: lib/pf-settings.php:1835 #, fuzzy msgid "Pagination (ONLY AJAX)" msgstr "Пагінація" #: lib/pf-settings.php:1836 #, fuzzy msgid "Load More (ONLY AJAX)" msgstr "Завантажити ще" #: lib/pf-settings.php:1837 #, fuzzy msgid "Infinite Load (ONLY AJAX)" msgstr "Нескінченна навантаження" #: lib/pf-settings.php:1843 #, fuzzy msgid "Product Animation (AJAX)" msgstr "Немає анімації" #: lib/pf-settings.php:1845 msgid "Select animation when showing new products." msgstr "Виберіть анімацію під час показу нових продуктів." #: lib/pf-settings.php:1848 lib/pf-settings.php:1862 msgid "No Animation" msgstr "Немає анімації" #: lib/pf-settings.php:1849 msgid "Fade Each Product" msgstr "Знизити кожен продукт" #: lib/pf-settings.php:1850 msgid "Slide Each Product" msgstr "Слайд кожний продукт" #: lib/pf-settings.php:1851 msgid "Fade Random Products" msgstr "Уникайте випадкових продуктів" #: lib/pf-settings.php:1857 #, fuzzy msgid "Scroll Animation (AJAX)" msgstr "Немає анімації" #: lib/pf-settings.php:1859 #, fuzzy msgid "Select type of scroll animation after filtering." msgstr "Виберіть тип прокручування анімації після використання сторінок AJAX." #: lib/pf-settings.php:1863 msgid "Scroll to Filter" msgstr "Прокрутіть фільтр" #: lib/pf-settings.php:1864 msgid "Scroll to Products" msgstr "Перейдіть до Продукти" #: lib/pf-settings.php:1865 msgid "Scroll to Top" msgstr "Прокрутіть угору" #: lib/pf-settings.php:1871 msgid "Permalink Structure (AJAX)" msgstr "" #: lib/pf-settings.php:1873 #, fuzzy msgid "" "Set permalink structure when AJAX is used on Shop/Product Archive pages." msgstr "" "Налаштування параметрів, коли AJAX вимкнено в магазинах та продуктах архівів." #: lib/pf-settings.php:1876 lib/pf-settings.php:1933 #, fuzzy msgid "Use Product Filter Redirects (Default)" msgstr "Вимкнути перенаправлення фільтра продукту" #: lib/pf-settings.php:1877 msgid "Only Add Query Parameters" msgstr "" #: lib/pf-settings.php:1878 msgid "Disable URL Changes" msgstr "" #: lib/pf-settings.php:1884 #, fuzzy msgid "Disable Template Changes (AJAX)" msgstr "Вимкнути шаблони AJAX" #: lib/pf-settings.php:1886 msgid "Select templates that will not change after AJAX (if supported)." msgstr "Виберіть шаблони, які не зміняться після AJAX (якщо підтримується)." #: lib/pf-settings.php:1889 msgid "Title" msgstr "Назва" #: lib/pf-settings.php:1890 msgid "Description" msgstr "Опис" #: lib/pf-settings.php:1898 #, fuzzy msgid "Failsafe Check (AJAX)" msgstr "AJAX Failsafe Check" #: lib/pf-settings.php:1900 msgid "" "Select elemets to check before calling AJAX function in Shop/Product " "Archives." msgstr "" "Виберіть елементи для перевірки перед викликом функції AJAX у архіві " "магазину / продукту." #: lib/pf-settings.php:1903 msgid "Products Wrapper" msgstr "Вироби упаковки" #: lib/pf-settings.php:1904 msgid "Products Found" msgstr "Знайдено продукти" #: lib/pf-settings.php:1911 #, fuzzy msgid "jQuery and JS Refresh (AJAX)" msgstr "AJAX jQuery і JS Refresh" #: lib/pf-settings.php:1913 msgid "Enter jQuery or JavaScript code to execute after AJAX." msgstr "" #: lib/pf-settings.php:1923 #, fuzzy msgid "NON-AJAX Shop/Product Archives - Advanced Settings" msgstr "Продуктовий фільтр AJAX Shop / Налаштування архіву товарів" #: lib/pf-settings.php:1925 msgid "Setup advanced options for Shop/Product Archives when AJAX is disabled." msgstr "" #: lib/pf-settings.php:1928 msgid "Permalink Structure" msgstr "" #: lib/pf-settings.php:1930 msgid "Set your permalinks structure." msgstr "" #: lib/pf-settings.php:1934 msgid "Use .htaccess and native WP redirects (Advanced)" msgstr "" #: lib/pf-settings.php:1940 msgid "Single Product Redirect" msgstr "Перенаправлення одного продукту" #: lib/pf-settings.php:1942 msgid "" "Uncheck to enable single product page redirect when only one product is " "found. This option is related to WooCommerce filter " "woocommerce_redirect_single_search_result and only works when searching for " "products in non-AJAX mode." msgstr "" "Зніміть прапорець, щоб увімкнути переадресацію однієї сторінки продукту, " "коли знайдено лише один продукт. Цей параметр пов'язаний з фільтром " "WooCommerce woocommerce_redirect_single_search_result і працює лише при " "пошуку продуктів у режимі, не пов'язаних з AJAX." #: lib/pf-settings.php:1947 #, fuzzy msgid "Force Post Type Variable (Advanced)" msgstr "Примусовий варіант типу публікації" #: lib/pf-settings.php:1949 msgid "Option will add the ?post_type=product parameter when filtering." msgstr "" #: lib/pf-settings.php:1954 #, fuzzy msgid "Force Stay on Permalink (Advanced)" msgstr "Примусь залишитись на постійній основі" #: lib/pf-settings.php:1956 #, fuzzy msgid "Check this option to force filtering on same permalink (URL)." msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб зупинити фільтрування за тим самим постійним " "посиланням (URL)." #: lib/pf-settings.php:1971 #, fuzzy msgid "Filter Preset Manager" msgstr "Попередній диспетчер продукту фільтра" #: lib/pf-settings.php:1971 msgid "" "Manage your Product Filter presets. Save, load and manage unlimited filter " "presets! Need help? Check this link" msgstr "" #: lib/pf-settings.php:1990 msgid "Save as preset" msgstr "Зберегти як попередньо налаштований" #: lib/pf-settings.php:1990 msgid "Load" msgstr "Завантаження" #: lib/pf-settings.php:1990 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: lib/pf-settings.php:1990 msgid "Load default preset" msgstr "Завантаження за замовчуванням за замовчуванням" #: lib/pf-settings.php:1990 msgid "Save as default preset" msgstr "Зберегти як попередньо встановлене за замовчуванням" #: lib/pf-settings.php:1999 msgid "Setup mobile/handheld devices preset." msgstr "Налаштування передвстановлених мобільних / портативних пристроїв." #: lib/pf-settings.php:2002 msgid "Select Mobile Preset" msgstr "Виберіть Мобільна