PATH:
home
/
letacommog
/
aperobusiness
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - WooCommerce Admin - Development (trunk) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Admin - Development (trunk) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-10-10 11:58:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Admin - Development (trunk)\n" #: includes/emails/html-admin-report-export-download.php:17 msgid "Download your %s Report" msgstr "Descarga tu informe de %s" #. translators: %1$s: report name, %2$s: download URL #: includes/emails/plain-admin-report-export-download.php:15 msgid "Download your %1$s Report: %2$s" msgstr "Descarga tu informe de %1$s: %2$s" #: languages/woocommerce-admin.php:1635 dist/app/index.js:34 msgid "Live Secret Key" msgstr "Clave secreta de producción" #: languages/woocommerce-admin.php:1632 dist/app/index.js:34 msgid "Live Publishable Key" msgstr "Clave de producción publicable" #: languages/woocommerce-admin.php:1629 dist/app/index.js:34 msgid "Your API details can be obtained from your {{link}}Stripe account{{/link}}" msgstr "Tus detalles de la API los puedes obtener en tu {{link}}cuenta de Stripe{{/link}}" #: languages/woocommerce-admin.php:1626 dist/app/index.js:34 msgid "Please enter your secret key" msgstr "Por favor, introduce tu clave secreta" #: languages/woocommerce-admin.php:1623 dist/app/index.js:34 msgid "Please enter your publishable key" msgstr "Por favor, introduce tu clave de producción" #: languages/woocommerce-admin.php:1620 dist/app/index.js:34 msgid "Stripe connected successfully." msgstr "Stripe conectado correctamente." #: languages/woocommerce-admin.php:1617 dist/app/index.js:34 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: languages/woocommerce-admin.php:1614 dist/app/index.js:34 msgid "We tried to create a Stripe account automatically for {{strong}}%s{{/strong}}, but one already exists. Please sign in and connect to continue." msgstr "Hemos tratado de crear automáticamente una cuenta de Stripe para {{strong}}%s{{/strong}}, pero ya hay una. Por favor, accede y conéctate para continuar. " #: languages/woocommerce-admin.php:1611 dist/app/index.js:34 msgid "You already have a Stripe account" msgstr "Ya tienes una cuenta de Stripe" #: languages/woocommerce-admin.php:1608 dist/app/index.js:34 msgid "We tried to create a Stripe account automatically for {{strong}}%s{{/strong}}, but an error occured. Please try connecting manually to continue." msgstr "Hemos tratado de crear automáticamente una cuenta de Stripe para {{strong}}%s{{/strong}}, pero ha ocurrido un error. Por favor, trata de conectarte manualmente para continuar." #: languages/woocommerce-admin.php:1605 dist/app/index.js:34 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: languages/woocommerce-admin.php:1602 dist/app/index.js:34 msgid "There was an error connecting to Square. Please try again or skip to connect later in store settings." msgstr "Ocurrió un error al conectar con Square. Por favor, inténtalo de nuevo o sáltate este paso para conectarte más tarde en los ajustes de la tienda." #: languages/woocommerce-admin.php:1599 dist/app/index.js:34 msgid "Square connected successfully." msgstr "Square conectado correctamente." #: languages/woocommerce-admin.php:1596 dist/app/index.js:34 msgid "API Password" msgstr "Contraseña de la API" #: languages/woocommerce-admin.php:1593 dist/app/index.js:34 msgid "API Username" msgstr "Nombre de usuario de la API" #: languages/woocommerce-admin.php:1590 dist/app/index.js:34 msgid "Your API details can be obtained from your {{link}}PayPal account{{/link}}" msgstr "Los detalles de tu API los puedes obtener en tu {{link}}cuenta de PayPal{{/link}}" #: languages/woocommerce-admin.php:1587 dist/app/index.js:34 msgid "Please enter your API password" msgstr "Por favor, introduce tu contraseña de la API" #: languages/woocommerce-admin.php:1584 dist/app/index.js:34 msgid "Please enter your API username" msgstr "Por favor, introduce tu nombre de usuario de la API" #: src/API/Reports/Export/Controller.php:84 msgid "When true, email a link to download the export to the requesting user." msgstr "Cuando se configura en true, envía por correo electrónico un enlace para descargar la exportación al usuario que lo ha solicitado." #: src/ReportCSVEmail.php:74 msgid "Your Report Download" msgstr "Descarga de tu informe" #: src/ReportCSVEmail.php:83 msgid "[{site_title}]: Your {report_name} Report download is ready" msgstr "[{site_title}]: La descarga de tu informe {report_name} está preparada" #: languages/woocommerce-admin.php:1581 dist/app/index.js:34 msgid "There was a problem saving your payment settings." msgstr "Ocurrió un problema al guardar tus ajustes de pagos." #: languages/woocommerce-admin.php:1565 dist/app/index.js:34 msgid "Klarna" msgstr "Klarna" #: languages/woocommerce-admin.php:1568 dist/app/index.js:34 msgid "Klarna can be configured under your {{link}}store settings{{/link}}. Figure out {{helpLink}}what you need{{/helpLink}}." msgstr "Klarna se puede configurar en tus {{link}}ajustes de la tienda{{/link}}. Descubre {{helpLink}}qué necesitas{{/helpLink}}." #: languages/woocommerce-admin.php:1577 dist/app/index.js:34 msgid "PayPal connected successfully." msgstr "PayPal conectado correctamente." #: languages/woocommerce-admin.php:1562 dist/app/index.js:34 msgid "Connect your store to your Square account" msgstr "Conecta tu tienda a tu cuenta de Square" #: languages/woocommerce-admin.php:1550 dist/app/index.js:34 msgid "Connect your store to your Stripe account" msgstr "Conecta tu tienda a tu cuenta de Stripe" #: src/API/OnboardingPlugins.php:440 msgid "There was an error connecting to PayPal." msgstr "Ocurrió un error al conectar con PayPal." #: languages/woocommerce-admin.php:1553 dist/app/index.js:34 msgid "Enable PayPal Checkout" msgstr "Activar el pago con PayPal" #: languages/woocommerce-admin.php:1559 dist/app/index.js:34 msgid "Enable Square" msgstr "Activar Square" #: languages/woocommerce-admin.php:1556 dist/app/index.js:34 msgid "Connect your store to your PayPal account" msgstr "Conecta tu tienda a tu cuenta de PayPal" #: src/API/OnboardingPlugins.php:471 msgid "There was an error connecting to Square." msgstr "Ocurrió un error al conectar con Square." #: languages/woocommerce-admin.php:1277 dist/app/index.js:34 msgid "By connecting your site you agree to our fascinating {{tosLink}}Terms of Service{{/tosLink}} and to {{detailsLink}}share details{{/detailsLink}} with WordPress.com. " msgstr "Al conectar tu sitio aceptas nuestros fascinantes {{tosLink}}términos del servicio{{/tosLink}} y a {{detailsLink}}compartir detalles{{/detailsLink}} con WordPress.com. " #: languages/woocommerce-admin.php:1547 dist/app/index.js:34 msgid "Enable Stripe" msgstr "Activar Stripe" #: src/API/Options.php:134 msgid "Array of options with associated values." msgstr "Array de opciones con valores asociados." #: src/API/Options.php:74 msgid "Sorry, you cannot manage options." msgstr "Lo siento, no puedes gestionar las opciones." #: src/API/OnboardingTasks.php:184 msgid "Homepage created successfully." msgstr "Página de inicio creada correctamente." #: src/API/OnboardingTasks.php:171 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #: src/API/OnboardingTasks.php:116 msgid "Sorry, the sample products data file was not found." msgstr "Lo siento, no se ha encontrado el archivo de datos de productos de muestra." #: src/API/OnboardingTasks.php:89 msgid "Sorry, you are not allowed to create a new homepage." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para crear una nueva página de inicio." #: src/API/OnboardingTasks.php:75 msgid "Sorry, you are not allowed to create resources." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para crear recursos." #: src/Features/Onboarding.php:603 src/Features/Onboarding.php:609 msgid "WooCommerce Helper was not able to connect to WooCommerce.com." msgstr "WooCommerce Helper no ha podido conectar con WooCommerce.com." #: src/Features/Onboarding.php:555 msgid "Quickly access the WooCommerce.com connection flow in Calypso." msgstr "Accede rápidamente al flujo de conexión de WooCommerce.com en Calypso." #: src/Features/Onboarding.php:551 msgid "Quickly access the Jetpack connection flow in Calypso." msgstr "Accede rápidamente al flujo de conexión de Jetpack en Calypso." #: src/Features/Onboarding.php:549 msgid "Calypso / WordPress.com" msgstr "Calypso / WordPress.com" #: src/Features/Onboarding.php:542 msgid "If you need to enable or disable the task list, please click on the button below." msgstr "Si tienes que activar o desactivar la lista de tareas, por favor, haz clic en el siguiente botón." #: src/Features/Onboarding.php:541 msgid "Task List" msgstr "Lista de tareas" #: src/Features/Onboarding.php:538 src/Features/Onboarding.php:544 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: src/Features/Onboarding.php:537 src/Features/Onboarding.php:545 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: src/Features/Onboarding.php:534 msgid "Profile Setup Wizard" msgstr "Asistente de configuración de perfil" #: src/Features/Onboarding.php:532 msgid "WooCommerce Onboarding" msgstr "WooCommerce Onboarding" #: languages/woocommerce-admin.php:2491 dist/components/index.js:41 msgid "No data to display" msgstr "No hay datos para mostrar" #: languages/woocommerce-admin.php:1496 dist/app/index.js:34 msgid "Create a Stripe account for me" msgstr "Crear una cuenta Stripe para mi" #: languages/woocommerce-admin.php:1544 dist/app/index.js:34 msgid "Set up your chosen payment methods" msgstr "Configura los métodos de pago que elijas" #: languages/woocommerce-admin.php:1541 dist/app/index.js:34 msgid "Configure payment methods" msgstr "Configura los métodos de pago" #: languages/woocommerce-admin.php:1538 dist/app/index.js:34 msgid "Install plugins required to offer the selected payment methods" msgstr "Instala los plugins necesarios para ofrecer los métodos de pago seleccionados" #: languages/woocommerce-admin.php:1535 dist/app/index.js:34 msgid "Install selected methods" msgstr "Instalar los métodos seleccionados" #: languages/woocommerce-admin.php:1532 dist/app/index.js:34 msgid "Select which payment methods you'd like to use" msgstr "Selecciona qué métodos de pago te gustaría usar" #: languages/woocommerce-admin.php:1529 dist/app/index.js:34 msgid "Choose payment methods" msgstr "Elegir los métodos de pago" #: languages/woocommerce-admin.php:1526 dist/app/index.js:34 msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place." msgstr "Acepta de forma segura tarjetas de crédito y débito con una baja tarifa, sin cuotas sorpresa (disponibles tarifas personalizadas). Vende online y en tienda física y sigue las ventas y el inventario en un solo lugar." #: languages/woocommerce-admin.php:1523 dist/app/index.js:34 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: languages/woocommerce-admin.php:1428 dist/app/index.js:34 msgid "All demo products have been imported." msgstr "Todos los productos de demostración han sido importados." #: languages/woocommerce-admin.php:1484 dist/app/index.js:34 msgid "Store notice updated sucessfully." msgstr "El aviso de la tienda ha sido actualizado correctamente." #: languages/woocommerce-admin.php:1505 dist/app/index.js:34 msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay." msgstr "Acepta tarjetas de débito y crédito en más de 135 monedas, métodos como Alipay y pago con un solo toque con Apple Pay." #: languages/woocommerce-admin.php:1508 dist/app/index.js:34 msgid "PayPal Checkout" msgstr "Pago con PayPal" #: languages/woocommerce-admin.php:1514 dist/app/index.js:34 msgid "Klarna Checkout" msgstr "Pago con Klarna" #: languages/woocommerce-admin.php:1517 dist/app/index.js:34 msgid "Klarna Payments" msgstr "Pagos Klarna" #: languages/woocommerce-admin.php:1520 dist/app/index.js:34 msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries." msgstr "Elige el pago que quieras, pagar ahora, pagar más tarde o divídelo. Sin números de tarjeta, sin contraseñas, sin preocupaciones." #: languages/woocommerce-admin.php:1499 dist/app/index.js:34 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: languages/woocommerce-admin.php:1502 dist/app/index.js:34 msgid "Credit cards - powered by Stripe" msgstr "Tarjetas de crédito - gestionado por Stripe" #: languages/woocommerce-admin.php:1511 dist/app/index.js:34 msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account." msgstr "Pagos seguros y protegidos usando tarjetas de crédito o la cuenta PayPal de tu cliente." #: languages/woocommerce-admin.php:1425 dist/app/index.js:34 msgid "There was an error importing some of the demo products." msgstr "Ha habido un error al importar algunos de los productos de demostración." #: languages/woocommerce-admin.php:1431 dist/app/index.js:34 msgid "Import demo products" msgstr "Importar los productos de demostración" #: languages/woocommerce-admin.php:1434 dist/app/index.js:34 msgid "We’ll add some products that it will make it easier to see what your store looks like." msgstr "Añadiremos algunos productos que harán más fácil ver la apariencia de tu tienda." #: languages/woocommerce-admin.php:1437 dist/app/index.js:34 msgid "Import products" msgstr "Importar los productos" #: languages/woocommerce-admin.php:1440 dist/app/index.js:34 msgid "Create a custom homepage" msgstr "Crear una página de inicio personalizada" #: languages/woocommerce-admin.php:1443 dist/app/index.js:34 msgid "Create a new homepage and customize it to suit your needs" msgstr "Crea una nueva página de inicio y personalízala para adaptarla a tus necesidades" #: languages/woocommerce-admin.php:1446 dist/app/index.js:34 msgid "Create homepage" msgstr "Crear una página de inicio" #: languages/woocommerce-admin.php:1449 dist/app/index.js:34 msgid "Upload a logo" msgstr "Subir un logotipo" #: languages/woocommerce-admin.php:1473 dist/app/index.js:34 msgid "Store notice text" msgstr "Texto del aviso de la tienda" #: languages/woocommerce-admin.php:1481 dist/app/index.js:34 msgid "Store logo updated sucessfully." msgstr "El logotipo de la tienda ha sido actualizado correctamente." #: languages/woocommerce-admin.php:1452 dist/app/index.js:34 msgid "Ensure your store is on-brand by adding your logo" msgstr "Asegúrate de que tu tienda tenga la marca añadiendo tu logotipo" #: languages/woocommerce-admin.php:1458 dist/app/index.js:34 msgid "Proceed" msgstr "Ejecutar" #: languages/woocommerce-admin.php:1464 dist/app/index.js:34 msgid "Skip" msgstr "Omitir" #: languages/woocommerce-admin.php:1467 dist/app/index.js:34 msgid "Set a store notice" msgstr "Establece un aviso de la tienda" #: languages/woocommerce-admin.php:1470 dist/app/index.js:34 msgid "Optionally display a prominent notice across all pages of your store" msgstr "Muestra, opcionalmente, un aviso destacado en todas las páginas de tu tienda" #: languages/woocommerce-admin.php:1948 dist/app/index.js:34 msgid "There was an error connecting to %s. Please try again." msgstr "Ha habido un error al conectar con %s. Por favor, inténtalo de nuevo." #: languages/woocommerce-admin.php:1755 dist/app/index.js:34 msgid "No thanks, I'll configure taxes manually" msgstr "No, gracias. Configuraré los impuestos manualmente" #: languages/woocommerce-admin.php:1752 dist/app/index.js:34 msgid "Yes please" msgstr "Sí, por favor" #: languages/woocommerce-admin.php:1749 dist/app/index.js:34 msgid "{{strong}}Jetpack{{/strong}} and {{strong}}WooCommerce Services{{/strong}} can automate your sales tax calculations for you." msgstr "{{strong}}Jetpack{{/strong}} y {{strong}}WooCommerce Services{{/strong}} pueden calcular por ti los impuestos de tus ventas." #: languages/woocommerce-admin.php:1746 dist/app/index.js:34 msgid "Good news!" msgstr "¡Buenas noticias!" #: languages/woocommerce-admin.php:1743 dist/app/index.js:34 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: languages/woocommerce-admin.php:1740 dist/app/index.js:34 msgid "Head over to the tax rate settings screen to configure your tax rates" msgstr "Dirígete a la pantalla de ajustes de las tasas de impuestos para configurar tus tasas de impuestos" #: languages/woocommerce-admin.php:1737 dist/app/index.js:34 msgid "Congifure tax rates" msgstr "Configurar las tasas de impuestos" #: languages/woocommerce-admin.php:1734 dist/app/index.js:34 msgid "Sales taxes will be calculated automatically when a customer checks out" msgstr "Los impuestos de las ventas se calcularán automáticamente cuando un cliente finalice la compra" #: languages/woocommerce-admin.php:1731 dist/app/index.js:34 msgid "Enable automated tax calculations" msgstr "Activar el cálculo automático de impuestos" #: languages/woocommerce-admin.php:1728 dist/app/index.js:34 msgid "Connect your store to WordPress.com to enable automated sales tax calculations" msgstr "Conecta tu tienda con WordPress.com para activar los cálculos automatizados de los impuestos de las ventas" #: languages/woocommerce-admin.php:1725 dist/app/index.js:34 msgid "Set up tax rates manually" msgstr "Configurar las tasas de impuestos manualmente" #: languages/woocommerce-admin.php:1722 dist/app/index.js:34 msgid "Jetpack and WooCommerce services allow you to automate sales tax calculations" msgstr "Jetpack y WooCommerce Services te permiten automatizar los cálculos de los impuestos de las ventas" #: languages/woocommerce-admin.php:1716 dist/app/index.js:34 msgid "Automate sales tax calculations" msgstr "Automatizar los cálculos de los impuestos de las ventas" #: languages/woocommerce-admin.php:1713 dist/app/index.js:34 msgid "There was a problem updating your tax settings." msgstr "Ha habido un problema al actualizar tus ajustes de impuestos." #: languages/woocommerce-admin.php:1710 dist/app/index.js:34 msgid "Your tax settings have been updated." msgstr "Tus ajustes de impuestos se han actualizado." #: languages/woocommerce-admin.php:1704 dist/app/index.js:34 msgid "No thanks" msgstr "No, gracias" #: languages/woocommerce-admin.php:1701 dist/app/index.js:34 msgid "Install & enable" msgstr "Instalar y activar" #: languages/woocommerce-admin.php:1707 dist/app/index.js:34 msgid "Plugins were successfully installed and activated." msgstr "Los plugins se han instalado y activado correctamente." #: languages/woocommerce-admin.php:1698 dist/app/index.js:34 msgid "There was a problem saving your store location." msgstr "Ha habido un problema al guardar la ubicación de tu tienda." #: languages/woocommerce-admin.php:1686 dist/app/index.js:34 msgid "Your shipping rates have been updated." msgstr "Tus tarifas de envío se han actualizado." #: languages/woocommerce-admin.php:1478 dist/app/index.js:34 msgid "Complete task" msgstr "Tarea completada" #: languages/woocommerce-admin.php:1695 dist/app/index.js:34 msgid "Shipping cost" msgstr "Coste de envío" #: languages/woocommerce-admin.php:1692 dist/app/index.js:34 msgid "Shipping rates can not be negative numbers." msgstr "Las tarifas de envío no pueden ser números negativos." #: languages/woocommerce-admin.php:1689 dist/app/index.js:34 msgid "Free shipping" msgstr "Envío gratuito" #: languages/woocommerce-admin.php:1683 dist/app/index.js:34 msgid "Rest of the world" msgstr "Resto del mundo" #: languages/woocommerce-admin.php:1680 dist/app/index.js:34 msgid "Connect your store to WordPress.com to enable label printing" msgstr "Conecta tu tienda con WordPress.com para activar la impresión de etiquetas" #: languages/woocommerce-admin.php:1677 dist/app/index.js:34 msgid "Connect your store" msgstr "Conecta tu tienda" #: languages/woocommerce-admin.php:1673 dist/app/index.js:34 msgid "With WooCommerce Services and Jetpack you can save time at the Post Office by printing your shipping labels at home" msgstr "Con WooCommerce