PATH:
home
/
letacommog
/
gdiagsnew
/
wp-content1
/
languages
/
themes
# Translation of Themes - Twenty Nineteen in French (France) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-04-23 12:16:20+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n" #. Description of the theme msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes." msgstr "Notre thème par défaut 2019 est conçu pour afficher la puissance de l’éditeur de blocs. Il comporte des styles personnalisés pour tous les blocs par défaut, et est construit pour que ce que vous voyez dans l’éditeur ressemble à ce que vous verrez sur votre site Web. Twenty Nineteen est conçu pour s’adapter à un large éventail de sites Web, que vous exploitiez un blog photo, que vous lanciez une nouvelle entreprise ou souteniez un organisme à but non lucratif. Doté d’un large espace blanc, de titres modernes sans empattement, couplés à un corps de texte classique à empattement, il est conçu pour être beau sur toutes les tailles d’écran." #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Nineteen" msgstr "Twenty Nineteen" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:96 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération. Il s’agit d’un aperçu, votre commentaire sera visible lorsqu’il sera approuvé." #: functions.php:153 msgid "Dark Blue" msgstr "Bleu foncé" #: functions.php:148 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #. translators: %s: Parent post link. #: single.php:31 msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publié dans</span><span class=\"post-title\">%s</span>" #: image.php:87 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publié dans</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>" #: template-parts/content/content.php:18 #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Mis en avant" #: inc/template-functions.php:143 msgid "Back" msgstr "Retour" #: inc/template-functions.php:136 msgid "More" msgstr "Plus" #: inc/customizer.php:78 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc." msgstr "Appliquer une couleur personnalisée aux boutons, liens, images mises en avant, etc." #: inc/customizer.php:98 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color" msgstr "Appliquer un filtre aux images mises en avant en utilisant la couleur principale" #: inc/customizer.php:55 msgctxt "primary color" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: functions.php:168 msgid "White" msgstr "Blanc" #: functions.php:163 msgid "Light Gray" msgstr "Gris clair" #: functions.php:158 msgid "Dark Gray" msgstr "Gris foncé" #: functions.php:136 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:135 msgid "Huge" msgstr "Énorme" #: functions.php:130 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:129 msgid "Large" msgstr "Large" #: functions.php:124 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:123 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: functions.php:117 msgid "Small" msgstr "Petit" #: functions.php:118 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:60 footer.php:37 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu du pied de page" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:40 inc/back-compat.php:55 inc/back-compat.php:76 msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Nineteen nécessite au moins la version 4.7 de WordPress. Vous utilisez la version %s. Veuillez mettre à niveau et réessayer." #: inc/customizer.php:56 msgctxt "primary color" msgid "Custom" msgstr "Personnalisée" #: inc/customizer.php:53 msgid "Primary Color" msgstr "Couleur principale" #: functions.php:190 template-parts/footer/footer-widgets.php:12 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: functions.php:192 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Ajoutez ici des widgets qui apparaîtront dans votre pied de page." #: image.php:56 msgid "Page" msgstr "Page" #: image.php:70 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Taille originale" #: comments.php:116 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu des liens de réseaux sociaux" #: comments.php:96 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: comments.php:95 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: single.php:41 msgid "Previous Post" msgstr "Article précédent" #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Aucun résultat" #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayer avec des mots différents." #: template-parts/header/site-branding.php:33 msgid "Top Menu" msgstr "Menu supérieur" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98 msgid ", " msgstr ", " #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Article suivant" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Aïe ! Cette page est introuvable." #. translators: 1: Link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Prêt·e à publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">Lancez-vous ici</a>." #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Il semblerait que nous ne pouvons trouver ce que vous cherchez. Une recherche pourrait vous être utile." #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:79 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:87 