пресетна установка" #: lib/pf-settings.php:2004 msgid "Select mobile preset that will be shown on lower screen resolutions." msgstr "" "Виберіть мобільний пресет, який буде показано на нижній роздільній здатності " "екрана." #: lib/pf-settings.php:2011 msgid "Set Mobile Resolution" msgstr "Установити мобільну роздільну здатність" #: lib/pf-settings.php:2013 msgid "Set screen resolution that wil trigger the mobile preset." msgstr "" "Встановіть роздільну здатність екрана, яка запускатиме мобільний пресет." #: lib/pf-settings.php:2029 msgid "Setup adpotive filtering." msgstr "Налаштування adpotive фільтрації." #: lib/pf-settings.php:2032 msgid "Enable/Disable Adoptive Filtering" msgstr "Увімкнути / вимкнути адаптивну фільтрацію" #: lib/pf-settings.php:2034 msgid "Check this option to enable the adoptive filtering." msgstr "Позначте цей параметр, щоб увімкнути адаптивну фільтрацію." #: lib/pf-settings.php:2039 msgid "Select Adoptive Filtering Mode" msgstr "Виберіть режим адаптивного фільтрування" #: lib/pf-settings.php:2041 msgid "Select mode to use with the filtered terms." msgstr "Виберіть режим для використання з відфільтрованими термінами." #: lib/pf-settings.php:2044 msgid "Always Active" msgstr "Завжди активний" #: lib/pf-settings.php:2045 msgid "Active on Permalinks and Filters" msgstr "Активний для постійних посилань і фільтрів" #: lib/pf-settings.php:2046 msgid "Active on Filters" msgstr "Активується на фільтрах" #: lib/pf-settings.php:2052 msgid "Select Adoptive Filtering Style" msgstr "Виберіть стиль адаптивного фільтрування" #: lib/pf-settings.php:2054 msgid "Select style to use with the filtered terms." msgstr "Виберіть стиль для використання з відфільтрованими термінами." #: lib/pf-settings.php:2057 msgid "Hide Terms" msgstr "Сховати умови" #: lib/pf-settings.php:2058 msgid "Disabled and Unclickable" msgstr "Вимкнено і не клацнути" #: lib/pf-settings.php:2059 msgid "Disabled but Clickable" msgstr "Вимкнено, але натиснуто" #: lib/pf-settings.php:2065 msgid "Select Adoptive Filtering Dependency" msgstr "Виберіть Прийнятну фільтраційну залежність" #: lib/pf-settings.php:2067 msgid "Adoptive filters can depend only on ceratin taxonomy." msgstr "Приймаючі фільтри можуть залежати лише від таксономії царатінів." #: lib/pf-settings.php:2074 msgid "Adoptive Term Products Count Mode" msgstr "Режим графа \"Прийнятний термін\"" #: lib/pf-settings.php:2076 msgid "" "Select how to display the product count when adoptive filtering is used." msgstr "" "Виберіть, як відображати кількість продуктів, коли використовується " "адаптивна фільтрація." #: lib/pf-settings.php:2079 msgid "Filtered Count / Total" msgstr "Відфільтровано кількість / загальна кількість" #: lib/pf-settings.php:2080 msgid "Filtered Count" msgstr "Відфільтровано кількість" #: lib/pf-settings.php:2081 msgid "Total" msgstr "Всього" #: lib/pf-settings.php:2087 msgid "Reorder Adoptive Terms" msgstr "Змініть прийнятні умови" #: lib/pf-settings.php:2089 msgid "Check this option to reorder adoptive terms to front." msgstr "Перевірте цей параметр, щоб змінити порядок прийому." #: lib/pf-settings.php:2099 msgid "Setup filter basic settings and appearance." msgstr "Налаштування фільтру основних налаштувань і зовнішнього вигляду." #: lib/pf-settings.php:2102 msgid "Always Visible" msgstr "Завжди видимий" #: lib/pf-settings.php:2104 msgid "" "This option will make Product Filter visible without the slide up/down " "animation at all times." msgstr "" "Ця опція дозволить переглянути фільтр продукту без будь-якої анімації " "слайдів вгору / вниз." #: lib/pf-settings.php:2104 lib/pf-settings.php:2172 msgid "" "(Does not work with the Arrow presets as these presets are absolutely " "positioned and the widget version)" msgstr "" "(Не працює з попередньо встановленими стрілками, оскільки ці пресетні " "установки абсолютно розташовані та версія віджетів)" #: lib/pf-settings.php:2109 msgid "Instant Filtering" msgstr "Миттєва фільтрація" #: lib/pf-settings.php:2111 msgid "" "Check this option to disable the filter button and use instant product " "filtering." msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб вимкнути кнопку фільтра та використовувати " "фільтрування миттєвих продуктів." #: lib/pf-settings.php:2116 msgid "Show Term Products Count" msgstr "Показати графік продукції" #: lib/pf-settings.php:2118 msgid "Check this option to show products count with the terms." msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб показувати кількість продуктів із термінами." #: lib/pf-settings.php:2123 msgid "Show Term Search Fields" msgstr "Показ термінів пошуку" #: lib/pf-settings.php:2125 msgid "Check this option to show search fields on supported filters." msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб відображати поля пошуку в підтримуваних фільтрах." #: lib/pf-settings.php:2130 msgid "Selected Terms Area" msgstr "Вибрані області умов" #: lib/pf-settings.php:2132 msgid "" "Set where to show selected terms. Use CTRL+Click to select multiple areas." msgstr "" "Вкажіть, де відображати вибрані терміни. Використовуйте CTRL + клацніть, щоб " "вибрати декілька областей." #: lib/pf-settings.php:2135 msgid "Top Bar" msgstr "Топ Бар" #: lib/pf-settings.php:2136 msgid "Collector" msgstr "Колектор" #: lib/pf-settings.php:2137 msgid "In Filter Titles" msgstr "У розділі фільтрів" #: lib/pf-settings.php:2138 msgid "After Filter Titles" msgstr "Після назви фільтрів" #: lib/pf-settings.php:2144 msgid "Selected Terms Style" msgstr "Вибрані стилі умови" #: lib/pf-settings.php:2146 msgid "Collector and After Filter Titles support styles." msgstr "Підтримка стилів колектора та після фільтрування." #: lib/pf-settings.php:2150 lib/pf-settings.php:4949 msgid "Border" msgstr "Кордон" #: lib/pf-settings.php:2156 msgid "Reorder Selected Terms" msgstr "Перевпорядкувати