Services y Jetpack puedes ahorrar tiempo en la oficina de correos al imprimir en casa tus etiquetas de envío" #: languages/woocommerce-admin.php:1670 dist/app/index.js:34 msgid "Enable shipping label printing" msgstr "Activar la impresión de las etiquetas de envío" #: languages/woocommerce-admin.php:1667 dist/app/index.js:34 msgid "Define how much customers pay to ship to different destinations" msgstr "Define cuánto pagan los clientes por el envío a destinos diferentes" #: languages/woocommerce-admin.php:1664 dist/app/index.js:34 msgid "Set shipping costs" msgstr "Establecer los costes de envío" #: languages/woocommerce-admin.php:1661 dist/app/index.js:34 msgid "The address from which your business operates" msgstr "La dirección desde la que opera tu negocio" #: languages/woocommerce-admin.php:1657 dist/app/index.js:34 msgid "Set store location" msgstr "Establecer la ubicación de la tienda" #: languages/woocommerce-admin.php:1283 dist/app/index.js:34 msgid "Proceed without %s" msgstr "Proceder sin %s" #: languages/woocommerce-admin.php:1274 dist/app/index.js:34 msgid "Simplify and enhance the setup of your store with the free features and benefits offered by {{strong}}%s{{/strong}}." msgstr "Simplifica y mejora la configuración de tu tienda con las características y beneficios gratuitos ofrecidos por {{strong}}%s{{/strong}}." #: languages/woocommerce-admin.php:1265 dist/app/index.js:34 msgid "Jetpack & WooCommerce Services" msgstr "Jetpack y WooCommerce Services" #: languages/woocommerce-admin.php:1258 dist/app/index.js:34 msgid "WooCommerce Services enables us to provision Stripe and Paypal accounts quickly and easily for you." msgstr "WooCommerce Services nos permite suministrar cuentas de Stripe y PayPal rápida y fácilmente para ti." #: languages/woocommerce-admin.php:1255 dist/app/index.js:34 msgid "Simple payment setup" msgstr "Configuración de pago simple" #: languages/woocommerce-admin.php:1252 dist/app/index.js:34 msgid "Save time at the Post Office by printing USPS shipping labels at home." msgstr "Ahorra tiempo en la oficina de correos al imprimir en casa las etiquetas de envío de USPS." #: languages/woocommerce-admin.php:1249 dist/app/index.js:34 msgid "Print your own shipping labels" msgstr "Imprime tus propias etiquetas de envío" #: languages/woocommerce-admin.php:1200 dist/app/index.js:34 msgid "Activate %s" msgstr "Activar %s" #: languages/woocommerce-admin.php:1197 dist/app/index.js:34 msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/API/OnboardingPlugins.php:257 msgid "Invalid plugin %s." msgstr "El plugin %s no es válido." #: src/API/OnboardingPlugins.php:245 msgid "Invalid plugins." msgstr "Los plugins no son válidos." #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Facebook_Extension.php:72 msgid "Install now" msgstr "Instalar ahora" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Facebook_Extension.php:61 msgid "Grow your business by targeting the right people and driving sales with Facebook. You can install this free extension now." msgstr "Haz crecer tu negocio dirigiéndote a las personas adecuadas e impulsando las ventas con Facebook. Puedes instalar ahora esta extensión gratuita." #: languages/woocommerce-admin.php:1158 dist/app/index.js:34 msgid "How many products do you plan to add?" msgstr "¿Cuántos productos piensas añadir?" #: languages/woocommerce-admin.php:2718 dist/app/index.js:34 msgctxt "$0 revenue amount" msgid "%s (I'm just getting started)" msgstr "%s (solo estoy empezando)" #. translators: 1: composer command. 2: plugin directory #: woocommerce-admin.php:38 woocommerce-admin.php:56 msgid "Your installation of the WooCommerce Admin feature plugin is incomplete. Please run %1$s within the %2$s directory." msgstr "Tu instalación del plugin de características WooCommerce Admin está incompleta. Por favor, ejecuta %1$s dentro del directorio %2$s." #: languages/woocommerce-admin.php:1134 dist/app/index.js:34 msgid "Yes, on another platform and in person at physical stores and/or events" msgstr "Sí, en otra plataforma y en persona en tiendas físicas y/o eventos" #: languages/woocommerce-admin.php:1298 dist/app/index.js:34 msgid "I'm setting up a store for a client" msgstr "Estoy configurando una tienda para un cliente" #: src/API/OnboardingProfile.php:346 msgid "Whether or not the store was connected to WooCommerce.com during the extension flow." msgstr "Si la tienda estaba conectada a WooCommerce.com durante la ejecución de la extensión o no." #: languages/woocommerce-admin.php:1493 dist/app/index.js:34 msgid "Store connected to WooCommerce.com and extensions are being installed." msgstr "La tienda está conectada a WooCommerce.com y las extensiones se están instalando." #: languages/woocommerce-admin.php:2721 dist/app/index.js:34 msgctxt "Up to a certain revenue amount" msgid "Up to %s" msgstr "Hasta %s" #: languages/woocommerce-admin.php:2724 dist/app/index.js:34 msgctxt "More than a certain revenue amount" msgid "More than %s" msgstr "Más de %s" #: languages/woocommerce-admin.php:1155 dist/app/index.js:34 msgid "We'd love to know if you are just getting started or you already have a business in place." msgstr "Nos encantaría saber si acabas de empezar o si ya tienes un negocio en marcha." #: languages/woocommerce-admin.php:1341 dist/app/index.js:34 msgid "{{strong}}%s{{/strong}} developed by WooCommerce" msgstr "{{strong}}%s{{/strong}} desarrollado por WooCommerce" #: languages/woocommerce-admin.php:1487 dist/app/index.js:34 msgid "You must click approve to install your extensions and connect to WooCommerce.com." msgstr "Debes hacer clic para aprobar la instalación de tus extensiones y conectar a WooCommerce.com." #: languages/woocommerce-admin.php:1164 dist/app/index.js:34 msgid "What's your current annual revenue?" msgstr "¿Cuáles son tus actuales ingresos anuales?" #: src/API/OnboardingProfile.php:339 msgid "Whether or not this store was setup for a client." msgstr "Si esta tienda se configura para un cliente o no." #: src/API/OnboardingProfile.php:283 msgid "Current annual revenue of the store." msgstr "Actuales ingresos anuales de la tienda." #: src/API/OnboardingPlugins.php:320 src/API/OnboardingPlugins.php:383 msgid "There was an error loading the WooCommerce.com Helper API." msgstr "Ha habido un error al cargar la API de ayuda de WooCommerce.com." #: src/API/OnboardingPlugins.php:337 src/API/OnboardingPlugins.php:342 #: src/API/OnboardingPlugins.php:399 src/API/OnboardingPlugins.php:404 #: src/API/OnboardingPlugins.php:420 languages/woocommerce-admin.php:1490 #: dist/app/index.js:34 msgid "There was an error connecting to WooCommerce.com. Please try again." msgstr "Ha habido un error al conectar con WooCommerce.com. Por favor, inténtalo de nuevo." #: languages/woocommerce-admin.php:1194 dist/app/index.js:34 msgid "Enhance your store setup" msgstr "Mejora la configuración de tu tienda" #: languages/woocommerce-admin.php:1292 dist/app/index.js:34 msgid "Where is your store based?" msgstr "¿Dónde está ubicada tu tienda?" #: languages/woocommerce-admin.php:1295 dist/app/index.js:34 msgid "This will help us configure your store and get you started quickly" msgstr "Esto nos ayudará a configurar tu tienda y a hacerte comenzar rápidamente" #: languages/woocommerce-admin.php:1323 dist/app/index.js:34 msgid "Choose how your store appears to customers. And don't worry, you can always switch themes and edit them later." msgstr "Elige cómo se mostrará tu tienda a los clientes. Y, no te preocupes, siempre puedes cambiar los temas y editarlos después." #: languages/woocommerce-admin.php:1131 dist/app/index.js:34 msgid "Yes, in person at physical stores and/or events" msgstr "Sí, en persona en tiendas físicas y/o eventos" #: dist/app/index.js:7 dist/components/index.js:7 msgid "Separate with commas or the Enter key." msgstr "Separar con comas o la tecla Intro." #: dist/app/index.js:7 dist/components/index.js:7 msgid "Separate with commas, spaces, or the Enter key." msgstr "Separar con comas, espacios o la tecla Intro." #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Giving_Feedback_Notes.php:61 msgid "Review" msgstr "Valoración" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Giving_Feedback_Notes.php:53 msgid "If you like WooCommerce Admin please leave us a 5 star rating. A huge thanks in advance!" msgstr "´Si te gusta WooCommerce Admin, por favor, déjanos una valoración de 5 estrellas. ¡Muchas gracias por adelantado!" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Giving_Feedback_Notes.php:52 msgid "Review your experience" msgstr "Valora tu experiencia" #: src/PageController.php:197 msgid "Current page retrieval should be called on or after the `current_screen` hook." msgstr "La recuperación de la página actual debe ser llamada en o después del gancho `current_screen'." #: src/Features/Onboarding.php:535 msgid "If you need to enable or disable the setup wizard again, please click on the button below." msgstr "Si necesitas activar o desactivar de nuevo el asistente de configuración, por favor, haz clic en el siguiente botón." #: languages/woocommerce-admin.php:2733 msgctxt "font size name" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: languages/woocommerce-admin.php:2730 msgctxt "font size name" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: languages/woocommerce-admin.php:2727 msgctxt "keyboard button" msgid "Enter" msgstr "Intro" #: languages/woocommerce-admin.php:2213 msgid "Error loading block: %s" msgstr "Error al cargar el bloque: %s" #: languages/woocommerce-admin.php:2209 msgid "Block rendered as empty." msgstr "El bloque está vacío." #: languages/woocommerce-admin.php:2206 msgid "Number of items" msgstr "Número de elementos" #: languages/woocommerce-admin.php:2203 msgid "Z → A" msgstr "Z \t A" #: languages/woocommerce-admin.php:2199 msgid "A → Z" msgstr "A \t Z" #: languages/woocommerce-admin.php:2195 msgid "Oldest to Newest" msgstr "De antiguos a nuevos" #: languages/woocommerce-admin.php:2192 msgid "Newest to Oldest" msgstr "De nuevos a antiguos" #: languages/woocommerce-admin.php:2189 msgid "Order by" msgstr "Ordenar por" #: languages/woocommerce-admin.php:2186 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Descartar este aviso" #: languages/woocommerce-admin.php:2183 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Close dialog" msgstr "Cerrar ventana" #: languages/woocommerce-admin.php:2175 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Remove item" msgstr "Quitar elemento" #: languages/woocommerce-admin.php:2172 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Item removed." msgstr "Elemento eliminado." #: languages/woocommerce-admin.php:2169 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Item added." msgstr "Elemento añadido." #: languages/woocommerce-admin.php:2166 msgid "Separate with commas" msgstr "Separar con comas" #: languages/woocommerce-admin.php:2163 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Add item" msgstr "Añadir elemento" #: languages/woocommerce-admin.php:2160 msgid "Font size: %s" msgstr "Tamaño de fuente: %s" #: languages/woocommerce-admin.php:2156 msgid "Font Size" msgstr "Tamaño de fuente" #: languages/woocommerce-admin.php:2153 msgid "Custom Size" msgstr "Tamaño personalizado" #: languages/woocommerce-admin.php:2145 msgid "Custom font size" msgstr "Tamaño de fuente personalizado" #: languages/woocommerce-admin.php:2142 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Vertical Pos." msgstr "Pos. vertical" #: languages/woocommerce-admin.php:2139 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Horizontal Pos." msgstr "Pos. horizontal" #: languages/woocommerce-admin.php:2136 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(abre en una nueva pestaña)" #: languages/woocommerce-admin.php:2132 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Drop files to upload" msgstr "Arrastra archivos para subirlos" #: languages/woocommerce-admin.php:2129 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "PM" msgstr "PM" #: languages/woocommerce-admin.php:2126 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "AM" msgstr "AM" #: languages/woocommerce-admin.php:2123 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: languages/woocommerce-admin.php:2120 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: languages/woocommerce-admin.php:2117 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Time" msgstr "Hora" #: languages/woocommerce-admin.php:2114 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Year" msgstr "Año" #: languages/woocommerce-admin.php:2111 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Day" msgstr "Día" #: languages/woocommerce-admin.php:2108 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "December" msgstr "diciembre" #: languages/woocommerce-admin.php:2105 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "November" msgstr "noviembre" #: languages/woocommerce-admin.php:2102 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "October" msgstr "octubre" #: languages/woocommerce-admin.php:2099 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "September" msgstr "septiembre" #: languages/woocommerce-admin.php:2096 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "August" msgstr "agosto" #: languages/woocommerce-admin.php:2093 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "July" msgstr "julio" #: languages/woocommerce-admin.php:2090 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "June" msgstr "junio" #: languages/woocommerce-admin.php:2087 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "May" msgstr "mayo" #: languages/woocommerce-admin.php:2084 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "April" msgstr "abril" #: languages/woocommerce-admin.php:2081 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "March" msgstr "marzo" #: languages/woocommerce-admin.php:2078 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "February" msgstr "febrero" #: languages/woocommerce-admin.php:2075 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "January" msgstr "enero" #: languages/woocommerce-admin.php:2072 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Month" msgstr "Mes" #: languages/woocommerce-admin.php:2069 msgid "Calendar Help" msgstr "Ayuda del calendario" #: languages/woocommerce-admin.php:2062 msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week." msgstr "Ve al primer (inicio) o último (fin) día de una semana." #: languages/woocommerce-admin.php:2059 msgid "Home/End" msgstr "Inicio/Fin" #: languages/woocommerce-admin.php:2056 msgid "Home and End" msgstr "Inicio y fin" #: languages/woocommerce-admin.php:2053 msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month." msgstr "Moverse hacia atrás (AvPag) o hacia delante (RePag) un mes." #: languages/woocommerce-admin.php:2050 msgid "PgUp/PgDn" msgstr "Av Pág/Re Pág" #: languages/woocommerce-admin.php:2047 msgid "Page Up and Page Down" msgstr "Avanzar y retroceder página" #: languages/woocommerce-admin.php:2044 msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week." msgstr "Moverse hacia atrás (arriba) o hacia delante (abajo) una semana." #: languages/woocommerce-admin.php:2041 msgid "Up and Down Arrows" msgstr "Flechas arriba y abajo" #: languages/woocommerce-admin.php:2038 msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day." msgstr "Moverse hacia atrás (izquierda) o hacia delante (derecha) un día." #: languages/woocommerce-admin.php:2035 msgid "Left and Right Arrows" msgstr "Flechas izquierda y derecha" #: languages/woocommerce-admin.php:2028 msgid "Navigating with a keyboard" msgstr "Navegación con teclado" #: languages/woocommerce-admin.php:2025 msgid "Click the desired day to select it." msgstr "Haz clic en el día deseado para seleccionarlo." #: languages/woocommerce-admin.php:2022 msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future." msgstr "Haz clic en las flechas izquierda y derecha para seleccionar otros meses en el pasado o en el futuro." #: languages/woocommerce-admin.php:2019 msgid "Click to Select" msgstr "Ha clic para seleccionar" #: languages/woocommerce-admin.php:2016 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to decrease saturation, and right to increase saturation." msgstr "Utiliza las teclas de flechas para cambiar el color base. Muévete arriba para aclarar el color, abajo para oscurecerlo, a la izquierda para disminuir la saturación y a la derecha para aumentar la saturación." #: languages/woocommerce-admin.php:2013 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Choose a shade" msgstr "Elige una sombra" #: languages/woocommerce-admin.php:2010 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Change color format" msgstr "Cambia el formato de color" #: languages/woocommerce-admin.php:2007 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Color value in HSL" msgstr "Valor del color en HSL" #: languages/woocommerce-admin.php:2004 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Color value in RGB" msgstr "Valor del color en RGB" #: languages/woocommerce-admin.php:2001 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Color value in hexadecimal" msgstr "Valor del color en hexadecimal" #: languages/woocommerce-admin.php:1998 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "RGB mode active" msgstr "Modo RGB activo" #: languages/woocommerce-admin.php:1995 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Hex color mode active" msgstr "Modo de color hex activo" #: languages/woocommerce-admin.php:1992 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Hue/saturation/lightness mode active" msgstr "Modo de tono/saturación/brillo activo" #: languages/woocommerce-admin.php:1989 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Move the arrow left or right to change hue." msgstr "Mueve la flecha izquierda o derecha para cambiar el tono." #: languages/woocommerce-admin.php:1986 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359." msgstr "Valor del tono en grados, de 0 a 359." #: languages/woocommerce-admin.php:1983 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)." msgstr "Valor alfa, de 0 (transparente) a 1 (completamente opaco)." #: languages/woocommerce-admin.php:1980 msgid "Custom Color" msgstr "Color personalizado" #: languages/woocommerce-admin.php:1977 msgid "Color code: %s" msgstr "Código de color: %s" #: languages/woocommerce-admin.php:1973 msgid "Color: %s" msgstr "Color: %s" #: languages/woocommerce-admin.php:1969 msgid "Custom color picker" msgstr "Selector de color personalizado" #: languages/woocommerce-admin.php:1966 msgid "Clear" msgstr "Vaciar" #: languages/woocommerce-admin.php:1653 dist/app/index.js:34 msgid "For stores currently selling elsewhere we suggest using a product migration service" msgstr "Para las tiendas que actualmente venden en otros lugares, sugerimos utilizar un servicio de migración de productos" #: languages/woocommerce-admin.php:1650 dist/app/index.js:34 msgid "Migrate" msgstr "Migrar" #: languages/woocommerce-admin.php:1647 dist/app/index.js:34 msgid "For larger stores we recommend importing all products at once via CSV file" msgstr "Para tiendas grandes recomendamos importar todos los productos a la vez desde un archivo CSV" #: languages/woocommerce-admin.php:1641 dist/app/index.js:34 msgid "For small stores we recommend adding products manually" msgstr "Para tiendas pequeñas recomendamos añadir los productos manualmente" #: languages/woocommerce-admin.php:1638 dist/app/index.js:34 msgid "Add manually (recommended)" msgstr "Añadir manualmente (recomendado)" #: languages/woocommerce-admin.php:1404 dist/app/index.js:34 msgid "Select which payment providers you’d like to use and configure them" msgstr "Selecciona que métodos de pago te gustaría usar y