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:94 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: comments.php:33 msgid "Join the Conversation" msgstr "Rejoindre la conversation" #: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: functions.php:59 msgid "Primary" msgstr "Principal" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: template-parts/content/content-page.php:41 #: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "Modifier <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" #: inc/template-functions.php:92 msgid "Archives:" msgstr "Archives :" #: inc/template-functions.php:80 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:82 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Posted by" msgstr "Publié par" #: inc/template-tags.php:92 msgid "Posted in" msgstr "Publié dans" #: inc/template-tags.php:104 msgid "Tags:" msgstr "Étiquettes :" #: inc/template-tags.php:230 msgid "Newer posts" msgstr "Articles plus récents" #: inc/template-tags.php:234 msgid "Older posts" msgstr "Articles plus anciens" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Article suivant :" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Article précédent :" #. translators: %s: Post author. #: template-parts/post/author-bio.php:17 msgid "Published by %s" msgstr "Publié par %s" #: template-parts/post/discussion-meta.php:18 msgid "No comments" msgstr "Aucun commentaire" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Apparemment, rien n’a été trouvé à cette adresse. Essayez avec une recherche ?" #: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27 #: template-parts/content/content.php:49 #: template-parts/content/content-single.php:40 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:40 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "Une réponse sur « %s »" #. translators: %s: Taxonomy singular name. #: inc/template-functions.php:90 msgid "%s Archives:" msgstr "%s archives : " #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Laisser un commentaire<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>" #. translators: %d: Number of comments. #: template-parts/post/discussion-meta.php:16 msgid "%d Comment" msgid_plural "%d Comments" msgstr[0] "%d commentaire" msgstr[1] "%d commentaires" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:44 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s réponse sur « %2$s »" msgstr[1] "%1$s réponses sur « %2$s »" #. translators: %s: Comment author link. #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:59 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">a dit :</span>" #: inc/template-functions.php:74 msgid "Category Archives: " msgstr "Archives de la catégorie : " #: inc/template-functions.php:76 msgid "Tag Archives: " msgstr "Archives de l’étiquette : " #: inc/template-functions.php:78 msgid "Author Archives: " msgstr "Archives de l’auteur : " #: inc/template-functions.php:80 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Archives annuelles : " #: inc/template-functions.php:82 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Archives mensuelles : " #: inc/template-functions.php:84 msgid "Daily Archives: " msgstr "Archives quotidiennes : " #: inc/template-functions.php:86 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Archives du type de publication : " #: template-parts/post/author-bio.php:26 msgid "View more posts" msgstr "Voir plus d’articles" #. translators: %s: WordPress. #: footer.php:28 msgid "Proudly powered by %s." msgstr "Fièrement propulsé par %s." #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: template-parts/content/content.php:36 #: template-parts/content/content-single.php:27 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Continuer la lecture <span class=\"screen-reader-text\"> « %s »</span>" #: search.php:22 msgid "Search results for: " msgstr "Résultats de recherche pour :" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/" msgstr "https://fr.wordpress.org/themes/twentynineteen/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "L’équipe WordPress" #. Author URI of the theme #: footer.php:25 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://fr.wordpress.org/"
[+]
..
[-] twentynineteen-it_IT.mo
[edit]
[-] twentynineteen-nl_NL.mo
[edit]
[-] twentynineteen-de_DE.mo
[edit]
[-] twentyseventeen-es_ES.mo
[edit]
[-] twentysixteen-it_IT.po
[edit]
[-] twentyseventeen-fr_FR.mo
[edit]
[-] twentysixteen-nl_NL.po
[edit]
[-] twentysixteen-de_DE.po
[edit]
[-] twentysixteen-es_ES.mo
[edit]
[-] twentynineteen-fr_FR.po
[edit]
[-] twentyseventeen-nl_NL.po
[edit]
[-] twentyseventeen-de_DE.po
[edit]
[-] twentysixteen-fr_FR.mo
[edit]
[-] twentyseventeen-it_IT.po
[edit]
[-] twentynineteen-es_ES.po
[edit]
[-] twentyseventeen-fr_FR.po
[edit]
[-] twentysixteen-it_IT.mo
[edit]
[-] twentysixteen-nl_NL.mo
[edit]
[-] twentysixteen-de_DE.mo
[edit]
[-] twentynineteen-it_IT.po
[edit]
[-] twentynineteen-nl_NL.po
[edit]
[-] twentynineteen-de_DE.po
[edit]
[-] twentyseventeen-es_ES.po
[edit]
[-] twentyseventeen-nl_NL.mo
[edit]
[-] twentyseventeen-de_DE.mo
[edit]
[-] twentyseventeen-it_IT.mo
[edit]
[-] twentysixteen-fr_FR.po
[edit]
[-] twentynineteen-es_ES.mo
[edit]
[-] twentysixteen-es_ES.po
[edit]
[-] twentynineteen-fr_FR.mo
[edit]