вибрані умови" #: lib/pf-settings.php:2158 msgid "Check this option to reorder selected terms to front." msgstr "Перевірте цей параметр, щоб перевпорядкувати вибрані терміни вперед." #: lib/pf-settings.php:2163 msgid "Stepped Filter Selection" msgstr "Вибір шагового фільтра" #: lib/pf-settings.php:2165 msgid "Check this option to enable stepped selection." msgstr "Позначте цей параметр, щоб увімкнути поетапний вибір." #: lib/pf-settings.php:2170 msgid "Disable Top Bar" msgstr "Вимкнути верхню панель" #: lib/pf-settings.php:2172 msgid "" "Check this option to hide the Product Filter top bar. This option will also " "make the filter always visible." msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб сховати верхню панель продукту фільтр. Цей " "параметр також зробить фільтр завжди видимим." #: lib/pf-settings.php:2177 msgid "Disable Sale Button" msgstr "Вимкнути кнопку продажу" #: lib/pf-settings.php:2179 msgid "Check this option to hide the Product Filter sale button." msgstr "Позначте цей параметр, щоб приховати кнопку продажу фільтра продукту." #: lib/pf-settings.php:2184 msgid "Disable In Stock Button" msgstr "Відключити в наявній кнопці" #: lib/pf-settings.php:2186 msgid "Check this option to hide the Product Filter in stock button." msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб сховати продуктовий фільтр за допомогою кнопки " "\"Акції\"." #: lib/pf-settings.php:2191 msgid "Disable Clear All Button" msgstr "Відключити очищення всі кнопки" #: lib/pf-settings.php:2193 msgid "Check this option to hide the Clear All button." msgstr "Позначте цей параметр, щоб приховати кнопку Очистити все." #: lib/pf-settings.php:2198 msgid "Override Filter Form Action" msgstr "Перевизначити дію фільтра форми" #: lib/pf-settings.php:2200 msgid "" "Advanced users can override filter form action. Please check documentation " "for more details." msgstr "" "Розширені користувачі можуть перевизначати дію форми фільтра. Будь ласка, " "перевірте документацію, щоб отримати докладнішу інформацію." #: lib/pf-settings.php:2206 msgid "Override No Products Action" msgstr "Відмінити дії продуктів немає" #: lib/pf-settings.php:2208 msgid "" "Input HTML/Shortcode to override the default action when no products are " "found. Default action means that random products will be shown when there " "are no products within the filter query." msgstr "" "Введіть HTML / Shortcode для перевизначення дії за замовчуванням, коли не " "знайдено жодного продукту. Дія за замовчуванням означає, що випадкові " "продукти відображатимуться, коли в запиті фільтра немає продуктів." #: lib/pf-settings.php:2219 msgid "Setup filter style settings." msgstr "Налаштувати параметри стилю фільтра." #: lib/pf-settings.php:2224 msgid "Select style." msgstr "Виберіть стиль" #: lib/pf-settings.php:2224 lib/pf-settings.php:2244 msgid "This option does not work with the widget version." msgstr "Цей параметр не працює з версією віджета." #: lib/pf-settings.php:2228 msgid "Default Inline" msgstr "За замовчуванням вхідний" #: lib/pf-settings.php:2229 msgid "Pop Up" msgstr "" #: lib/pf-settings.php:2230 #, fuzzy msgid "Pop Up Inline" msgstr "Стрілка Inline" #: lib/pf-settings.php:2231 #, fuzzy msgid "Select Boxes" msgstr "Виберіть поле" #: lib/pf-settings.php:2232 msgid "Fixed Sidebar Left" msgstr "Виправлена бічна панель ліворуч" #: lib/pf-settings.php:2233 msgid "Fixed Sidebar Right" msgstr "Виправлена бічна панель праворуч" #: lib/pf-settings.php:2234 msgid "Fixed Sidebar Left With Overlay" msgstr "Виправлена бічна панель з оверлеєм" #: lib/pf-settings.php:2235 msgid "Fixed Sidebar Right With Overlay" msgstr "Виправлено бічну панель прямо з накладенням" #: lib/pf-settings.php:2236 #, fuzzy msgid "Full Screen Overlay" msgstr "Повноекранний" #: lib/pf-settings.php:2242 msgid "Select Mode" msgstr "Виберіть режим" #: lib/pf-settings.php:2244 msgid "Select mode to use with the filter.." msgstr "Виберіть режим для використання з фільтром .." #: lib/pf-settings.php:2247 msgid "One Row" msgstr "Одна рядок" #: lib/pf-settings.php:2248 msgid "Multiple Rows" msgstr "Кілька рядків" #: lib/pf-settings.php:2249 msgid "Masonry Filters" msgstr "Кам'яні фільтри" #: lib/pf-settings.php:2255 msgid "Max Columns" msgstr "Максимальна кількість стовпців" #: lib/pf-settings.php:2257 msgid "" "This option sets the number of columns for the filter. This option does not " "work with the widget version or the fixed sidebar layouts." msgstr "" "Ця опція встановлює кількість стовпців для фільтра. Цей параметр не працює з " "версією віджета або фіксованою макетом бічної панелі." #: lib/pf-settings.php:2268 msgid "Limit Max Height" msgstr "Ліміт Макс. Висота" #: lib/pf-settings.php:2270 msgid "Check this option to limit the Max Height of for the filters." msgstr "Перевірте цей параметр, щоб обмежити максимальну висоту для фільтрів." #: lib/pf-settings.php:2275 msgid "Max Height" msgstr "Максимальна висота" #: lib/pf-settings.php:2277 msgid "Set the Max Height value." msgstr "Встановіть значення максимальної висоти." #: lib/pf-settings.php:2288 msgid "Use Custom Scroll Bars" msgstr "Використовуйте власні панелі прокрутки" #: lib/pf-settings.php:2290 msgid "" "Check this option to override default browser scroll bars with javascrips " "scrollbars in Max Height mode." msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб переопределити панелі прокрутки за промовчанням " "за допомогою смуги прокрутки javascrips у режимі максимуму висоти." #: lib/pf-settings.php:2295 msgid "Select Checkbox Style" msgstr "Виберіть прапорець Стиль" #: lib/pf-settings.php:2297 msgid "Select style for the term checkboxes." msgstr "Виділіть прапорці для стилю терміну." #: lib/pf-settings.php:2300 lib/pf-settings.php:2315 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "Сховати порожні" #: lib/pf-settings.php:2301 