configúralos" #: languages/woocommerce-admin.php:1401 dist/app/index.js:34 msgid "Set up payments" msgstr "Configurar pagos" #: languages/woocommerce-admin.php:1398 dist/app/index.js:34 msgid "Choose how to configure tax rates - manually or automatically" msgstr "Elige cómo configurar las tasas de impuestos - manual o automáticamente" #: languages/woocommerce-admin.php:1395 dist/app/index.js:34 msgid "Set up tax" msgstr "Configurar impuestos" #: languages/woocommerce-admin.php:1392 dist/app/index.js:34 msgid "Configure some basic shipping rates to get started" msgstr "Configura algunas tarifas básicas de envío para empezar" #: languages/woocommerce-admin.php:1389 dist/app/index.js:34 msgid "Set up shipping" msgstr "Configurar envío" #: languages/woocommerce-admin.php:1386 dist/app/index.js:34 msgid "Create a custom homepage and upload your logo" msgstr "Crea una página de inicio personalizada y sube tu logo" #: languages/woocommerce-admin.php:1383 dist/app/index.js:34 msgid "Personalize your store" msgstr "Personaliza tu tienda" #: languages/woocommerce-admin.php:1422 dist/app/index.js:34 msgid "Add products manually, import from a sheet or migrate from another platform" msgstr "Añade productos manualmente, impórtalos desde una hoja de cálculo o migra desde otra plataforma" #: languages/woocommerce-admin.php:1419 dist/app/index.js:34 msgid "Add your first product" msgstr "Añade tu primer producto" #: languages/woocommerce-admin.php:1416 dist/app/index.js:34 msgid "Install and manage your extensions directly from your Dashboard" msgstr "Instala y gestiona tus extensiones directamente desde tu escritorio" #: languages/woocommerce-admin.php:1413 dist/app/index.js:34 msgid "Connect your store to WooCommerce.com" msgstr "Conecta tu tienda a WooCommerce.com" #: languages/woocommerce-admin.php:1410 dist/app/index.js:34 msgid "Below you’ll find a list of the most important steps to get your store up and running." msgstr "A continuación encontrarás una lista de los pasos más importantes para poner tu tienda en funcionamiento." #: languages/woocommerce-admin.php:1407 dist/app/index.js:34 msgid "Set up your store and start selling" msgstr "Configura tu tienda y empieza a vender" #: languages/woocommerce-admin.php:1003 dist/app/index.js:34 msgid "Please add a post code" msgstr "Por favor, añade un código postal" #: languages/woocommerce-admin.php:1000 dist/app/index.js:34 msgid "Please add a city" msgstr "Por favor, añade una ciudad" #: languages/woocommerce-admin.php:997 dist/app/index.js:34 msgid "Please select a country and state" msgstr "Por favor, selecciona un país y provincia" #: languages/woocommerce-admin.php:994 dist/app/index.js:34 msgid "Please add an address" msgstr "Por favor, añade una dirección" #: languages/woocommerce-admin.php:1216 dist/app/index.js:34 msgid "Please select at least one product type" msgstr "Por favor, selecciona al menos un tipo de producto" #: languages/woocommerce-admin.php:1184 dist/app/index.js:34 msgid "Please select at least one industry" msgstr "Por favor, selecciona al menos un sector" #: languages/woocommerce-admin.php:1101 dist/app/index.js:34 msgid "This field is required" msgstr "Este campo es obligatorio" #: src/API/Themes.php:194 msgid "A zip file of the theme to be uploaded." msgstr "Un archivo zip del tema a subir." #: src/API/Themes.php:175 msgid "Uploaded theme." msgstr "Tema subido." #: src/API/Themes.php:169 msgid "Theme installation message." msgstr "Mensaje de instalación del tema." #: src/API/Themes.php:163 msgid "Theme installation status." msgstr "Estado de instalación del tema." #: src/API/Themes.php:79 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "El archivo especificado falló la prueba de subida." #: src/API/Themes.php:65 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para instalar temas en este sitio." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:225 msgid "Region." msgstr "Región." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:209 msgid "Product category IDs." msgstr "IDs de categorías de producto." #: src/API/OnboardingProfile.php:312 msgid "Extra business extensions to install." msgstr "Extensiones de negocio adicionales a instalar." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:210 msgid "Sorry, there is no export with that ID." msgstr "Lo siento, no hay ninguna exportación con ese ID." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:175 msgid "Your report file is being generated." msgstr "Tu archivo de informe se está generando." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:167 msgid "There is no data to export for the given request." msgstr "No hay ningún dato que exportar para la solicitud dada." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:138 msgid "Export download URL." msgstr "URL de descarga de la exportación." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:132 msgid "Percentage complete." msgstr "Porcentaje completo." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:79 msgid "Parameters to pass on to the exported report." msgstr "Parámetros para pasar al informe exportado." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:237 msgid "Order customer information." msgstr "Información del cliente del pedido." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:231 msgid "List of order coupons." msgstr "Lista de cupones del pedido." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:225 msgid "List of order product IDs, names, quantities." msgstr "Lista de IDs de producto, nombres y cantidades del pedido." #: languages/woocommerce-admin.php:1939 dist/app/index.js:34 msgid "%s stock could not be updated." msgstr "El inventario de %s no se pudo actualizar." #: languages/woocommerce-admin.php:1936 dist/app/index.js:34 msgid "%s stock updated." msgstr "Inventario de %s actualizado." #: languages/woocommerce-admin.php:1356 dist/app/index.js:34 msgid "Your theme is being uploaded" msgstr "Tu tema se está subiendo" #: languages/woocommerce-admin.php:1353 dist/app/index.js:34 msgid "Uploading theme" msgstr "Actualizando tema" #: languages/woocommerce-admin.php:1350 dist/app/index.js:34 msgid "Drop your theme zip file here" msgstr "Arrastra aquí el archivo zip de tu tema" #: languages/woocommerce-admin.php:1347 dist/app/index.js:34 msgid "Drop a theme zip file here to upload" msgstr "Arrastra aquí un archivo zip del tema para subirlo" #: languages/woocommerce-admin.php:1344 dist/app/index.js:34 msgid "Upload a theme" msgstr "Sube un tema" #: languages/woocommerce-admin.php:1305 dist/app/index.js:34 msgid "Live Demo" msgstr "Demo en directo" #: languages/woocommerce-admin.php:1302 dist/app/index.js:34 msgid "Choose" msgstr "Elegir" #: languages/woocommerce-admin.php:1338 dist/app/index.js:34 msgid "This theme does not support WooCommerce." msgstr "Este tema no es compatible con WooCommerce." #: languages/woocommerce-admin.php:1335 dist/app/index.js:34 msgid "There was a problem selecting your store theme." msgstr "Hubo un problema al seleccionar tu tema para la tienda." #: languages/woocommerce-admin.php:1332 dist/app/index.js:34 msgid "Free themes" msgstr "Temas gratuitos" #: languages/woocommerce-admin.php:1329 dist/app/index.js:34 msgid "Paid themes" msgstr "Temas de pago" #: languages/woocommerce-admin.php:1326 dist/app/index.js:34 msgid "All themes" msgstr "Todos los temas" #: languages/woocommerce-admin.php:1320 dist/app/index.js:34 msgid "Choose a theme" msgstr "Elige un tema" #: languages/woocommerce-admin.php:1317 dist/app/index.js:34 msgid "%s per year" msgstr "%s al año" #: languages/woocommerce-admin.php:1314 dist/app/index.js:34 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: languages/woocommerce-admin.php:1311 dist/app/index.js:34 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: languages/woocommerce-admin.php:1308 dist/app/index.js:34 msgid "Currently active theme" msgstr "Tema activo actualmente" #: languages/woocommerce-admin.php:1009 dist/app/index.js:34 msgid "Address line 2 (optional)" msgstr "Línea 2 de la dirección (opcional)" #: languages/woocommerce-admin.php:1122 dist/app/index.js:34 msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with Mailchimp." msgstr "Envía campañas dirigidas, recupera carritos abandonados y mucho más con Mailchimp." #: languages/woocommerce-admin.php:1119 dist/app/index.js:34 msgid "Contact customers with Mailchimp" msgstr "Contacta con tus clientes con MailChimp" #: languages/woocommerce-admin.php:1116 dist/app/index.js:34 msgid "Grow your business by targeting the right people and driving sales with Facebook." msgstr "Haz crecer tu negocio concentrándote en las personas adecuadas e impulsando las ventas con Facebook." #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Facebook_Extension.php:64 #: languages/woocommerce-admin.php:1113 dist/app/index.js:34 msgid "Market on Facebook" msgstr "Vende en Facebook" #: languages/woocommerce-admin.php:1110 dist/app/index.js:34 msgid "The following plugins will be installed for free: %s" msgstr "Se instalarán gratis los siguientes plugins: %s" #: languages/woocommerce-admin.php:1107 dist/app/index.js:34 msgid "Mailchimp for WooCommerce" msgstr "Mailchimp for WooCommerce" #: languages/woocommerce-admin.php:1104 dist/app/index.js:34 msgid "Facebook for WooCommerce" msgstr "Facebook for WooCommerce" #: languages/woocommerce-admin.php:982 dist/app/index.js:34 msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost." msgstr "Tienes cambios sin guardar. Si sigues adelante se perderán." #: languages/woocommerce-admin.php:979 dist/app/index.js:34 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar ajustes" #: languages/woocommerce-admin.php:931 dist/app/index.js:34 msgid "Orders and Refunds" msgstr "Pedidos y reembolsos" #: languages/woocommerce-admin.php:882 dist/app/index.js:34 msgid "Orders with these statuses are excluded from the totals in your reports. The {{strong}}Refunded{{/strong}} status can not be excluded." msgstr "Los pedidos con estos estados se excluyen de los totales en tus informes. Los estados de {{strong}}reembolsado{{/strong}} no se pueden excluir." #: languages/woocommerce-admin.php:437 dist/app/index.js:34 msgid "Region" msgstr "Región" #. translators: Amount of product per year (e.g. Bookings - $240.00 per year) #: src/Features/Onboarding.php:299 msgid " — %s per year" msgstr " — %s al año" #: src/Features/Onboarding.php:153 msgid "Bookings" msgstr "Reservas" #: src/Features/Onboarding.php:149 msgid "Composite Products" msgstr "Productos compuestos" #: src/Features/Onboarding.php:145 msgid "Memberships" msgstr "Membresías" #: src/Features/Onboarding.php:141 msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:154 msgid "Number of coupons." msgstr "Cantidad de cupones." #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:163 msgid "Number of orders" msgstr "Cantidad de pedidos." #: src/ReportsSync.php:143 msgid "An import is already in progress. Please allow the previous import to complete before beginning a new one." msgstr "Ya hay una importación en marcha. Por favor, permite que se complete la importación anterior antes de empezar una nueva." #: languages/woocommerce-admin.php:1028 dist/app/index.js:34 msgid "Gross discounted" msgstr "Bruto descontado" #: src/Loader.php:669 src/Loader.php:670 msgid "Default Date Range" msgstr "Rango de fechas por defecto" #: src/API/NoteActions.php:38 msgid "Unique ID for the Note Action." msgstr "ID único de la acción de la nota." #: src/API/NoteActions.php:34 msgid "Unique ID for the Note." msgstr "ID único de la nota." #: src/API/OnboardingPlugins.php:549 msgid "Action that should be completed to connect Jetpack." msgstr "Acción que debería completarse para conectar Jetpack." #: src/API/OnboardingPlugins.php:529 msgid "Plugin status." msgstr "Estado del plugin." #: src/API/OnboardingPlugins.php:523 msgid "Plugin name." msgstr "Nombre del plugin." #: src/API/OnboardingPlugins.php:517 msgid "Plugin slug." msgstr "Slug del plugin." #: src/API/OnboardingPlugins.php:280 msgid "Jetpack is not installed or active." msgstr "Jetpack no está instalado o activo." #: src/API/OnboardingPlugins.php:262 msgid "The requested plugins could not be activated." msgstr "No se han podido activar los plugins solicitados." #: src/API/OnboardingPlugins.php:203 src/API/OnboardingPlugins.php:210 msgid "The requested plugin could not be installed." msgstr "El plugin solicitado no se pudo instalar." #: src/API/OnboardingPlugins.php:169 msgid "Invalid plugin." msgstr "Plugin no válido." #: src/API/OnboardingPlugins.php:154 msgid "Sorry, you cannot manage plugins." msgstr "Lo siento, no puedes gestionar plugins." #: src/API/OnboardingProfile.php:332 msgid "Whether or not the user opted to purchase items now or later." msgstr "Si el usuario aceptó o no comprar artículos ahora o más tarde." #: src/API/OnboardingProfile.php:324 msgid "Selected store theme." msgstr "Tema de tienda seleccionado." #: src/API/OnboardingProfile.php:298 msgid "Name of other platform used to sell." msgstr "Nombre de otra plataforma utilizada para vender." #: src/API/OnboardingProfile.php:270 msgid "Other places the store is selling products." msgstr "Otros sitios en los que la tienda está vendiendo productos." #: src/API/OnboardingProfile.php:257 msgid "Number of products to be added." msgstr "Número de productos a añadir." #: src/API/OnboardingProfile.php:245 msgid "Types of products sold." msgstr "Tipos de productos vendidos." #: src/API/OnboardingProfile.php:233 msgid "Industry." msgstr "Sector." #: src/API/OnboardingProfile.php:221 msgid "Account type used for Jetpack." msgstr "Tipo de cuenta utilizada para Jetpack." #: src/API/OnboardingProfile.php:214 msgid "Whether or not the profile was skipped." msgstr "Si se omitió o no el perfil." #: src/API/OnboardingProfile.php:207 msgid "Whether or not the profile was completed." msgstr "Si se completó o no el perfil." #: src/API/OnboardingProfile.php:136 msgid "Onboarding profile data has been updated." msgstr "Los datos del perfil integrado se han actualizado." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:185 msgid "Date the order was created, as GMT." msgstr "Fecha en que se creó el pedido, en GMT." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:179 msgid "Date the order was created, in the site's timezone." msgstr "Fecha en que se creó el pedido, en la zona horaria del sitio." #: src/Features/Onboarding.php:138 msgid "Virtual products that customers download." msgstr "Productos virtuales para que los descarguen los clientes." #: src/Features/Onboarding.php:134 msgid "Products you ship to customers." msgstr "Productos que envías a los clientes." #: src/Features/Onboarding.php:133 msgid "Physical products" msgstr "Productos físicos" #: src/Features/Onboarding.php:118 msgid "Home, furniture & garden" msgstr "Hogar, muebles y jardín" #: src/Features/Onboarding.php:117 msgid "Food & drink" msgstr "Alimentación y bebidas" #: src/Features/Onboarding.php:116 msgid "Electronics & computers" msgstr "Electrónica y ordenadores" #: src/Features/Onboarding.php:115 msgid "Art, music, & photography" msgstr "Arte, música y fotografía" #: src/Features/Onboarding.php:114 msgid "Health & beauty" msgstr "Salud y belleza" #: src/Features/Onboarding.php:113 msgid "Fashion, apparel & accessories" msgstr "Moda, complementos y accesorios" #: languages/woocommerce-admin.php:2715 dist/app/index.js:34 msgctxt "store product count" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" #: languages/woocommerce-admin.php:2712 dist/app/index.js:34 msgctxt "store product count" msgid "%s+" msgstr "+%s" #: languages/woocommerce-admin.php:2695 dist/app/index.js:34 msgctxt "customer type" msgid "N/A" msgstr "N/D" #: languages/woocommerce-admin.php:1289 dist/app/index.js:34 msgid "There was a problem saving your store details." msgstr "Hubo un problema al guardar los detalles de tu tienda." #: languages/woocommerce-admin.php:991 dist/app/index.js:34 msgid "Post code" msgstr "Código postal" #: languages/woocommerce-admin.php:1012 dist/app/index.js:34 msgid "Country / State" msgstr "País / Provincia" #: languages/woocommerce-admin.php:1006 dist/app/index.js:34 msgid "Address line 1" msgstr "Dirección (línea 1)" #: languages/woocommerce-admin.php:1286 dist/app/index.js:34 msgid "There was a problem updating your preferences." msgstr "Hubo un problema al actualizar tus preferencias." #: languages/woocommerce-admin.php:1246 dist/app/index.js:34 msgid "Your store in your pocket. Manage orders, receive sales notifications, and more. Only with a Jetpack connection." msgstr "Tu tienda en tu bolsillo. Gestiona pedidos, recibe avisos de ventas y más. Solo necesitas una conexión a Jetpack." #: languages/woocommerce-admin.php:1243 dist/app/index.js:34 msgid "Mobile App" msgstr "Aplicación móvil" #: languages/woocommerce-admin.php:1240 dist/app/index.js:34 msgid "Cache your images and static files on our own powerful global network of servers and speed up your site." msgstr "Cachea tus imágenes y archivos estáticos en nuestra potente red global de servidores y acelera tu sitio." #: languages/woocommerce-admin.php:1237 dist/app/index.js:34 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: languages/woocommerce-admin.php:1234 dist/app/index.js:34 msgid "With WooCommerce Services we ensure that the correct rate of tax is charged on all of your orders." msgstr "Con WooCommerce Services aseguramos que se cargue la tasa correcta de impuestos en todos tus pedidos." #: languages/woocommerce-admin.php:1231 dist/app/index.js:34 msgid "Sales Tax" msgstr "Impuestos de ventas" #: languages/woocommerce-admin.php:1228 dist/app/index.js:34 msgid "Jetpack automatically blocks brute force attacks to protect your store from unauthorized access." msgstr "Jetpack bloquea automáticamente ataques de fuerza bruta para proteger tu tienda de accesos no autorizados." #: languages/woocommerce-admin.php:1225 dist/app/index.js:34 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: languages/woocommerce-admin.php:1280 dist/app/index.js:34 msgid "Get started" msgstr "Primeros pasos" #: languages/woocommerce-admin.php:1268 dist/app/index.js:34 msgid "Help improve WooCommerce with {{link}}usage tracking{{/link}}" msgstr "Ayuda a mejorar WooCommerce con {{link}}el seguimiento de uso{{/link}}" #: languages/woocommerce-admin.php:1222 dist/app/index.js:34 msgid "What type of products will be listed?" msgstr "¿Qué tipo de productos se mostrarán?" #: languages/woocommerce-admin.php:1219 dist/app/index.js:34 msgid "There was a problem updating your product types." msgstr "Hubo un problema al actualizar tus tipos de productos." #: languages/woocommerce-admin.php:1945 dist/app/index.js:34 msgid "There was an error installing %s. Please try again." msgstr "Hubo un error al instalar %s. Por favor, inténtalo de nuevo." #: languages/woocommerce-admin.php:870 dist/app/index.js:34 msgid "Default Date Range:" msgstr "Rango de fechas por defecto:" #: languages/woocommerce-admin.php:873 dist/app/index.js:34 msgid "Select a default date range. When no range is selected, reports will be viewed by the default date range." msgstr "Elige un rango de fechas por defecto. Cuando no se selecciona ningún rango los informes se mostrarán en el rango de fechas por defecto." #: languages/woocommerce-admin.php:946 dist/app/index.js:34 msgid "Nothing To Import" msgstr "Nada que importar" #: languages/woocommerce-admin.php:952 dist/app/index.js:34 msgid "Initializing" msgstr "Iniciando" #: languages/woocommerce-admin.php:1083 dist/app/index.js:34 msgid "There was a problem completing the profiler." msgstr "Hubo un problema al completar el generador." #: languages/woocommerce-admin.php:1086 dist/app/index.js:34 msgid "Store Details" msgstr "Detalles de la