lib/pf-settings.php:4951 msgid "Round" msgstr "Круглий" #: lib/pf-settings.php:2302 msgid "Square" msgstr "Майдан" #: lib/pf-settings.php:2303 msgid "Checkbox" msgstr "Прапорець" #: lib/pf-settings.php:2304 msgid "System Checkboxes" msgstr "Системні прапорці" #: lib/pf-settings.php:2310 msgid "Select Hierarchy Style" msgstr "Виберіть стиль ієрархії" #: lib/pf-settings.php:2312 msgid "Select style for hierarchy terms." msgstr "Виберіть стиль для термінів ієрархії." #: lib/pf-settings.php:2316 msgid "Circle" msgstr "Коло" #: lib/pf-settings.php:2317 msgid "Circle Solid" msgstr "Коло твердого тіла" #: lib/pf-settings.php:2318 msgid "Lined" msgstr "Викладений" #: lib/pf-settings.php:2319 msgid "Arrows" msgstr "Стрілки" #: lib/pf-settings.php:2325 msgid "Select Filter Buttons Position" msgstr "Виберіть Положення кнопок фільтра" #: lib/pf-settings.php:2327 msgid "Select position of the filter buttons, top or bottom." msgstr "Виберіть позицію кнопок фільтра, зверху або внизу." #: lib/pf-settings.php:2330 msgid "Bottom" msgstr "Внизу" #: lib/pf-settings.php:2331 msgid "Top" msgstr "Верх" #: lib/pf-settings.php:2332 msgid "Both" msgstr "Обидва" #: lib/pf-settings.php:2338 msgid "Override Filter Icon" msgstr "Перевизначити значок фільтра" #: lib/pf-settings.php:2340 msgid "" "Enter icon class to override the default Product Filter icon. Use icon class " "e.g. prdctfltr-filter or FontAwesome fa fa-shopping-cart or any other." msgstr "" "Введіть клас ікон, щоб перевизначити піктограму за замовчуванням для " "продукту. Використовуйте клас значків, наприклад, prdctfltr-фільтр або " "FontAwesome fa fa-shopping-cart чи будь-який інший." #: lib/pf-settings.php:2346 msgid "Override Filter Title" msgstr "Перевизначити назву фільтра" #: lib/pf-settings.php:2348 msgid "Override default filter heading (Filter Products)." msgstr "Перевизначити заголовок фільтра за замовчуванням (фільтри продукту)." #: lib/pf-settings.php:2354 msgid "Override Filter Button Text" msgstr "Перевизначити текст кнопки фільтра" #: lib/pf-settings.php:2356 msgid "Override Filter selected, the default filter submit button text." msgstr "" "Вибрано фільтр «Перевизначити фільтр», текст кнопки надсилання фільтра за " "замовчуванням" #: lib/pf-settings.php:2362 #, fuzzy msgid "Select Spinner Animation" msgstr "Виберіть Завантаження анімації продукту" #: lib/pf-settings.php:2364 #, fuzzy msgid "Select Spinner Animation." msgstr "Виберіть Завантаження анімації продукту" #: lib/pf-settings.php:2367 lib/pf-settings.php:2368 lib/pf-settings.php:2369 #: lib/pf-settings.php:2370 lib/pf-settings.php:2371 lib/pf-settings.php:2372 msgid "Spinner CSS %s - Fullscreen Overlay" msgstr "Spinner CSS %s - накладання на весь екран" #: lib/pf-settings.php:2373 lib/pf-settings.php:2374 lib/pf-settings.php:2375 #: lib/pf-settings.php:2376 lib/pf-settings.php:2377 lib/pf-settings.php:2378 msgid "Spinner CSS %s - In Title" msgstr "Spinner CSS %s - у заголовку" #: lib/pf-settings.php:2390 msgid "Setup style and general settings. Need help? Check this link" msgstr "" #: lib/pf-settings.php:2393 msgid "Select Filters" msgstr "Виберіть фільтри" #: lib/pf-settings.php:2395 msgid "Select Filters." msgstr "Виберіть фільтри." #: lib/pf-settings.php:2423 msgid "Override Products Per Page Filter Label" msgstr "Переопределити мітки продукту на сторінку фільтра" #: lib/pf-settings.php:2425 msgid "Enter label for the products per page filter." msgstr "Введіть мітку для продуктів на фільтрі сторінки." #: lib/pf-settings.php:2431 msgid "Per Page Filter Initial" msgstr "Фільтр на першій сторінці" #: lib/pf-settings.php:2433 msgid "Initial products per page value." msgstr "Початкові продукти за значенням сторінки." #: lib/pf-settings.php:2444 msgid "Per Page Filter Values" msgstr "Значення фільтра на сторінку" #: lib/pf-settings.php:2446 msgid "Number of product per page values." msgstr "Кількість значень продукту на сторінку." #: lib/pf-settings.php:2500 msgid "Select Vendors" msgstr "Виберіть постачальників" #: lib/pf-settings.php:2636 msgid "Override Search Filter Placeholder" msgstr "Перезаписати мітку з фільтром пошуку" #: lib/pf-settings.php:2638 msgid "Enter title for the search filter placeholder." msgstr "Введіть назву для заповнювача фільтру пошуку." #: lib/pf-settings.php:2669 msgid "Price Range Filter Initial Price" msgstr "Фільтр цінових фільтрів початкової ціни" #: lib/pf-settings.php:2671 msgid "Initial price for the filter." msgstr "Початкова ціна для фільтра." #: lib/pf-settings.php:2677 msgid "Price Range Filter Price Add" msgstr "Ціна фільтра Ціна Додати" #: lib/pf-settings.php:2679 msgid "Price to add." msgstr "Ціна додати." #: lib/pf-settings.php:2685 msgid "Price Range Filter Intervals" msgstr "Діапазон фільтрів діапазону цін" #: lib/pf-settings.php:2687 msgid "" "Number of price intervals to use. E.G. You have set the initial price to " "99.9, and the add price is set to 100, you will achieve filtering like " "0-99.9, 99.9-199.9, 199.9- 299.9 for the number of times as set in the price " "intervals setting." msgstr "" "Кількість інтервалів цін для використання. EG Ви встановили початкову ціну " "до 99,9, а ціна додати встановлена до 100, ви досягнете фільтрації, як " "0-99,9, 99,9-199,9, 199,9-229,9 за кількість разів, встановлених у " "налаштуваннях інтервалів цін." #: lib/pf-settings.php:2726 msgid "Category Filter" msgstr "Фільтр категорії" #: lib/pf-settings.php:2773 lib/pf-settings.php:2925 lib/pf-settings.php:3048 #: lib/pf-settings.php:3204 lib/pf-settings.php:4085 lib/pf-settings.php:4481 msgid "Select terms ordering." msgstr "Виберіть замовлення термінів." #: lib/pf-settings.php:2787 msgid "Term Order" msgstr "Термін замовлення" #: lib/pf-settings.php:2812 lib/pf-settings.php:3243 msgid "Use Hierarchy" msgstr "Використовуйте ієрархію" #: lib/pf-settings.php:2814 msgid "Check this option to enable hierarchy." msgstr "Позначте цей параметр, щоб активувати ієрархію." #: lib/pf-settings.php:2819 lib/pf-settings.php:3250 msgid "Hierarchy Filtering Mode" msgstr "Режим фільтрації ієрархії" #: lib/pf-settings.php:2834 lib/pf-settings.php:3265 msgid "Expand Parents" msgstr "Розгорнути батьки" #: lib/pf-settings.php:2836 msgid "Check this option to expand parent terms on load." msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб розширити батьківські умови під час завантаження." #: lib/pf-settings.php:2893 msgid "Tag Filter" msgstr "Фільтр тегів" #: lib/pf-settings.php:2939 msgid "Tags Order" msgstr "Теги Замовлення" #: lib/pf-settings.php:3016 msgid "Characteristics Filter" msgstr "Характеристики фільтра" #: lib/pf-settings.php:3062 msgid "Characteristics Order" msgstr "Характеристика замовлення" #: lib/pf-settings.php:3191 msgid "Select style preset to use with the current attribute." msgstr "" "Виберіть попередньо встановлений стиль для використання з поточним атрибутом." #: lib/pf-settings.php:3245 msgid "Check this option to enable terms hierarchy." msgstr "Позначте цей параметр, щоб увімкнути ієрархію термінів." #: lib/pf-settings.php:3349 msgid "Shop and Archives Appearance" msgstr "Магазин та архівні вигляд" #: lib/pf-settings.php:3351 msgid "Setup Shop and Product Archives appearance." msgstr "Встановлення зовнішнього вигляду магазину та продукту." #: lib/pf-settings.php:3354 msgid "Enable/Disable Shop Page Product Filter" msgstr "Увімкнути / вимкнути продуктовий фільтр сторінки" #: lib/pf-settings.php:3356 msgid "" "Check this option in order to disable the Product Filter on Shop page. This " "option can be useful for themes with custom Shop pages, if checked the " "default WooCommerce or" msgstr "" "Позначте цей параметр, щоб вимкнути сторінку продукту на сторінці магазину. " "Цей параметр може бути корисним для тем із власними сторінками магазину, " "якщо вибрано стандартний WooCommerce або" #: lib/pf-settings.php:3356 msgid "" "filter template will be overriden only on product archives that support it." msgstr "" "шаблон фільтра буде перевизначено лише на архівах продукту, які підтримують " "його." #: lib/pf-settings.php:3361 msgid "Shop Page Override" msgstr "Переопределити сторінку магазину" #: lib/pf-settings.php:3363 msgid "Override default template on the shop page." msgstr "Перевизначити шаблон за замовчуванням на сторінці магазину." #: lib/pf-settings.php:3370 msgid "Shop/Category Display Types And Product Filter" msgstr "Типи дисплеїв / категорій магазину / категорії та фільтр продуктів" #: lib/pf-settings.php:3372 msgid "" "Select what display types will not show the Product Filter. Use CTRL+Click " "to select multiple display types or deselect all." msgstr "" "Виберіть, які типи відображення не показуть фільтр продуктів. Використовуйте " "клавіатуру CTRL + клацніть, щоб вибрати кілька типів відображення або " "скасувати вибір усіх." #: lib/pf-settings.php:3376 msgid "Show Both" msgstr "Показати обох" #: lib/pf-settings.php:3385 msgid "Product Filter Restrictions" msgstr "Обмеження щодо фільтру продуктів" #: lib/pf-settings.php:3387 msgid "Limit filter appearance with Product Filter restrictions." msgstr "Поява обмеженого фільтра з обмеженнями фільтра продукту." #: lib/pf-settings.php:3390 msgid "Show Filter Only On Categories" msgstr "Показати фільтр лише у категоріях" #: lib/pf-settings.php:3392 msgid "" "To show filter only on certain categories in Shop and Product Archives, " "select them from the list." msgstr "" "Щоб показати фільтр лише на певні категорії в архіві магазину та продукту, " "виберіть їх зі списку." #: lib/pf-settings.php:3405 msgid "Product Filter Overrides and Restrictions" msgstr "Переопределення та обмеження продукту" #: lib/pf-settings.php:3406 msgid "" "Override default filter preset on assigned taxonomy terms. Need help? Check " "this link" msgstr "" #: lib/pf-settings.php:3427 msgid "Product" msgstr "Продукт" #: lib/pf-settings.php:3427 msgid "Overrides" msgstr "Перевизначення" #: lib/pf-settings.php:3443 msgid "Remove Selected Overrides" msgstr "Видалити вибрані зміни" #: lib/pf-settings.php:3443 msgid "Remove All Overrides" msgstr "Видалити всі зміни" #: lib/pf-settings.php:3460 msgid "Add Override" msgstr "Додати переопределити" #: lib/pf-settings.php:4718 lib/pf-settings.php:5234 msgid "Click to discard any settings!" msgstr "Натисніть, щоб відхилити будь-які налаштування!" #: lib/pf-settings.php:4728 lib/pf-settings.php:5000 msgid "Color" msgstr "Колір" #: lib/pf-settings.php:4729 msgid "Thumbnail" msgstr "Ескіз" #: lib/pf-settings.php:4730 msgid "Thumbnail and Text" msgstr "Ескіз та текст" #: lib/pf-settings.php:4731 lib/pf-settings.php:5042 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: lib/pf-settings.php:4732 msgid "Select Box" msgstr "Виберіть поле" #: lib/pf-settings.php:4744 lib/pf-settings.php:5239 msgid "Save Customization" msgstr "Зберегти налаштування" #: lib/pf-settings.php:4950 msgid "Background" msgstr "Передумови" #: lib/pf-settings.php:4967 msgid "Normal" msgstr "Нормальний" #: lib/pf-settings.php:4970 msgid "Active" msgstr "Активний" #: lib/pf-settings.php:4973 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" #: lib/pf-settings.php:4984 lib/pf-settings.php:5003 lib/pf-settings.php:5026 #: lib/pf-settings.php:5045 msgid "Tooltip" msgstr "Підказка" #: lib/pf-settings.php:5020 msgid "Image URL" msgstr "URL-адреса зображення" #: lib/pf-settings.php:5023 msgid "Add/Upload image" msgstr "Додати / завантажити зображення" #: lib/pf-settings.php:5023 msgid "Image Gallery" msgstr "Галерея зображень" #: lib/pf-settings.php:5056 msgid "" "Select Box currently has no special options. !Important Do not use select " "boxes inside the select box mode!" msgstr "" "Вибрати Box в даний час не має спеціальних параметрів. Важливо Не " "використовуйте виділені поля в режимі вибору вікна вибору!" #: lib/pf-settings.php:5073 msgid "Meta filter not customized. Use the Cogs Wheel icon!" msgstr "Мета-фільтр не налаштовано. Використовуйте піктограму коліщатка!" #: lib/pf-settings.php:5146 lib/pf-settings.php:5341 msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" #: lib/pf-settings.php:5150 lib/pf-settings.php:5345 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: lib/pf-settings.php:5170 lib/pf-settings.php:5189 lib/pf-settings.php:5385 #: lib/pf-settings.php:5421 msgid "Value" msgstr "Значення" #: lib/pf-settings.php:5238 #, fuzzy msgid "Add Value" msgstr "Значення" #: lib/pf-widget.php:14 msgid "Product Filter widget version." msgstr "Версія віджета фільтра продукту." #: lib/pf-widget.php:118 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: lib/pf-widget.php:120 msgid "Flat Inline" msgstr "Квартира Inline" #: lib/pf-widget.php:121 msgid "Flat Block" msgstr "Плоский блок" #: lib/pf-widget.php:122 msgid "Flat Select" msgstr "Вибрати квартиру" #: lib/pf-widget.php:126 msgid "Preset" msgstr "Пресет" #: lib/pf-widget.php:140 msgid "Disable Overrides" msgstr "Вимкнути переопределення" #: lib/pf-widget.php:144 msgid "Widget Action URL" msgstr "URL-адреса дії віджетів" #: lib/pf-widget.php:146 msgid "" "Custom action is used if the widget is not used in shop, product archives or " "pages with Product Filter shortcodes. This way you can redirect filtering to " "your shop page or a custom page. Enter URL to redirect. For example your " "shop page URL" msgstr "" "Користувальницькі дії використовуються, якщо віджет не використовується в " "магазинах, архівах продуктів або сторінках із коротким кодом Product Filter. " "Таким чином ви можете переспрямовувати фільтрацію на сторінку магазину або " "на власну сторінку. Введіть URL для переадресації. Наприклад, URL-адреса " "вашої сторінки магазину" #: lib/update/github-checker.php:120 msgid "There is no changelog available." msgstr "Немає доступного журналу змін." #: lib/update/plugin-update-checker.php:637 msgid "Check for updates" msgstr "Перевірити наявність оновлень" #: lib/update/plugin-update-checker.php:681 msgid "This plugin is up to date." msgstr "Цей плагін оновлений." #: lib/update/plugin-update-checker.php:683 msgid "A new version of this plugin is available." msgstr "Доступна нова версія цього плагіна." #: lib/update/plugin-update-checker.php:685 msgid "Unknown update checker status \"%s\"" msgstr "Невідоме статус перевірки оновлення \\ \" %s \"" #: templates/getright.php:66 templates/getright.php:90 msgid "Load More" msgstr "Завантажити ще" #: templates/getright.php:71 templates/getright.php:95 msgid "No More Products!" msgstr "Немає більше продуктів!" #. Plugin URI of the plugin/theme #, fuzzy msgid "https://www.mihajlovicnenad.com/product-filter" msgstr "http://www.mihajlovicnenad.com/product-filter" #. Description of the plugin/theme #, fuzzy msgid "" "Advanced product filter for any Wordpress template! - Mihajlovicnenad.com" msgstr "" "Розширений фільтр продуктів для будь-якого шаблону Wordpress! - " "mihajlovicnenad.com" #. Author of the plugin/theme msgid "Mihajlovic Nenad" msgstr "Mihajlovic Nenad" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://www.mihajlovicnenad.com" msgstr "https://www.mihajlovicnenad.com" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you leave this field empty default will be used. Type %none% to hide " #~ "title!" #~ msgstr "Якщо залишити це поле порожнім буде використано за замовчуванням." #~ msgid "Price Range" #~ msgstr "Діапазон цін" #, fuzzy #~ msgid "Terms Search Field Mode" #~ msgstr "Показ термінів пошуку" #, fuzzy #~ msgid "Select prefered search field mode type." #~ msgstr "Виберіть режим ієрархії фільтрів." #, fuzzy #~ msgid "Show" #~ msgstr "Показано" #, fuzzy #~ msgid "Special Search Filter Mode" #~ msgstr "Режим фільтрації ієрархії" #~ msgid "Register and Automatic Updates" #~ msgstr "Реєстрація та автоматичне оновлення" #~ msgid "Product Filter Registration" #~ msgstr "Реєстрація фільтру продуктів" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "By entering your purchase code you will enable the Automatic Updates " #~ "option! Use one license per domain please! Need help? Check this link" #~ msgstr "" #~ "Ввівши код покупки, ви розблокуєте параметр \"Автоматичне оновлення\"! " #~ "Будь ласка, використовуйте одну ліцензію на один домен!" #~ msgid "Register Product Filter" #~ msgstr "Реєстрація фільтру продукту" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter your purchase code to get instant updated! Updates will come even " #~ "before the Codecanyon.net official releases!" #~ msgstr "" #~ "Введіть свій код покупки, щоб миттєво оновлюватися ще до випуску " #~ "кодеканан.net!" #~ msgid "Select AJAX Loader Icon" #~ msgstr "Виберіть значок завантажувача AJAX" #~ msgid "Select AJAX loader icon." #~ msgstr "Виберіть значок завантажувача AJAX." #~ msgid "Available Filters" #~ msgstr "Доступні фільтри" #~ msgid "Reset Options!" #~ msgstr "Скинути параметри!" #~ msgid "Product Filter Custom Action" #~ msgstr "Продуктовий фільтр спеціальної дії" #~ msgid "Enable/Disable Default Orderby Templates" #~ msgstr "Увімкнути / вимкнути шаблони за замовчуванням за замовчуванням" #~ msgid "Use AJAX On Product Archives" #~ msgstr "Використовуйте архіви продуктів AJAX" #~ msgid "AJAX Product Columns" #~ msgstr "Колонки продукту AJAX" #~ msgid "" #~ "In how many columns are your product displayed on the shop and product " #~ "archive pages by default?" #~ msgstr "" #~ "У якому стовпці ваш продукт відображається на сторінках архіву магазину " #~ "та продукту за замовчуванням?" #~ msgid "AJAX Product Rows" #~ msgstr "Рядки продуктів AJAX" #~ msgid "" #~ "In how many rows are your product displayed on the shop and product " #~ "archive pages by default?" #~ msgstr "" #~ "На скільки рядків ваш продукт відображається на сторінках архіву магазину " #~ "та продукту за замовчуванням?" #~ msgid "AJAX Pagination Scroll" #~ msgstr "Прокрутка Pagying AJAX" #~ msgid "Disable AJAX Permalinks" #~ msgstr "Вимкнути AJAX постійні посилання" #~ msgid "Check this option to disable browser address bar URL changes." #~ msgstr "" #~ "Позначте цей параметр, щоб вимкнути зміни URL-адрес веб-переглядача веб-" #~ "переглядача." #~ msgid "" #~ "Input jQuery or JS code to execute after AJAX calls. This option is " #~ "useful if the JS is broken after these calls." #~ msgstr "" #~ "Введіть jQuery або JS-код для виконання після викликів AJAX. Ця опція " #~ "корисна, якщо JS пошкоджено після цих дзвінків." #~ msgid "Product Filter Advanced Settings" #~ msgstr "Додаткові налаштування фільтра продукту" #~ msgid "Advanced Settings - These settings will affect all filters." #~ msgstr "Додаткові параметри - ці налаштування впливатимуть на всі фільтри." #~ msgid "Enable this option to get custom characteristics product meta box." #~ msgstr "" #~ "Увімкніть цей параметр, щоб отримати мета-коробку продукту спеціальних " #~ "характеристик." #~ msgid "" #~ "Check this option to use variable images override on Shop and Product " #~ "Archive pages." #~ msgstr "" #~ "Позначте цей параметр, щоб використовувати змінні зображення " #~ "перевизначити на сторінках магазину та архіву продуктів." #~ msgid "Product Filter Product Archives Settings (disabled AJAX)" #~ msgstr "Налаштування архіва продукту продукту фільтра (вимкнено AJAX)" #~ msgid "" #~ "Check this option if you are having issues with the searches. This " #~ "options should never be checked unless something is wrong with the " #~ "template you are using. Option will add the ?post_type=product parameter " #~ "when filtering." #~ msgstr "" #~ "Позначте цей параметр, якщо у вас виникли проблеми з пошуком. Ці " #~ "параметри ніколи не повинні бути перевірені, якщо щось з шаблоном, який " #~ "ви використовуєте, не працює. Опція додасть параметр «post_type = " #~ "продукт» під час фільтрації." #~ msgid "" #~ "Check this option if you are having issues with the shop page redirects." #~ msgstr "" #~ "Позначте цей параметр, якщо у вас виникли проблеми з перенаправленням " #~ "сторінок магазину." #~ msgid "" #~ "Manage filter presets. Load, delete and save presets. Saved filter " #~ "presets can be used with shortcodes, filter overrides and widgets. " #~ "Default filter preset will always be used unless the preset is specified " #~ "by shortcode, filter override or the widget parameter." #~ msgstr "" #~ "Керування попередньо налаштованими фільтрами. Завантажте, видаліть та " #~ "збережіть пресетів. Збережені попередньо налаштовані фільтри можна " #~ "використовувати за допомогою коротких кодів, заміни фільтра та віджети. " #~ "Стандартний фільтр за замовчуванням завжди буде використовуватися, якщо " #~ "попередньо не вказано коротким, перевизначення фільтра або параметр " #~ "віджета." #~ msgid "" #~ "To use selected preset in shortcodes on pages use the following syntax" #~ msgstr "" #~ "Щоб використовувати обраний пресет у коротких кодах на сторінках, " #~ "використовуйте наступний синтаксис" #~ msgid "Arrow" #~ msgstr "Стрілка" #~ msgid "Use Select Box" #~ msgstr "Використовуйте \"Виділити\"" #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Аудіо" #~ msgid "Ball Triangle" #~ msgstr "Кульовий трикутник" #~ msgid "Bars" #~ msgstr "Бари" #~ msgid "Circles" #~ msgstr "Кола" #~ msgid "Grid" #~ msgstr "Сітки" #~ msgid "Hearts" #~ msgstr "Серця" #~ msgid "Oval" #~ msgstr "Овальний" #~ msgid "Puff" #~ msgstr "Пуф" #~ msgid "Rings" #~ msgstr "Кільця" #~ msgid "Spining Circles" #~ msgstr "Spining Circles" #~ msgid "Tail Spin" #~ msgstr "Спина хвоста" #~ msgid "Three Dots" #~ msgstr "Три крапки" #~ msgid "Filter Manager" #~ msgstr "Менеджер фільтрів" #~ msgid "" #~ "Create filters! Greens are active, reds are not, blue buttons add as many " #~ "filters as you need. Setup basic general settings and filter styles. " #~ "Click the arrow down icon to customize each filter options. Click on the " #~ "paint icon to customize the filter terms appearance if you do not like " #~ "the default display options. In here you can add images, colors, custom " #~ "styles. Click the cogs icon on supporting filters to customize filtering " #~ "terms. Click the move icon to reorder filters, or use the X to remove " #~ "them." #~ msgstr "" #~ "Створіть фільтри! Зелені активні, червоні - немає, сині кнопки додають " #~ "стільки фільтрів, скільки потрібно. Налаштування основних загальних " #~ "налаштувань і стилів фільтру. Натисніть значок стрілки вниз, щоб " #~ "налаштувати кожен параметр фільтра. Клацніть піктограму фарби, щоб " #~ "налаштувати вигляд умов фільтра, якщо вам не подобаються параметри " #~ "відображення за замовчуванням. Тут ви можете додавати зображення, " #~ "кольори, власні стилі. Клацніть піктограму гвинтів у підтримуваних " #~ "фільтрах, щоб налаштувати умови фільтрування. Натисніть значок " #~ "переміщення, щоб змінити порядок фільтрів, або натисніть X, щоб видалити " #~ "їх." #~ msgid "" #~ "Override default filters. Select the term you wish and the desired filter " #~ "preset and click Add Override to add a filter preset override when " #~ "filtering or browsing this term." #~ msgstr "" #~ "Перевизначити фільтри за промовчанням. Виберіть потрібний термін і " #~ "бажаний попередній фільтр, а потім натисніть кнопку Додати " #~ "переопределити, щоб додати фільтр попередження, якщо фільтрувати або " #~ "переглядати цей термін." #~ msgid "Taxonomy" #~ msgstr "Таксономія" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Видалити" #~ msgid "Add Filter" #~ msgstr "Додати фільтр"
[+]
..
[-] prdctfltr-sr_RS.mo
[edit]
[-] prdctfltr-uk.mo
[edit]
[-] prdctfltr-en_UK.pot
[edit]
[-] prdctfltr-da_DK.po
[edit]
[-] prdctfltr-es_AR.po
[edit]
[-] prdctfltr-sl_SI.mo
[edit]
[-] prdctfltr-lt_LT.po
[edit]
[-] prdctfltr-fr_CA.po
[edit]
[-] prdctfltr-ro_RO.po
[edit]
[-] prdctfltr-ca.mo
[edit]
[-] prdctfltr-zh_CN.mo
[edit]
[-] prdctfltr-pt_BR.po
[edit]
[-] prdctfltr-cz_CZ.mo
[edit]
[-] prdctfltr-cs_CZ.po
[edit]
[-] prdctfltr-ja.mo
[edit]
[-] prdctfltr-hu_HU.mo
[edit]
[-] prdctfltr-zh_TW.mo
[edit]
[-] prdctfltr-it_IT.po
[edit]
[-] prdctfltr-nl_NL.po
[edit]
[-] prdctfltr-de_DE.po
[edit]
[-] prdctfltr-ko_KR.mo
[edit]
[-] prdctfltr-es_ES.mo
[edit]
[-] prdctfltr-tr_TR.po
[edit]
[-] prdctfltr-he_IL.mo
[edit]
[-] prdctfltr-nb_NO.po
[edit]
[-] prdctfltr-en_AU.mo
[edit]
[-] prdctfltr-ar.po
[edit]
[-] prdctfltr-en_US.mo
[edit]
[-] prdctfltr-el.po
[edit]
[-] prdctfltr-nn_NO.po
[edit]
[-] prdctfltr-hr.po
[edit]
[-] prdctfltr-hi_IN.mo
[edit]
[-] prdctfltr-pl_PL.mo
[edit]
[-] prdctfltr-sk_SK.po
[edit]
[-] prdctfltr-fr_FR.mo
[edit]
[-] prdctfltr-af.po
[edit]
[-] prdctfltr-fi.mo
[edit]
[-] prdctfltr-sv_SE.po
[edit]
[-] prdctfltr-en_CA.po
[edit]
[-] prdctfltr-es_MX.po
[edit]
[-] prdctfltr-bg_BG.po
[edit]
[-] prdctfltr-vi.po
[edit]
[-] prdctfltr-th.mo
[edit]
[-] prdctfltr-ru_RU.mo
[edit]
[-] prdctfltr-pt_PT.po
[edit]
[-] prdctfltr-zh_CN.po
[edit]
[-] prdctfltr-pt_BR.mo
[edit]
[-] prdctfltr-ca.po
[edit]
[-] prdctfltr-hu_HU.po
[edit]
[-] prdctfltr-cz_CZ.po
[edit]
[-] prdctfltr-ja.po
[edit]
[-] prdctfltr-cs_CZ.mo
[edit]
[-] prdctfltr-zh_TW.po
[edit]
[-] prdctfltr-it_IT.mo
[edit]
[-] prdctfltr-ko_KR.po
[edit]
[-] prdctfltr-nl_NL.mo
[edit]
[-] prdctfltr-de_DE.mo
[edit]
[-] prdctfltr-sr_RS.po
[edit]
[-] prdctfltr-uk.po
[edit]
[-] prdctfltr-es_AR.mo
[edit]
[-] prdctfltr-sl_SI.po
[edit]
[-] how to translate.txt
[edit]
[-] prdctfltr-da_DK.mo
[edit]
[-] prdctfltr-ro_RO.mo
[edit]
[-] prdctfltr-fr_CA.mo
[edit]
[-] prdctfltr-lt_LT.mo
[edit]
[-] prdctfltr-sk_SK.mo
[edit]
[-] prdctfltr-pl_PL.po
[edit]
[-] prdctfltr-hi_IN.po
[edit]
[-] prdctfltr-af.mo
[edit]
[-] prdctfltr-fr_FR.po
[edit]
[-] prdctfltr-es_MX.mo
[edit]
[-] prdctfltr-bg_BG.mo
[edit]
[-] prdctfltr-fi.po
[edit]
[-] prdctfltr-en_CA.mo
[edit]
[-] prdctfltr-sv_SE.mo
[edit]
[-] prdctfltr-pt_PT.mo
[edit]
[-] prdctfltr-th.po
[edit]
[-] prdctfltr-vi.mo
[edit]
[-] prdctfltr-ru_RU.po
[edit]
[-] prdctfltr-es_ES.po
[edit]
[-] prdctfltr-en_AU.po
[edit]
[-] prdctfltr-nb_NO.mo
[edit]
[-] prdctfltr-he_IL.po
[edit]
[-] prdctfltr-en_US.po
[edit]
[-] prdctfltr-ar.mo
[edit]
[-] prdctfltr-tr_TR.mo
[edit]
[-] prdctfltr-hr.mo
[edit]
[-] prdctfltr-nn_NO.mo
[edit]
[-] prdctfltr-el.mo
[edit]