tienda" #: languages/woocommerce-admin.php:1089 dist/app/index.js:34 msgid "Industry" msgstr "Sector" #: languages/woocommerce-admin.php:1092 dist/app/index.js:34 msgid "Product Types" msgstr "Tipos de productos" #: languages/woocommerce-admin.php:1095 dist/app/index.js:34 msgid "Business Details" msgstr "Detalles del negocio" #: languages/woocommerce-admin.php:1098 dist/app/index.js:34 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: languages/woocommerce-admin.php:1125 dist/app/index.js:34 msgid "No" msgstr "No" #: languages/woocommerce-admin.php:1128 dist/app/index.js:34 msgid "Yes, on another platform" msgstr "Sí, en otra plataforma" #: languages/woocommerce-admin.php:1137 dist/app/index.js:34 msgid "Shopify" msgstr "Shopify" #: languages/woocommerce-admin.php:1140 dist/app/index.js:34 msgid "BigCommerce" msgstr "BigCommerce" #: languages/woocommerce-admin.php:1143 dist/app/index.js:34 msgid "Magento" msgstr "Magento" #: src/Features/Onboarding.php:119 languages/woocommerce-admin.php:1149 #: dist/app/index.js:34 msgid "Other" msgstr "Otra" #: languages/woocommerce-admin.php:1146 dist/app/index.js:34 msgid "Wix" msgstr "Wix" #: languages/woocommerce-admin.php:1152 dist/app/index.js:34 msgid "Tell us about your business" msgstr "Háblanos de tu negocio" #: languages/woocommerce-admin.php:1161 dist/app/index.js:34 msgid "Currently selling elsewhere?" msgstr "¿Actualmente vendes en otro lugar?" #: languages/woocommerce-admin.php:1167 dist/app/index.js:34 msgid "Which platform is the store using?" msgstr "¿Qué plataforma usa la tienda?" #: languages/woocommerce-admin.php:1175 dist/app/index.js:34 msgid "Continue" msgstr "Seguir" #: languages/woocommerce-admin.php:1178 dist/app/index.js:34 msgid "There was a problem updating your business details." msgstr "Hubo un problema al actualizar los detalles de tu negocio." #: languages/woocommerce-admin.php:1181 dist/app/index.js:34 msgid "There was a problem updating your industries." msgstr "Hubo un problema al actualizar tus sectores." #: languages/woocommerce-admin.php:1187 dist/app/index.js:34 msgid "In which industry does the store operate?" msgstr "¿En qué sector opera la tienda?" #: languages/woocommerce-admin.php:1191 dist/app/index.js:34 msgid "Choose any that apply" msgstr "Elige cualquiera que corresponda" #: languages/woocommerce-admin.php:1951 dist/app/index.js:34 msgid "There was an error activating %s. Please try again." msgstr "Hubo un error al activar %s. Por favor, inténtalo de nuevo." #: src/API/OnboardingPlugins.php:307 languages/woocommerce-admin.php:1942 #: dist/app/index.js:34 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: languages/woocommerce-admin.php:1262 dist/app/index.js:34 msgid "WooCommerce Services" msgstr "WooCommerce Services" #: languages/woocommerce-admin.php:1719 dist/app/index.js:34 msgid "Install Jetpack and WooCommerce Services" msgstr "Instala Jetpack y WooCommerce Services" #: languages/woocommerce-admin.php:1205 dist/app/index.js:34 msgid "Retry" msgstr "Volver a intentar" #: languages/woocommerce-admin.php:1208 dist/app/index.js:34 msgid "Activate & continue" msgstr "Activar y seguir" #: src/ReportsSync.php:271 msgid "Report table data is being deleted." msgstr "Los datos de la tabla del informe se están borrando." #. translators: %1$s: updated title, %2$s: blog info name #: src/Loader.php:519 msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" #: includes/connect-existing-pages.php:558 msgid "Edit attribute" msgstr "Editar atributo" #: includes/connect-existing-pages.php:538 msgid "Edit tag" msgstr "Editar etiqueta" #: includes/connect-existing-pages.php:528 msgid "Product tags" msgstr "Etiquetas del producto" #: includes/connect-existing-pages.php:518 msgid "Edit category" msgstr "Editar categoría" #: includes/connect-existing-pages.php:508 msgid "Product categories" msgstr "Categorías del producto" #: includes/connect-existing-pages.php:498 msgid "Export Products" msgstr "Exportar productos" #: includes/connect-existing-pages.php:488 msgid "Import Products" msgstr "Importar productos" #: includes/connect-existing-pages.php:448 msgid "WooCommerce.com Subscriptions" msgstr "WooCommerce.com Subscriptions" #: includes/connect-existing-pages.php:436 msgid "Browse Extensions" msgstr "Ver extensiones" #: includes/connect-existing-pages.php:425 msgid "Scheduled Actions" msgstr "Programar acciones" #: includes/connect-existing-pages.php:279 msgid "WooCommerce.com" msgstr "WooCommerce.com" #: includes/connect-existing-pages.php:269 msgid "Legacy API" msgstr "API heredada" #: includes/connect-existing-pages.php:259 msgid "Webhooks" msgstr "Webhooks" #: includes/connect-existing-pages.php:249 msgid "REST API" msgstr "REST API" #: includes/connect-existing-pages.php:231 msgid "Page setup" msgstr "Configuración de página" #: includes/connect-existing-pages.php:218 msgid "Edit email" msgstr "Editar correo electrónico" #: includes/connect-existing-pages.php:187 msgid "Accounts & Privacy" msgstr "Cuentas y privacidad" #: includes/connect-existing-pages.php:177 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/connect-existing-pages.php:167 msgid "Cash on delivery" msgstr "Contra reembolso" #: includes/connect-existing-pages.php:157 msgid "Check payments" msgstr "Pagos en cheque" #: includes/connect-existing-pages.php:147 msgid "Direct bank transfer" msgstr "Transferencia bancaria" #: includes/connect-existing-pages.php:120 msgid "Shipping classes" msgstr "Clases de envío" #: includes/connect-existing-pages.php:110 msgid "Shipping options" msgstr "Opciones de envío" #: includes/connect-existing-pages.php:92 msgid "Edit zone" msgstr "Editar zona" #: includes/connect-existing-pages.php:72 #: includes/connect-existing-pages.php:91 msgid "Shipping zones" msgstr "Zonas de envío" #: includes/connect-existing-pages.php:60 msgid "Downloadable products" msgstr "Productos descargables" #: includes/connect-existing-pages.php:50 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #: src/API/Leaderboards.php:493 msgid "Displayed title for the leaderboard." msgstr "Título a mostrar en el marcador." #: src/API/Leaderboards.php:487 msgid "Leaderboard ID." msgstr "ID del marcador" #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:310 msgid "Limit response to resources with orders published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita la respuesta a recursos con pedidos publicados antes de una fecha dada compatible con ISO8601." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:304 msgid "Limit response to resources with orders published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita la respuesta a recursos con pedidos publicados después de una fecha dada compatible con ISO8601." #: src/API/Reports/Import/Controller.php:246 msgid "All pending and in-progress import actions have been cancelled." msgstr "Se han cancelado todas las acciones de importación pendientes y en curso." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:109 #: src/API/Reports/Import/Controller.php:224 msgid "Regenerate data message." msgstr "Regenerar mensaje de de datos." #: src/API/Reports/Export/Controller.php:103 #: src/API/Reports/Import/Controller.php:218 msgid "Regeneration status." msgstr "Estado de regeneración." #: src/API/Reports/Import/Controller.php:197 msgid "Skip importing existing order data." msgstr "No importar datos de pedidos existentes." #: src/API/Reports/Import/Controller.php:190 msgid "Number of days to import." msgstr "Número de días a importar." #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:470 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:373 msgid "Limit result set to specific types of refunds." msgstr "Limitar el resultado a tipos específicos de reembolsos." #: languages/woocommerce-admin.php:1864 dist/app/index.js:34 msgid "No reviews to moderate" msgstr "No hay valoraciones que moderar" #: languages/woocommerce-admin.php:1858 dist/app/index.js:34 msgid "Take some time to learn about best practices for collecting and using your reviews." msgstr "Lleva algo de tiempo aprender las buenas prácticas para recopilar y usar tus valoraciones." #: languages/woocommerce-admin.php:1855 dist/app/index.js:34 msgid "Your customers haven't started reviewing your products." msgstr "Tus clientes no han empezado a valorar tus productos." #: languages/woocommerce-admin.php:1852 dist/app/index.js:34 msgid "Awesome, you've moderated all of your product reviews. How about responding to some of those negative reviews?" msgstr "Fantástico, has moderado todas las valoraciones de tus productos. ¿Qué te parece responder a algunas de las valoraciones negativas?" #: languages/woocommerce-admin.php:1849 dist/app/index.js:34 msgid "View all Reviews" msgstr "Ver todas las valoraciones" #: languages/woocommerce-admin.php:1846 dist/app/index.js:34 msgid "We noticed that it's been a while since your products had any reviews." msgstr "Nos hemos dado cuenta de que hace tiempo que tus productos no tienen valoraciones." #: languages/woocommerce-admin.php:1843 dist/app/index.js:34 msgid "You have no reviews to moderate" msgstr "No tienes valoraciones que moderar" #: languages/woocommerce-admin.php:1377 dist/app/index.js:34 msgid "Choose which analytics to display and the section name" msgstr "Elige qué análisis mostrar y el nombre de la sección" #: languages/woocommerce-admin.php:1371 dist/app/index.js:34 msgid "Remove section" msgstr "Quitar sección" #: languages/woocommerce-admin.php:1368 dist/app/index.js:34 msgid "Remove block" msgstr "Quitar bloque" #: languages/woocommerce-admin.php:1365 dist/app/index.js:34 msgid "Move Down" msgstr "Bajar" #: languages/woocommerce-admin.php:1362 dist/app/index.js:34 msgid "Move up" msgstr "Subir" #: languages/woocommerce-admin.php:1271 dist/app/index.js:34 msgid "Start setting up your WooCommerce store" msgstr "Empieza a configurar tu tienda WooCommerce" #: languages/woocommerce-admin.php:1077 dist/app/index.js:34 msgid "Choose which leaderboards to display and other settings" msgstr "Elige qué favoritos mostrar y otros ajustes" #: languages/woocommerce-admin.php:1070 dist/app/index.js:34 msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" #: languages/woocommerce-admin.php:1359 dist/app/index.js:34 msgid "Section Title" msgstr "Título de la sección" #: languages/woocommerce-admin.php:1021 dist/app/index.js:34 msgid "Add %s section" msgstr "Añadir sección %s" #: languages/woocommerce-admin.php:1018 dist/app/index.js:34 msgid "Dashboard Sections" msgstr "Secciones del escritorio" #: languages/woocommerce-admin.php:1015 dist/app/index.js:34 msgid "Add more sections" msgstr "Añadir más secciones" #: languages/woocommerce-admin.php:967 dist/app/index.js:34 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: languages/woocommerce-admin.php:964 dist/app/index.js:34 msgid "Historical data from %s onward imported" msgstr "Datos históricos importados a partir de %s" #: languages/woocommerce-admin.php:961 dist/app/index.js:34 msgid "Finalizing" msgstr "Terminando" #: languages/woocommerce-admin.php:958 dist/app/index.js:34 msgid "Importing Orders" msgstr "Importando pedidos" #: languages/woocommerce-admin.php:955 dist/app/index.js:34 msgid "Importing Customers" msgstr "Importando clientes" #: languages/woocommerce-admin.php:949 dist/app/index.js:34 msgid "Ready To Import" msgstr "Listo para importar" #: languages/woocommerce-admin.php:943 dist/app/index.js:34 msgid "Skip previously imported customers and orders" msgstr "Omitir clientes y pedidos previamente importados" #: languages/woocommerce-admin.php:937 dist/app/index.js:34 msgid "%(progress)s of %(total)s" msgstr "%(progress)s de %(total)s" #: languages/woocommerce-admin.php:940 dist/app/index.js:34 msgid "Imported %(label)s" msgstr "Importado %(label)s" #: languages/woocommerce-admin.php:922 dist/app/index.js:34 msgid "Import Historical Data" msgstr "Importar datos históricos" #: languages/woocommerce-admin.php:934 dist/app/index.js:34 msgid "Beginning on" msgstr "Empezando el" #: languages/woocommerce-admin.php:918 dist/app/index.js:34 msgid "There was a problem deleting your previous data." msgstr "Hubo un problema al borrar tus datos previos." #: languages/woocommerce-admin.php:928 dist/app/index.js:34 msgid "Registered Customers" msgstr "Clientes registrados" #: languages/woocommerce-admin.php:925 dist/app/index.js:34 msgid "This tool populates historical analytics data by processing customers and orders created prior to activating WooCommerce Admin." msgstr "Esta herramientas recopila los datos históricos de análisis procesando clientes y pedidos creados antes de activar WooCommerce Admin. " #: languages/woocommerce-admin.php:909 dist/app/index.js:34 msgid "There was a problem stopping your current import." msgstr "Hubo un problema al frenar tu importación actual." #: languages/woocommerce-admin.php:903 dist/app/index.js:34 msgid "Delete Previously Imported Data" msgstr "Borrar datos previamente importados" #: languages/woocommerce-admin.php:897 dist/app/index.js:34 msgid "Start" msgstr "Empezar" #: languages/woocommerce-admin.php:900 dist/app/index.js:34 msgid "Re-import Data" msgstr "Reimportar datos" #: languages/woocommerce-admin.php:894 dist/app/index.js:34 msgid "Navigating away from this page will not affect the import." msgstr "Salir de esta página no afectará a la importación." #: languages/woocommerce-admin.php:891 dist/app/index.js:34 msgid "Imported data will not be lost if the import is stopped." msgstr "Los datos importados no se perderán si se para la importación." #: languages/woocommerce-admin.php:610 dist/app/index.js:34 msgid "Remove refunds filter" msgstr "Quitar filtro de reembolsos" #: languages/woocommerce-admin.php:619 dist/app/index.js:34 msgid "Select a refund type" msgstr "Elige un tipo de reembolso" #: languages/woocommerce-admin.php:616 dist/app/index.js:34 msgid "{{title}}Refunds{{/title}} {{filter /}}" msgstr "{{title}}Reembolsos{{/title}} {{filter /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:613 dist/app/index.js:34 msgid "Select a refund filter match" msgstr "Selecciona una coincidencia del filtro de reembolso" #: languages/woocommerce-admin.php:888 dist/app/index.js:34 msgid "Stop Import" msgstr "Parar importación" #: languages/woocommerce-admin.php:633 dist/app/index.js:34 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: languages/woocommerce-admin.php:630 dist/app/index.js:34 msgid "Fully refunded" msgstr "Totalmente reembolsado" #: languages/woocommerce-admin.php:627 dist/app/index.js:34 msgid "Partially refunded" msgstr "Parcialmente reembolsado" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Order_Milestones.php:260 msgid "Review your orders" msgstr "Revisa tus pedidos" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Order_Milestones.php:224 msgid "Another order milestone! Take a look at your Orders Report to review your orders to date." msgstr "¡Otro hito con los pedidos! Echa un vistazo a tu informe de pedidos para revisar tus pedidos hasta la fecha." #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Order_Milestones.php:247 msgid "Browse" msgstr "Ver" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Order_Milestones.php:215 msgid "You've hit the 10 orders milestone! Look at you go. Browse some WooCommerce success stories for inspiration." msgstr "¡Has logrado el hito de los 10 pedidos! Mira cómo vas. Ve algunas historias de éxito de WooCommerce para inspirarte." #. translators: Number of orders processed. #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Order_Milestones.php:196 msgid "Congratulations on processing %s orders!" msgstr "¡Enhorabuena por haber procesado %s pedidos!" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Order_Milestones.php:213 msgid "Congratulations on getting your first order from a customer! Learn how to manage your orders." msgstr "¡Enhorabuena por conseguir tu primer pedido de un cliente! Aprende cómo gestionar tus pedidos." #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Order_Milestones.php:184 msgid "First order" msgstr "Primer pedido" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Welcome_Message.php:41 msgid "Welcome to the new WooCommerce experience! In this new release you'll be able to have a glimpse of how your store is doing in the Dashboard, manage important aspects of your business (such as managing orders, stock, reviews) from anywhere in the interface, dive into your store data with a completely new Analytics section and more!" msgstr "¡Bienvenido a la nueva experiencia de WooCommerce! ¡En esta nueva versión podrás echar un vistazo a cómo funciona tu tienda en el escritorio, gestionar aspectos importantes de tu negocio, (como la gestión de pedidos, inventario, valoraciones) desde cualquier parte de la interfaz, navegar en los datos de tu tienda con una completamente nueva sección de análisis y más!" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Welcome_Message.php:40 msgid "New feature(s)" msgstr "Nueva(s) característica(s)" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Mobile_App.php:49 msgid "Install Woo mobile app" msgstr "Instala la aplicación móvil WooCommerce" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Mobile_App.php:46 msgid "Install the WooCommerce mobile app to manage orders, receive sales notifications, and view key metrics — wherever you are." msgstr "Instala la aplicación móvil de WooCommerce para gestionar pedidos, recibir avisos de ventas y ver métricas clave – allí donde estés." #: src/API/Leaderboards.php:529 msgid "Table cell value." msgstr "Valor de celda de tabla." #: src/API/Leaderboards.php:523 msgid "Table cell display." msgstr "Visualización de celdas de tabla." #: src/API/Leaderboards.php:516 msgid "Table rows." msgstr "Filas de la tabla." #: src/API/Leaderboards.php:506 msgid "Table column header." msgstr "Cabecera de la columna de la tabla." #: src/API/Leaderboards.php:499 msgid "Table headers." msgstr "Cabeceras de tabla." #: src/API/Leaderboards.php:467 msgid "URL query to persist across links." msgstr "Consulta de URL para persistir en los enlaces." #: src/API/Leaderboards.php:252 msgid "Top Customers - Total Spend" msgstr "Principales clientes - Gasto total" #: src/API/Leaderboards.php:122 msgid "Top Coupons - Number of Orders" msgstr "Principales cupones - Número de pedidos" #: src/API/OnboardingLevels.php:252 msgid "Task status." msgstr "Estado de la tarea." #: src/API/OnboardingLevels.php:246 msgid "URL for illustration used." msgstr "URL de la ilustración utilizada." #: src/API/OnboardingLevels.php:240 msgid "Task description." msgstr "Descripción de la tarea." #: src/API/OnboardingLevels.php:234 msgid "Task label." msgstr "Etiqueta de la tarea." #: src/API/OnboardingLevels.php:228 msgid "Task ID." msgstr "ID de tarea." #: src/API/OnboardingLevels.php:221 msgid "Array of tasks under the level." msgstr "Array de tareas bajo el nivel." #: src/API/OnboardingLevels.php:215 msgid "Level ID." msgstr "ID del nivel." #: src/API/OnboardingLevels.php:108 msgid "Choose payment providers" msgstr "Elije proveedores de pago" #: src/API/OnboardingLevels.php:107 msgid "Configure payments" msgstr "Configurar pagos" #: src/API/OnboardingLevels.php:101 msgid "Set up sales tax rates" msgstr "Configurar tasas de impuestos de ventas" #: src/API/OnboardingLevels.php:100 msgid "Configure taxes" msgstr "Configurar impuestos" #: src/API/OnboardingLevels.php:94 msgid "Set up prices and destinations" msgstr "Configurar precios y destinos." #: src/API/OnboardingLevels.php:93 msgid "Configure shipping" msgstr "Configurar envío" #: src/API/OnboardingLevels.php:82 msgid "Ensure your store is on-brand" msgstr "Asegúrate de que tu tienda está en la marca" #: src/API/OnboardingLevels.php:81 msgid "Customize Appearance" msgstr "Personaliza la apariencia" #: src/API/OnboardingLevels.php:75 msgid "Bring your store to life" msgstr "Dale vida a tu tienda" #: src/API/OnboardingLevels.php:74 msgid "Add your products" msgstr "Añade tus productos" #: src/API/OnboardingLevels.php:64 msgid "Speed up & secure your store" msgstr "Acelera y asegura tu tienda" #: src/API/OnboardingLevels.php:63 msgid "Create an account" msgstr "Crea una cuenta" #: src/API/ProductVariations.php:91 msgid "Product type." msgstr "Tipo de producto." #: src/API/ProductVariations.php:86 msgid "Product parent name." msgstr "Nombre del producto padre." #: languages/woocommerce-admin.php:1897 dist/app/index.js:34 msgid "No products with low stock" msgstr "No hay productos con pocas existencias." #: languages/woocommerce-admin.php:1894 dist/app/index.js:34 msgid "There was an error getting your low stock products. Please try again." msgstr "Hubo un error al recuperar tus productos con pocas existencias. Por favor, inténtalo de nuevo." #: languages/woocommerce-admin.php:1891 dist/app/index.js:34 msgid "You currently have no products running low on stock." msgstr "Actualmente no tienes ningún producto con pocas existencias." #: languages/woocommerce-admin.php:1888 dist/app/index.js:34 msgid "Your stock is in good shape." msgstr "Tus existencias están en buena forma." #: languages/woocommerce-admin.php:1885 dist/app/index.js:34 msgid "Update stock" msgstr "Actualizar inventario" #: languages/woocommerce-admin.php:1882 dist/app/index.js:34 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: languages/woocommerce-admin.php:1879 dist/app/index.js:34 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: languages/woocommerce-admin.php:1876 dist/app/index.js:34 msgid "%d in stock" msgstr "Hay %d existencias" #: languages/woocommerce-admin.php:1822 dist/app/index.js:34 msgid "You're still waiting for your customers to make their first orders. While you wait why not learn how to manage orders?" msgstr "Todavía estás esperando a que tus clientes hagan sus primeros pedidos. Mientras esperas ¿por qué no aprendes cómo gestionar pedidos?" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Facebook_Extension.php:71 #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Order_Milestones.php:241 #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Mobile_App.php:56 #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Welcome_Message.php:49 #: languages/woocommerce-admin.php:1213 dist/app/index.js:34 msgid "Learn more" msgstr "Aprende más" #: languages/woocommerce-admin.php:1819 dist/app/index.js:34 msgid "You have no orders to fulfill" msgstr "No tienes pedidos que atender." #: languages/woocommerce-admin.php:1816 dist/app/index.js:34 msgid "Good job, you've fulfilled all of your new orders!" msgstr "Buen trabajo, has atendido todos tus nuevos pedidos!" #: languages/woocommerce-admin.php:1813 dist/app/index.js:34 msgid "No orders to ship" msgstr "No hay pedidos para enviar" #: languages/woocommerce-admin.php:1788 dist/app/index.js:34 msgid "As things begin to happen in your store your inbox will start to fill up. You'll see things like achievements, new feature announcements, extension recommendations and more!" msgstr "A medida que empiecen a ocurrir cosas en tu tienda, tus mensajes empezarán a llenarse. ¡Verás cosas como logros, anuncios de nuevas funciones, recomendaciones de extensiones y mucho más!" #: languages/woocommerce-admin.php:1785 dist/app/index.js:34 msgid "Your inbox is empty" msgstr "Tus mensajes están vacíos" #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:234 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:394 msgid "Limit response to objects with specfic usernames." msgstr "Limitar la respuesta a los objetos con nombres de usuario específicos." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:224 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:384 msgid "Limit response to objects with specfic names." msgstr "Limitar la respuesta a los objetos con nombres específicos." #. translators: %s is product name #: src/API/Reports/Products/DataStore.php:226 msgid "%s (Deleted)" msgstr "%s (borrado)" #: src/API/Products.php:62 msgid "Limit result set to products that are low or out of stock." msgstr "Limitar el resultado a productos que tengan pocas existencias o agotados." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:167 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:196 msgid "Unique coupons count." msgstr "Suma de cupones únicos." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:259 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:419 msgid "Limit response to objects excluding specfic countries." msgstr "Limitar la respuesta a los objetos, excluyendo países específicos." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:249 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:409 msgid "Limit response to objects excluding emails." msgstr "Limitar la respuesta a los objetos, excluyendo los correos electrónicos." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:244 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:404 msgid "Limit response to objects including emails." msgstr "Limitar la respuesta a los objetos, incluidos los correos electrónicos." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:229 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:389 msgid "Limit response to objects excluding specfic names." msgstr "Limitar la respuesta a los objetos, excluyendo nombres específicos." #: includes/connect-existing-pages.php:548 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: includes/connect-existing-pages.php:478 msgid "Edit Product" msgstr "Editar producto" #: languages/woocommerce-admin.php:1644 dist/app/index.js:34 msgid "Import" msgstr "Importar" #: includes/connect-existing-pages.php:435 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" #: includes/connect-existing-pages.php:405 #: includes/connect-existing-pages.php:415 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: includes/connect-existing-pages.php:393 msgid "System status" msgstr "Estado del sistema" #: includes/connect-existing-pages.php:230 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: includes/connect-existing-pages.php:197 msgid "Emails" msgstr "Correos electrónicos" #: includes/connect-existing-pages.php:130 msgid "Payments" msgstr "Pagos" #: includes/connect-existing-pages.php:18 #: includes/connect-existing-pages.php:32 msgid "General" msgstr "General" #: includes/connect-existing-pages.php:349 msgid "Reports" msgstr "Informes" #: includes/connect-existing-pages.php:339 msgid "Edit Coupon" msgstr "Editar cupón" #: includes/connect-existing-pages.php:309 msgid "Edit Order" msgstr "Editar pedido" #: includes/connect-existing-pages.php:299 #: includes/connect-existing-pages.php:329 #: includes/connect-existing-pages.php:468 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: src/Loader.php:661 msgid "Statuses that require extra action on behalf of the store admin." msgstr "Estados que requieren una acción adicional por parte del administrador de la tienda." #: src/Loader.php:660 msgid "Actionable order statuses" msgstr "Estados de pedido que requieren alguna acción" #: src/Loader.php:652 msgid "Statuses that should not be included when calculating report totals." msgstr "Estados que no deberían incluirse al calcular los totales del informe." #: src/Loader.php:651 msgid "Excluded report order statuses" msgstr "Estados del pedido excluidos del informe" #: src/Loader.php:635 msgid "Settings for WooCommerce admin reporting." msgstr "Ajustes del informe de administración de WooCommerce" #: src/Notes/DataStore.php:115 msgid "Invalid data store for admin note." msgstr "Almacenamiento de datos no válidos para la nota de administración." #: src/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:270 msgid "Sorry, fetching tax data failed." msgstr "Lo siento, la obtención de datos de impuestos ha fallado." #. translators: %s is product name #: src/API/Reports/Products/DataStore.php:226 msgid "(Deleted)" msgstr "(Borrado)" #: src/API/Reports/Categories/DataStore.php:314 #: src/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:286 #: src/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:348 #: src/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:181 #: src/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:209 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:236 msgid "Sorry, fetching revenue data failed." msgstr "Lo siento, la obtención de datos de los ingresos ha fallado." #: src/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:138 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:166 msgid "Sorry, fetching downloads data failed." msgstr "Lo siento, la obtención de datos de descargas ha fallado." #: src/API/Reports/Orders/Stats/Segmenter.php:374 #: src/API/Reports/Products/Stats/Segmenter.php:168 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Segmenter.php:279 msgid "product_includes parameter need to specify exactly one product when segmenting by variation." msgstr "El parámetro product_includes necesita especificar exactamente un producto al segmentar por variación." #. translators: %s: Method name #: src/API/Reports/Query.php:24 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Método «%s» no aplicado. Debe ser anulado en la subclase." #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:279 msgid "Limit result set to items assigned one or more tax rates." msgstr "Límite de resultado establecido para los artículos asignados a una o más tasas de impuestos." #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:183 msgid "Priority." msgstr "Prioridad." #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:177 msgid "State." msgstr "Provincia." #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:165 msgid "Tax rate." msgstr "Tasa de impuestos." #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:159 msgid "Tax rate name." msgstr "Nombre de la tasa de impuestos." #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:153 msgid "Tax rate ID." msgstr "ID de la tasa de impuestos." #: src/API/Coupons.php:37 msgid "Limit results to coupons with codes matching a given string." msgstr "Limitar los resultados a los cupones con códigos que coincidan con una cadena concreta." #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:198 msgid "Human readable segment label, either product or variation name." msgstr "Etiqueta de segmento legible para humanos, ya sea el nombre del producto o de la variación." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:199 #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:185 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:175 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:167 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:193 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:207 msgid "Number of orders." msgstr "Número de pedidos." #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:374 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the taxes taxonomy." msgstr "Limitar el resultado a todos los artículos que tengan asignado un término específico en la taxonomía de impuestos." #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:199 msgid "Amount of tax codes." msgstr "Cantidad de códigos de impuestos." #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:185 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:201 msgid "Shipping tax." msgstr "Tarifa de envío." #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:177 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:195 msgid "Order tax." msgstr "Impuesto del pedido." #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:169 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:189 msgid "Total tax." msgstr "Total de impuestos." #. translators: Allowed values is a list of stat endpoints. #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:500 msgid "Limit response to specific report stats. Allowed values: %s." msgstr "Limitar la respuesta a las estadísticas de informes específicos. Valores permitidos: %s." #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:490 msgid "There was an issue loading the report endpoints" msgstr "Hubo un problema al cargar las variables del informe" #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:459 msgid "Value of the stat. Returns null if the stat does not exist or cannot be loaded." msgstr "Valor de la estadística. Devuelve «null» si la estadística no existe o no se puede cargar." #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:452 msgid "Format of the stat." msgstr "Formato de la estadística." #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:446 msgid "Human readable label for the stat." msgstr "Etiqueta legible para humanos de la estadística." #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:440 msgid "The specific chart this stat referrers to." msgstr "El gráfico específico al que se refiere esta estadística." #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:278 msgid "A list of stats to query must be provided." msgstr "Se debe proporcionar una lista de estadísticas para la consulta." #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:130 msgid "Sorry, fetching performance indicators failed." msgstr "Lo siento, los indicadores de rendimiento han fallado." #: src/API/DataDownloadIPs.php:160 msgid "IP address." msgstr "Dirección IP." #: src/API/DataDownloadIPs.php:139 msgid "A partial IP address can be passed and matching results will be returned." msgstr "Se puede pasar una dirección IP parcial y se devolverán los resultados coincidentes." #: src/API/DataDownloadIPs.php:75 msgid "Invalid request. Please pass the match parameter." msgstr "Solicitud no válida. Por favor, pasa el parámetro de coincidencia." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:211 msgid "Products sold." msgstr "Productos vendidos." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:205 msgid "Items sold." msgstr "Artículos vendidos." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:191 msgid "Total of refunds." msgstr "Total de reembolsos." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:183 msgid "Total of taxes." msgstr "Total de impuestos." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:175 msgid "Total of shipping." msgstr "Total de envío." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:362 msgid "Limit result set to returning or new customers." msgstr "Limitar el resultado establecido a clientes habituales o nuevos." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:215 msgid "Returning or new customer." msgstr "Cliente nuevo o habitual." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:209 msgid "Net total revenue." msgstr "Ingresos netos totales." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:191 msgid "Order status." msgstr "Estado del pedido." #: src/API/Notes.php:483 msgid "An array of actions, if any, for the note." msgstr "Un array de acciones, si lo hubiera, para la nota." #: src/API/Notes.php:477 msgid "Whether or a user can request to be reminded about the note." msgstr "Si el usuario puede solicitar un recordatorio de la nota." #: src/API/Notes.php:471 msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any (GMT)." msgstr "Fecha después de la cual el usuario debería recibir un recordatorio de la nota, si la hubiera (GMT). " #: src/API/Notes.php:465 msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any." msgstr "Fecha después de la cual el usuario debería recibir un recordatorio de la nota, si la hubiera." #: src/API/Notes.php:459 msgid "Date the note was created (GMT)." msgstr "Fecha en que se creó la nota (GMT)." #: src/API/Notes.php:453 msgid "Date the note was created." msgstr "Fecha en que se creó la nota." #: src/API/Notes.php:447 msgid "Source of the note." msgstr "Origen de la nota." #: src/API/Notes.php:442 msgid "The status of the note (e.g. unactioned, actioned)." msgstr "El estado de la nota (p.ej. sin activar, activa)." #: src/API/Notes.php:436 msgid "Content data for the note. JSON string. Available for re-localization." msgstr "Datos de contenido para la nota. Cadena JSON. Disponible para relocalización." #: src/API/Notes.php:430 msgid "Icon (gridicon) for the note." msgstr "Icono (gridicon) para la nota." #: src/API/Notes.php:424 msgid "Content of the note." msgstr "Contenido de la nota." #: src/API/Notes.php:418 msgid "Title of the note." msgstr "Título de la nota." #: src/API/Notes.php:412 msgid "Locale used for the note title and content." msgstr "Idioma utilizado para el título y el contenido de la nota." #: src/API/Notes.php:406 msgid "The type of the note (e.g. error, warning, etc.)." msgstr "El tipo de nota (p.ej. error, advertencia, etc.)." #: src/API/Notes.php:400 msgid "Name of the note." msgstr "Nombre de la nota." #: src/API/Notes.php:394 msgid "ID of the note record." msgstr "ID del registro de la nota." #: src/API/Notes.php:370 msgid "Status of note." msgstr "Estado de la nota." #: src/API/Notes.php:360 msgid "Type of note." msgstr "Tipo de nota." #: src/API/OnboardingProfile.php:90 src/API/Notes.php:238 #: src/API/Reports/Import/Controller.php:113 msgid "Sorry, you cannot edit this resource." msgstr "Lo siento, no puedes editar este recurso." #: src/API/Notes.php:94 src/API/Notes.php:207 src/API/NoteActions.php:65 #: src/API/NoteActions.php:84 msgid "Sorry, there is no resource with that ID." msgstr "Lo siento, no hay ningún recurso con ese ID." #: src/API/Notes.php:63 msgid "Unique ID for the resource." msgstr "ID único del recurso." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:273 msgid "Avg order value." msgstr "Valor medio del pedido." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:267 msgid "Total spend." msgstr "Gasto total." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:261 msgid "Order count." msgstr "Contador de pedidos." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:255 msgid "Date last active GMT." msgstr "Fecha de última actividad GMT." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:249 msgid "Date last active." msgstr "Fecha de última actividad." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:243 msgid "Date registered GMT." msgstr "Fecha de registro GMT." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:237 msgid "Date registered." msgstr "Fecha de registro." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:231 msgid "Postal code." msgstr "Código postal." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:219 msgid "City." msgstr "Ciudad." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:213 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:171 msgid "Country." msgstr "País." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:207 msgid "Username." msgstr "Nombre de usuario." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:201 msgid "Name." msgstr "Nombre." #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:195 msgid "User ID." msgstr "ID de usuario." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:197 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:189 msgid "Customer ID." msgstr "ID de cliente." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:312 msgid "Add additional piece of info about each category to the report." msgstr "Añade información adicional sobre cada categoría al informe." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:303 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the categories taxonomy." msgstr "Limita el resultado a todos los artículos que tienen el término especificado asignado en la taxonomía de las categorías." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:201 msgid "Category name." msgstr "Nombre de la categoría." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:191 msgid "Amount of products." msgstr "Cantidad de productos." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:145 #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:179 msgid "Gross revenue." msgstr "Ingresos brutos." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:173 msgid "Amount of items sold." msgstr "Cantidad de artículos vendidos." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:167 msgid "Category ID." msgstr "ID de la categoría." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:75 msgid "Invalid response from data store." msgstr "Respuesta no válida del almacén de datos." #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:347 msgid "Limit response to objects that don't have the specified customer ids." msgstr "Limita la respuesta a los objetos que no tienen los identificadores de cliente especificados." #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:338 msgid "Limit response to objects that have the specified customer ids." msgstr "Limita la respuesta a los objetos que tienen los identificadores de cliente especificados." #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:147 msgid "Number of downloads." msgstr "Número de descargas." #: src/API/Products.php:68 src/API/ProductVariations.php:36 msgid "Search by similar product name or sku." msgstr "Buscar por nombre de producto similar o sku." #. translators: Stock status. Example: "Number of low stock products #: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:105 msgid "Number of %s products." msgstr "Número de productos %s." #: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:94 msgid "Number of low stock products." msgstr "Número de productos con existencias bajas." #: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:88 msgid "Number of products." msgstr "Número de productos." #: src/API/Orders.php:37 msgid "Limit result set to orders matching part of an order number." msgstr "Limita el resultado a los pedidos que coincidan con parte de un número de pedido." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:161 msgid "Number of discounted orders." msgstr "Cantidad de pedidos con descuento." #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:382 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:308 msgid "Limit result to items from the specified categories." msgstr "Limita el resultado a los artículos de las categorías especificadas." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:239 msgid "Product SKU." msgstr "SKU del producto." #: src/API/Reports/Products/Controller.php:233 msgid "Product variations IDs." msgstr "IDs de variaciones de producto." #: src/API/Reports/Controller.php:269 msgid "API path." msgstr "Ruta de la API." #: src/API/Reports/Controller.php:263 msgid "A human-readable description of the resource." msgstr "Una descripción legible para humanos del recurso." #: src/API/Reports/Controller.php:257 msgid "An alphanumeric identifier for the resource." msgstr "Un identificador alfanumérico del recurso." #: src/API/Reports/Controller.php:137 msgid "Customers detailed reports." msgstr "Informes detallados de clientes." #: src/API/Reports/Controller.php:133 msgid "Stats about product downloads." msgstr "Estadísticas sobre descargas de productos." #: src/API/Reports/Controller.php:129 msgid "Product download files detailed reports." msgstr "Informes detallados de archivos de descarga de productos." #: src/API/Reports/Controller.php:125 msgid "Product downloads detailed reports." msgstr "Informes detallados de descargas de productos." #: src/API/Reports/Controller.php:121 msgid "Stats about taxes." msgstr "Estadísticas sobre impuestos." #: src/API/Reports/Controller.php:117 msgid "Taxes detailed reports." msgstr "Informes detallados de impuestos." #: src/API/Reports/Controller.php:113 msgid "Stats about coupons." msgstr "Estadísticas sobre cupones." #: src/API/Reports/Controller.php:109 msgid "Coupons detailed reports." msgstr "Informes detallados de cupones." #: src/API/Reports/Controller.php:105 msgid "Stats about product categories." msgstr "Estadísticas sobre categorías de productos." #: src/API/Reports/Controller.php:101 msgid "Product categories detailed reports." msgstr "Informes detallados de categorías de productos." #: src/API/Reports/Controller.php:97 msgid "Stats about products." msgstr "Estadísticas sobre productos." #: src/API/Reports/Controller.php:93 msgid "Products detailed reports." msgstr "Informes detallados de productos." #: src/API/Reports/Controller.php:89 msgid "Stats about orders." msgstr "Estadísticas sobre pedidos." #: src/API/Reports/Controller.php:85 msgid "Stats about revenue." msgstr "Estadísticas sobre ingresos." #: src/API/Reports/Controller.php:81 msgid "Batch endpoint for getting specific performance indicators from `stats` endpoints." msgstr "Variable en lote para obtener indicadores de rendimiento específicos de las variables de «estadísticas»." #: src/API/OnboardingProfile.php:76 src/API/Notes.php:175 src/API/Notes.php:189 #: src/API/Reports/Controller.php:63 msgid "Sorry, you cannot list resources." msgstr "Lo siento, no puedes listar recursos." #: src/API/Data.php:41 msgid "An endpoint used for searching download logs for a specific IP address." msgstr "Una variable utilizada para buscar registros de descarga de una dirección IP específica." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:395 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:483 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:409 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:345 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:383 msgid "Segment the response by additional constraint." msgstr "Segmentar la respuesta por restricciones adicionales." #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:452 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:461 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:332 msgid "Limit result set to items that don't have the specified coupon(s) assigned." msgstr "Limita el resultado a los artículos que no tienen asignado el cupón o los cupones especificados." #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:443 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:322 msgid "Limit result set to items that have the specified coupon(s) assigned." msgstr "Limita el resultado a los artículos que tienen asignado el cupón o los cupones especificados." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:293 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:414 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:352 msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status." msgstr "Limita el resultado establecido a los artículos que no tienen el estado de pedido especificado." #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:283 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:403 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:342 msgid "Limit result set to items that have the specified order status." msgstr "Limita el resultado fijado a artículos que tienen el estado de pedido especificado." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:381 #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:269 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:277 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:379 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:368 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:322 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:360 msgid "Time interval to use for buckets in the returned data." msgstr "Intervalo de tiempo para utilizar para los contenedores en los datos devueltos." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:298 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:201 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:301 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:264 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:244 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:281 msgid "The date the report end, as GMT." msgstr "La fecha de fin del informe, en GMT." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:292 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:195 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:295 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:258 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:238 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:275 msgid "The date the report end, in the site's timezone." msgstr "La fecha de fin del informe, en la zona horaria del sitio." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:286 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:189 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:289 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:252 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:232 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:269 msgid "The date the report start, as GMT." msgstr "La fecha de inicio del informe, en GMT." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:280 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:183 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:283 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:246 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:226 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:263 msgid "The date the report start, in the site's timezone." msgstr "La fecha de inicio del informe, en la zona horaria del sitio." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:273 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:176 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:276 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:239 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:219 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:256 msgid "Type of interval." msgstr "Tipo de intervalo." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:265 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:168 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:268 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:231 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:211 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:248 msgid "Reports data grouped by intervals." msgstr "Datos de los informes agrupados por intervalos." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:234 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:304 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:207 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:237 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:307 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:205 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:270 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:185 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:250 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:222 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:287 msgid "Interval subtotals." msgstr "Subtotales del intervalo." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:228 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:231 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:192 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:179 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:216 msgid "Segment identificator." msgstr "Identificador del segmento." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:220 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:223 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:184 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:171 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:208 msgid "Reports data grouped by segment condition." msgstr "Informa los datos agrupados por condición del segmento." #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:214 msgid "Number of distinct products sold." msgstr "Número de productos distintos vendidos." #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:208 msgid "Number of orders done by new customers" msgstr "Número de pedidos realizados por los nuevos clientes" #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:202 msgid "Number of orders done by returning customers" msgstr "Número de pedidos realizados por clientes habituales." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:161 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:190 msgid "Amount discounted by coupons." msgstr "Cantidad descontada por cupones." #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:184 msgid "Number of items sold" msgstr "Número de artículos vendidos" #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:178 msgid "Average items per order" msgstr "Promedio de artículos por pedido" #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:170 msgid "Average order value." msgstr "Promedio de valor del pedido." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:153 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:155 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:168 msgid "Net revenue." msgstr "Ingresos netos." #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:386 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:283 msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report." msgstr "Añade información adicional sobre cada cupón al informe." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:336 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:274 msgid "Limit result set to coupons assigned specific coupon IDs." msgstr "Limita el resultado a los cupones a los que se les han asignado IDs de cupón específicos." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:208 msgid "Coupon discount type." msgstr "Tipo de descuento del cupón." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:201 msgid "Coupon expiration date in GMT." msgstr "Fecha de caducidad del cupón en GMT." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:195 msgid "Coupon expiration date." msgstr "Fecha de caducidad del cupón." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:189 msgid "Coupon creation date in GMT." msgstr "Fecha de creación del cupón en GMT." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:183 msgid "Coupon creation date." msgstr "Fecha de creación del cupón." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:177 msgid "Coupon code." msgstr "Código del cupón." #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:146 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:161 msgid "Net discount amount." msgstr "Cantidad de descuento neto." #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:155 msgid "Coupon ID." msgstr "ID del cupón." #: src/API/Taxes.php:42 msgid "Limit result set to items that have the specified rate ID(s) assigned." msgstr "Limita el resultado a los artículos que tienen asignados ID(s) de impuesto especificos." #: src/API/Taxes.php:37 msgid "Search by similar tax code." msgstr "Buscar por código de impuestos similar." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:321 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:337 msgid "Add additional piece of info about each product to the report." msgstr "Añade una pieza adicional de información sobre cada producto al informe." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:312 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:400 msgid "Limit result to items with specified variation ids." msgstr "Limita el resultado a artículos con IDs de variación específicos." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:303 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:391 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:327 msgid "Limit result to items with specified product ids." msgstr "Limita el resultado a artículos con IDs de producto específicos." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:236 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:227 msgid "Product inventory threshold for low stock." msgstr "Umbral de inventario de productos para pocas existencias." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:230 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:221 msgid "Product inventory quantity." msgstr "Cantidad de inventario del producto." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:224 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:215 msgid "Product inventory status." msgstr "Estado de inventario del producto." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:218 msgid "Product attributes." msgstr "Atributos del producto." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:212 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:203 msgid "Product link." msgstr "Enlace del producto." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:206 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:197 msgid "Product image." msgstr "Imagen del producto." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:200 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:191 msgid "Product price." msgstr "Precio del producto." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:187 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:178 msgid "Number of orders product appeared in." msgstr "Número de pedidos en los que ha aparecido el producto." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:181 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:172 msgid "Total net revenue of all items sold." msgstr "Ingresos netos totales de todos los artículos vendidos." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:175 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:203 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:161 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:166 msgid "Number of items sold." msgstr "Número de artículos vendidos." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:509 msgid "Limit result set to items assigned a stock report type." msgstr "Limita el resultado establecido a artículos asignados a un tipo de informe de inventario." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:500 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Limita el resultado establecido a todos los artículos excepto a los que tengan un ID superior particular." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:491 msgid "Limit result set to those of particular parent IDs." msgstr "Limita el resultado establecido a los que tengan IDs superiores particulares." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:463 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Compensa el resultado establecido por un número específico de artículos." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:454 msgid "Limit result set to specific ids." msgstr "Limita el resultado establecido a IDs específicos." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:445 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Asegura que el resultado establecido excluya IDs específicos." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:408 msgid "Manage stock." msgstr "Gestionar inventario." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:402 msgid "Stock quantity." msgstr "Cantidad de inventario." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:395 msgid "Stock status." msgstr "Estado del inventario." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:389 msgid "Unique identifier." msgstr "Identificador único." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:194 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:185 #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:383 msgid "Product name." msgstr "Nombre del producto." #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:377 src/API/ProductVariations.php:98 msgid "Product parent ID." msgstr "ID del producto padre." #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:433 #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:371 msgid "Unique identifier for the resource." msgstr "Identificador único del recurso." #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:365 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:371 msgid "Limit response to objects that don't have a specified ip address." msgstr "Limita la respuesta a objetos que no tengan una dirección ip especificada." #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:356 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:362 msgid "Limit response to objects that have a specified ip address." msgstr "Limita la respuesta a objetos que tengan una dirección ip especificada." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:353 msgid "Limit response to objects that don't have the specified user ids." msgstr "Limita la respuesta a objetos que no tengan los IDs de usuario especificados." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:344 msgid "Limit response to objects that have the specified user ids." msgstr "Limita la respuesta a objetos que tengan los IDs de usuario especificados." #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:329 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:335 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:402 msgid "Limit result set to items that don't have the specified order ids." msgstr "Limita el resultado establecido a artículos que no tengan los IDs de pedido especificados." #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:320 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:326 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:393 msgid "Limit result set to items that have the specified order ids." msgstr "Limita el resultado establecido a artículos que tengan los IDs de pedido especificados." #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:311 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:316 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:434 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:312 msgid "Limit result set to items that don't have the specified product(s) assigned." msgstr "Limita el resultado establecido a artículo(s) que no tenga(n) el/los producto(s) especificado(s) asignado(s)" #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:301 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:306 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:424 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:302 msgid "Limit result set to items that have the specified product(s) assigned." msgstr "Limita el resultado establecido a artículos que tengan el/los producto(s) específico(s) asignado(s)." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:296 msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: products, orders, username, ip_address." msgstr "Indica si todas las condiciones deben ser ciertas para el conjunto resultante, o si alguna de ellas es suficiente. La coincidencia afecta a los siguientes parámetros: productos, pedidos, nombre de usuario, dirección IP." #: src/API/Notes.php:330 src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:364 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:290 #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:255 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:267 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:286 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:367 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:291 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:340 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:351 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:293 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:310 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:262 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:347 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:263 #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:476 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Ordena la colección por atributo de objeto." #: src/API/Notes.php:323 src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:357 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:283 #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:248 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:260 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:279 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:360 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:284 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:333 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:344 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:286 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:303 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:255 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:340 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:256 #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:469 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Ordenar atributo en orden ascendente o descendente." #: src/API/Leaderboards.php:461 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:351 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:277 #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:242 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:254 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:273 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:354 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:278 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:338 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:280 #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:518 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:297 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:249 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:334 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:250 msgid "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita la respuesta a los recursos publicados antes de una fecha conforme con la norma ISO8601." #: src/API/Leaderboards.php:455 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:345 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:271 #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:236 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:248 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:267 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:348 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:272 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:332 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:274 #: src/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:512 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:291 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:243 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:328 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:244 msgid "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita la respuesta a los recursos publicados después de una determinada fecha conforme con la norma ISO8601." #: src/API/Leaderboards.php:446 src/API/Notes.php:351 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:336 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:262 #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:227 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:239 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:258 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:339 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:263 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:324 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:323 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:265 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:282 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:234 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:319 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:235 #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:436 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Número máximo de artículos a devolver en el conjunto de resultados." #: src/API/Leaderboards.php:438 src/API/Notes.php:343 #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:328 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:254 #: src/API/Reports/Categories/Controller.php:219 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:231 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:250 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:331 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:255 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:316 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:315 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:257 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:274 #: src/API/Reports/Coupons/Controller.php:226 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:311 #: src/API/Reports/Taxes/Controller.php:227 #: src/API/Reports/Stock/Controller.php:428 msgid "Current page of the collection." msgstr "Página actual de la colección." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:233 msgid "IP address for the downloader." msgstr "Dirección IP de usuario de la descarga." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:227 msgid "User name of the downloader." msgstr "Nombre del usuario de la descarga." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:221 msgid "User ID for the downloader." msgstr "ID del usuario de la descarga." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:215 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:173 msgid "Order Number." msgstr "Número del pedido." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:209 #: src/API/Reports/Orders/Controller.php:167 msgid "Order ID." msgstr "ID del pedido." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:197 msgid "File URL." msgstr "URL del archivo." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:191 msgid "File name." msgstr "Nombre del archivo." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:185 msgid "Download ID." msgstr "ID de la descarga." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:176 msgid "The date of the download, as GMT." msgstr "Le fecha de la descarga, en GMT." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:170 msgid "The date of the download, in the site's timezone." msgstr "La fecha de la descarga, en la zona horaria del sitio." #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:163 #: src/API/Reports/Variations/Controller.php:169 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:167 #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:203 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:160 msgid "Product ID." msgstr "ID del producto." #: src/API/Reports/Downloads/Controller.php:161 msgid "ID." msgstr "ID." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:357 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:517 msgid "Limit result to items with specified customer ids." msgstr "Limita el resultado a artículos con los IDs de cliente especificados." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:351 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:511 msgid "Limit response to objects with last order after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Limita la respuesta a los objetos con el último pedido después de (o en) una fecha y hora determinada conforme a ISO8601." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:345 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:505 msgid "Limit response to objects with last order before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Limita la respuesta a los objetos con el último pedido antes (o en) una determinada fecha y hora conforme a la norma ISO8601." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:340 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:500 msgid "Limit response to objects with an average order spend between two given numbers." msgstr "Limita la respuesta a los objetos con un gasto medio de pedido entre dos números determinados." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:335 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:495 msgid "Limit response to objects with an average order spend less than or equal to given number." msgstr "Limita la respuesta a los objetos con un gasto medio de pedido inferior o igual a un número determinado." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:330 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:490 msgid "Limit response to objects with an average order spend greater than or equal to given number." msgstr "Limita la respuesta a los objetos con un gasto medio de pedido superior o igual a un número determinado." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:325 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:485 msgid "Limit response to objects with a total order spend between two given numbers." msgstr "Limita la respuesta a objetos con un total de gasto de pedido entre dos números determinados." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:320 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:480 msgid "Limit response to objects with a total order spend less than or equal to given number." msgstr "Limita la respuesta a los objetos con un total de gasto de pedido inferior o igual a un número determinado." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:315 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:475 msgid "Limit response to objects with a total order spend greater than or equal to given number." msgstr "Limita la respuesta a los objetos con un total de gasto de pedido mayor o igual a un número determinado." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:310 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:470 msgid "Limit response to objects with an order count between two given integers." msgstr "Limita la respuesta a objetos con una cuenta de pedidos entre dos números enteros dados." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:304 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:464 msgid "Limit response to objects with an order count less than or equal to given integer." msgstr "Limita la respuesta a objetos con un número de pedidos menor o igual al número entero dado." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:298 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:458 msgid "Limit response to objects with an order count greater than or equal to given integer." msgstr "Limita la respuesta a objetos con un número de pedidos mayor o igual al número entero dado." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:276 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:293 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:436 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:453 msgid "Limit response to objects last active between two given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Limita la respuesta a los objetos activos por última vez entre dos fechas que conforme a la norma ISO8601." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:270 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:430 msgid "Limit response to objects last active after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Limita la respuesta a los objetos activos por última vez después de (o en) una fecha/hora determinada conforme a la norma ISO8601." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:264 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:424 msgid "Limit response to objects last active before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Limita la respuesta a los objetos activos por última vez antes de (o en) una fecha y hora determinada conforme a la norma ISO8601." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:254 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:414 msgid "Limit response to objects with specfic countries." msgstr "Limita la respuesta a objetos con países específicos." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:239 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:399 msgid "Limit response to objects excluding specfic usernames." msgstr "Limita la respuesta a los objetos excluyendo nombres de usuario específicos." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:209 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:369 msgid "Limit response to objects with a customer field containing the search term. Searches the field provided by `searchby`." msgstr "Limitar la respuesta a objetos con un campo de cliente que contenga el concepto de búsqueda. Busca en el campo proporcionado por «searchby»." #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:291 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:393 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:199 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:359 #: src/API/Reports/Products/Controller.php:317 msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories" msgstr "Indica si todas las condiciones deben ser ciertas para el conjunto resultante, o si alguna de ellas es suficiente. La coincidencia afecta a los siguientes parámetros: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories" #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:193 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:287 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:298 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:447 msgid "Limit response to objects registered after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Limita la respuesta a los objetos registrados después de (o en) una fecha y hora determinada conforme a la norma ISO8601." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:187 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:281 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:292 #: src/API/Reports/Customers/Controller.php:441 msgid "Limit response to objects registered before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Limita la respuesta a los objetos registrados antes (o en) una determinada fecha y hora que cumpla con la norma ISO8601." #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:258 #: src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:161 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:261 #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:166 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:224 #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:204 #: src/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:241 #: src/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:118 msgid "Totals data." msgstr "Datos totales." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:152 msgid "Average AOV per customer." msgstr "Promedio de VMP por pedido." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:145 msgid "Average total spend per customer." msgstr "Promedio total gastado por cliente." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:139 msgid "Average number of orders." msgstr "Promedio de número de pedidos." #: src/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:133 msgid "Number of customers." msgstr "Número de clientes." #. translators: %s: parameter name #: src/API/Reports/TimeInterval.php:629 msgid "%s must contain 2 valid dates." msgstr "%s debe contener 2 fechas válidas." #. translators: %s: parameter name #: src/API/Reports/TimeInterval.php:597 msgid "%s must contain 2 numbers." msgstr "%s debe contener 2 números." #. translators: 1: parameter name #: src/API/Reports/TimeInterval.php:585 src/API/Reports/TimeInterval.php:617 msgid "%1$s is not a numerically indexed array." msgstr "%1$s no es un array indexado numéricamente." #: src/Notes/WC_Admin_Notes_New_Sales_Record.php:115 msgid "View report" msgstr "Ver informe" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_New_Sales_Record.php:108 msgid "New sales record!" msgstr "¡Nuevo récord de ventas!" #. translators: 1 and 4: Date (e.g. October 16th), 2 and 3: Amount (e.g. #. $160.00) #: src/Notes/WC_Admin_Notes_New_Sales_Record.php:87 msgid "Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net revenue was %2$s beating the previous record of %3$s set on %4$s." msgstr "¡Ole, %1$s fue tu día récord de ventas! La facturación neta fue de %2$s superando el récord anterior de %3$s establecido en %4$s." #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Settings_Notes.php:50 msgid "Open Customizer" msgstr "Abrir el personalizador" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Settings_Notes.php:42 msgid "It can now be found in the Customizer." msgstr "Ahora lo puedes encontrar en el personalizador." #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Settings_Notes.php:41 msgid "Looking for the Store Notice setting?" msgstr "¿Estás buscando el ajuste de aviso en la tienda?" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Historical_Data.php:54 msgid "Get Started" msgstr "Primeros pasos" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Historical_Data.php:45 msgid "To view your historical analytics data, you must process your existing orders and customers." msgstr "Para ver los datos analíticos históricos, debes procesar tus pedidos y clientes existentes." #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Historical_Data.php:44 msgid "WooCommerce Admin: Historical Analytics Data" msgstr "WooCommerce Admin: Datos analíticos históricos" #: src/Notes/WC_Admin_Note.php:499 msgid "The admin note action label prop cannot be empty." msgstr "La propiedad action label de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Notes/WC_Admin_Note.php:495 msgid "The admin note action name prop cannot be empty." msgstr "La propiedad action name de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Notes/WC_Admin_Note.php:447 msgid "The admin note date prop cannot be empty." msgstr "La propiedad date de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Notes/WC_Admin_Note.php:434 msgid "The admin note source prop cannot be empty." msgstr "La propiedad source de la nota de administración no puede estar vacía." #. translators: %s: admin note status property. #: src/Notes/WC_Admin_Note.php:418 msgid "The admin note status prop (%s) is not one of the supported statuses." msgstr "La propiedad status (%s) de la nota de administración no es uno de los estados compatibles." #: src/Notes/WC_Admin_Note.php:410 msgid "The admin note status prop cannot be empty." msgstr "La propiedad status de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Notes/WC_Admin_Note.php:397 msgid "The admin note content_data prop must be an instance of stdClass." msgstr "La propiedad content_data de la nota de administracion debe ser una instancia de stdClass." #: src/Notes/WC_Admin_Note.php:380 msgid "The admin note icon prop cannot be empty." msgstr "La propiedad icon de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Notes/WC_Admin_Note.php:367 msgid "The admin note content prop cannot be empty." msgstr "La propiedad conrtent de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Notes/WC_Admin_Note.php:336 msgid "The admin note title prop cannot be empty." msgstr "La propiedad title de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Notes/WC_Admin_Note.php:323 msgid "The admin note locale prop cannot be empty." msgstr "La propiedad locale de la nota de administración no puede estar vacía." #. translators: %s: admin note type. #: src/Notes/WC_Admin_Note.php:307 msgid "The admin note type prop (%s) is not one of the supported types." msgstr "La propiedad type (%s) de la nota de administración no está entre los tipos compatibles." #: src/Notes/WC_Admin_Note.php:299 msgid "The admin note type prop cannot be empty." msgstr "La propiedad type de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Notes/WC_Admin_Note.php:286 msgid "The admin note name prop cannot be empty." msgstr "La propiedad name de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:407 msgid "Renew Subscription" msgstr "Renovar suscripción" #. translators: date the subscription expired, e.g. Jun 7th 2018 #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:381 msgid "Your subscription expired on %s. Get a new subscription to continue receiving updates and access to support." msgstr "Tu suscripción ha caducado el %s. Consigue una nueva suscripción para seguir recibiendo actualizaciones y acceso a soporte." #. translators: name of the extension subscription that expired #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:375 msgid "%s subscription expired" msgstr "%s suscripción caducada" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:343 msgid "Enable Autorenew" msgstr "Activar renovación automática" #. translators: number of days until the subscription expires #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:319 msgid "Your subscription expires in %d days. Enable autorenew to avoid losing updates and access to support." msgstr "Tu suscripción caduca en %d días. Activa la renovación automática para evitar la pérdida de actualizaciones y el acceso al soporte." #. translators: name of the extension subscription expiring soon #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:313 msgid "%s subscription expiring soon" msgstr "%s suscripción caducará pronto" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:193 #: src/Features/Onboarding.php:552 src/Features/Onboarding.php:556 #: languages/woocommerce-admin.php:1574 dist/app/index.js:34 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:185 msgid "Connect to get important product notifications and updates." msgstr "Conéctate para recibir avisos y actualizaciones importantes de productos." #: src/Notes/WC_Admin_Notes_Woo_Subscriptions_Notes.php:184 msgid "Connect to WooCommerce.com" msgstr "Conectar con WooCommerce.com" #: src/ReportsSync.php:150 msgid "Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully populate." msgstr "Se están reconstruyendo los datos de la tabla de informes. Por favor, espera un poco de tiempo para que los datos se llenen por completo." #: languages/woocommerce-admin.php:2747 dist/components/index.js:41 msgctxt "minimum value input" msgid "%(field)s minimum amount" msgstr "%(field)s cantidad mínima" #: languages/woocommerce-admin.php:2743 dist/components/index.js:41 msgctxt "maximum value input" msgid "%(field)s maximum amount" msgstr "%(field)s cantidad máxima" #: languages/woocommerce-admin.php:2739 dist/components/index.js:41 msgctxt "Numerical range inputs arranged on a single line" msgid "{{rangeStart /}}{{span}} and {{/span}}{{rangeEnd /}}" msgstr "{{rangeStart /}}{{span}} y {{/span}}{{rangeEnd /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:2736 dist/components/index.js:41 msgctxt "Date range inputs arranged on a single line" msgid "{{after /}}{{span}} and {{/span}}{{before /}}" msgstr "{{after /}}{{span}} y {{/span}}{{before /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:2709 dist/app/index.js:34 msgctxt "categories" msgid "+%d more" msgstr "+%d más" #: languages/woocommerce-admin.php:2706 dist/app/index.js:34 msgctxt "Indication of a low quantity" msgid "Low" msgstr "Baja" #: languages/woocommerce-admin.php:2701 dist/app/index.js:34 msgctxt "customer type" msgid "Returning" msgstr "Habitual" #: languages/woocommerce-admin.php:2698 dist/app/index.js:34 msgctxt "customer type" msgid "New" msgstr "Nuevo" #: languages/woocommerce-admin.php:2692 dist/app/index.js:34 msgctxt "coupon code" msgid "Excludes" msgstr "Excluido" #: languages/woocommerce-admin.php:2688 dist/app/index.js:34 msgctxt "coupon code" msgid "Includes" msgstr "Incluido" #: languages/woocommerce-admin.php:2684 dist/app/index.js:34 msgctxt "order status" msgid "Is Not" msgstr "No es" #: languages/woocommerce-admin.php:2680 dist/app/index.js:34 msgctxt "order status" msgid "Is" msgstr "Es" #: languages/woocommerce-admin.php:2676 dist/app/index.js:34 msgctxt "A sentence describing filters for Orders. See screen shot for context: https://cloudup.com/cSsUY9VeCVJ" msgid "Orders Match {{select /}} Filters" msgstr "Pedido que coinciden con los filtros {{select /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:2673 dist/app/index.js:34 msgctxt "IP addresses" msgid "Excludes" msgstr "Excluidas" #: languages/woocommerce-admin.php:2669 dist/app/index.js:34 msgctxt "IP addresses" msgid "Includes" msgstr "Incluidas" #: languages/woocommerce-admin.php:2665 dist/app/index.js:34 msgctxt "order numbers" msgid "Excludes" msgstr "Excluido" #: languages/woocommerce-admin.php:2661 dist/app/index.js:34 msgctxt "order numbers" msgid "Includes" msgstr "Incluido" #: languages/woocommerce-admin.php:2657 dist/app/index.js:34 msgctxt "products" msgid "Excludes" msgstr "Excluido" #: languages/woocommerce-admin.php:2652 dist/app/index.js:34 msgctxt "products" msgid "Includes" msgstr "Incluido" #: languages/woocommerce-admin.php:2647 dist/app/index.js:34 msgctxt "A sentence describing filters for Downloads. See screen shot for context: https://cloudup.com/ccxhyH2mEDg" msgid "Downloads Match {{select /}} Filters" msgstr "Las descargas coinciden con los filtros {{select /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:2644 dist/app/index.js:34 msgctxt "date" msgid "Between" msgstr "Entre" #: languages/woocommerce-admin.php:2640 dist/app/index.js:34 msgctxt "date" msgid "After" msgstr "Después de" #: languages/woocommerce-admin.php:2636 dist/app/index.js:34 msgctxt "date" msgid "Before" msgstr "Antes de" #: languages/woocommerce-admin.php:2632 dist/app/index.js:34 msgctxt "average order value of customer" msgid "Between" msgstr "Entre" #: languages/woocommerce-admin.php:2628 dist/app/index.js:34 msgctxt "average order value of customer" msgid "More Than" msgstr "Más de" #: languages/woocommerce-admin.php:2625 dist/app/index.js:34 msgctxt "average order value of customer" msgid "Less Than" msgstr "Menos de" #: languages/woocommerce-admin.php:2621 dist/app/index.js:34 msgctxt "total spend by customer" msgid "Between" msgstr "Entre" #: languages/woocommerce-admin.php:2617 dist/app/index.js:34 msgctxt "total spend by customer" msgid "More Than" msgstr "Más de" #: languages/woocommerce-admin.php:2613 dist/app/index.js:34 msgctxt "total spend by customer" msgid "Less Than" msgstr "Menos de" #: languages/woocommerce-admin.php:2609 dist/app/index.js:34 msgctxt "number of orders" msgid "Between" msgstr "Entre" #: languages/woocommerce-admin.php:2605 dist/app/index.js:34 msgctxt "number of orders" msgid "More Than" msgstr "Más de" #: languages/woocommerce-admin.php:2601 dist/app/index.js:34 msgctxt "number of orders" msgid "Less Than" msgstr "Menos de" #: languages/woocommerce-admin.php:2597 dist/app/index.js:34 msgctxt "customer emails" msgid "Excludes" msgstr "Excluido" #: languages/woocommerce-admin.php:2593 dist/app/index.js:34 msgctxt "customer emails" msgid "Includes" msgstr "Incluido" #: languages/woocommerce-admin.php:2589 dist/app/index.js:34 msgctxt "customer usernames" msgid "Excludes" msgstr "Excluido" #: languages/woocommerce-admin.php:2584 dist/app/index.js:34 msgctxt "customer usernames" msgid "Includes" msgstr "Incluido" #: languages/woocommerce-admin.php:2579 dist/app/index.js:34 msgctxt "countries" msgid "Excludes" msgstr "Excluido" #: languages/woocommerce-admin.php:2575 dist/app/index.js:34 msgctxt "countries" msgid "Includes" msgstr "Incluido" #: languages/woocommerce-admin.php:2571 dist/app/index.js:34 msgctxt "customer names" msgid "Excludes" msgstr "Excluido" #: languages/woocommerce-admin.php:2567 dist/app/index.js:34 msgctxt "customer names" msgid "Includes" msgstr "Incluido" #: languages/woocommerce-admin.php:2563 dist/app/index.js:34 msgctxt "A sentence describing filters for Customers. See screen shot for context: https://cloudup.com/cCsm3GeXJbE" msgid "Customers Match {{select /}} Filters" msgstr "Clientes que coinciden con los filtros {{select /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:2560 dist/date/index.js:1 msgid "Previous Year" msgstr "Año anterior" #: languages/woocommerce-admin.php:2557 dist/date/index.js:1 msgid "Previous Period" msgstr "Periodo anterior" #: languages/woocommerce-admin.php:2554 dist/date/index.js:1 msgid "Last Year" msgstr "Último año" #: languages/woocommerce-admin.php:2551 dist/date/index.js:1 msgid "Year to Date" msgstr "Desde hace un año" #: languages/woocommerce-admin.php:2548 dist/date/index.js:1 msgid "Start date must be before end date" msgstr "La fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de fin" #: languages/woocommerce-admin.php:2545 dist/date/index.js:1 msgid "Select a date in the past" msgstr "Selecciona una fecha en el pasado" #: languages/woocommerce-admin.php:2539 dist/date/index.js:1 msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" #: languages/woocommerce-admin.php:2536 dist/date/index.js:1 msgid "dddd, D MMMM YYYY LT" msgstr "dddd, D MMMM YYYY LT" #: languages/woocommerce-admin.php:2533 dist/date/index.js:1 msgid "D MMMM YYYY LT" msgstr "D MMMM YYYY LT" #: languages/woocommerce-admin.php:2527 dist/date/index.js:1 msgid "Last Quarter" msgstr "Último trimestre" #: languages/woocommerce-admin.php:2530 dist/date/index.js:1 msgid "MMMM D, YYYY" msgstr "MMMM D, YYYY" #: languages/woocommerce-admin.php:2524 dist/date/index.js:1 msgid "Quarter to Date" msgstr "Desde hace un trimestre" #: languages/woocommerce-admin.php:2521 dist/date/index.js:1 msgid "Week of %B %-d, %Y" msgstr "Semana de %B %-d, %Y" #: languages/woocommerce-admin.php:2518 dist/date/index.js:1 msgid "Last Month" msgstr "Último mes" #: languages/woocommerce-admin.php:2515 dist/date/index.js:1 msgid "Month to Date" msgstr "Desde hace un mes" #: languages/woocommerce-admin.php:2512 dist/date/index.js:1 msgid "Last Week" msgstr "Última semana" #: languages/woocommerce-admin.php:2509 dist/date/index.js:1 msgid "Week to Date" msgstr "Desde hace una semana" #: languages/woocommerce-admin.php:2506 dist/date/index.js:1 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #: languages/woocommerce-admin.php:2503 dist/date/index.js:1 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: languages/woocommerce-admin.php:2500 dist/date/index.js:1 msgid "MMM D" msgstr "D MMM" #: languages/woocommerce-admin.php:2497 dist/components/index.js:41 msgid "+%d more" msgstr "+%d más" #: languages/woocommerce-admin.php:2494 dist/components/index.js:41 msgid "Remove %s" msgstr "Quitar %s" #: languages/woocommerce-admin.php:2488 dist/components/index.js:41 msgid "Sort by %s in descending order" msgstr "Ordenar por %s en orden descendente" #: languages/woocommerce-admin.php:2485 dist/components/index.js:41 msgid "Sort by %s in ascending order" msgstr "Ordenar por %s en orden ascendente" #: languages/woocommerce-admin.php:2482 dist/components/index.js:41 msgid "(scroll to see more)" msgstr "(scroll para ver más)" #: languages/woocommerce-admin.php:2479 dist/components/index.js:41 msgid "Columns:" msgstr "Columnas:" #: languages/woocommerce-admin.php:2476 dist/components/index.js:41 msgid "Choose which values to display" msgstr "Elije qué valores mostrar" #: languages/woocommerce-admin.php:2473 dist/components/index.js:41 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: languages/woocommerce-admin.php:2470 dist/components/index.js:41 msgid "Search by item name" msgstr "Buscar por nombre de artículo" #: languages/woocommerce-admin.php:2467 dist/components/index.js:41 msgid "Check at least two items below to compare" msgstr "Selecciona al menos dos artículos a continuación para compararlos" #: languages/woocommerce-admin.php:2464 dist/components/index.js:41 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: languages/woocommerce-admin.php:2461 dist/components/index.js:41 msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: languages/woocommerce-admin.php:2458 dist/components/index.js:41 msgid "No change from %s" msgstr "Ningún cambio desde %s" #: languages/woocommerce-admin.php:2455 dist/components/index.js:41 msgid "Down %d%% from %s" msgstr "Abajo %d%% desde %s" #: languages/woocommerce-admin.php:2452 dist/components/index.js:41 msgid "Up %d%% from %s" msgstr "Arriba %d%% desde %s" #: languages/woocommerce-admin.php:2449 dist/components/index.js:41 msgid "List of data points available for filtering. Use arrow keys to cycle through the list. Click a data point for a detailed report." msgstr "Lista de puntos de datos disponibles para el filtrado. Utiliza las teclas de flecha para desplazarte por la lista. Haz clic en un punto de datos para obtener un informe detallado." #: languages/woocommerce-admin.php:2446 dist/components/index.js:41 msgid "Performance Indicators" msgstr "Indicadores de rendimiento" #: languages/woocommerce-admin.php:2443 dist/components/index.js:41 msgid "Move backward for selected items" msgstr "Retrocede a los artículos seleccionados" #: languages/woocommerce-admin.php:2180 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 dist/components/index.js:41 msgid "%1$s (%2$s of %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s de %3$s)" #: languages/woocommerce-admin.php:2439 dist/components/index.js:41 msgid "All taxes with codes that include {{query /}}" msgstr "Todos los impuestos con códigos que incluyan {{query /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:2436 dist/components/index.js:41 msgid "All products with titles that include {{query /}}" msgstr "Todos los productos con títulos que incluyan {{query /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:2433 dist/components/index.js:41 msgid "All customers with names that include {{query /}}" msgstr "Todos los clientes con nombres que incluyan {{query /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:2430 dist/components/index.js:41 msgid "All coupons with codes that include {{query /}}" msgstr "Todos los cupones con códigos que incluyan {{query /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:2427 dist/components/index.js:41 msgid "All categories with titles that include {{query /}}" msgstr "Todas las categorías con títulos que incluyan {{query /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:1963 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 dist/components/index.js:41 msgid "No results." msgstr "Ningún resultado." #: languages/woocommerce-admin.php:1957 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 dist/components/index.js:41 msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate." msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate." msgstr[0] "%d resultado encontrado, usa las teclas de flecha arriba y abajo para navegar." msgstr[1] "%d resultados encontrados, usa las teclas de flecha arriba y abajo para navegar." #: languages/woocommerce-admin.php:2424 dist/components/index.js:41 msgid "Search results updated." msgstr "Resultados de búsqueda actualizados." #: languages/woocommerce-admin.php:2421 dist/components/index.js:41 msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" msgstr[0] "%d artículo seleccionado" msgstr[1] "%d artículos seleccionados" #: languages/woocommerce-admin.php:2418 dist/components/index.js:41 msgid "Search for items" msgstr "Buscar artículos" #: languages/woocommerce-admin.php:2415 dist/components/index.js:41 msgid "No results for %s" msgstr "No hay resultados para %s" #: languages/woocommerce-admin.php:2412 dist/components/index.js:41 msgid "No items found." msgstr "No se encontraron artículos." #: languages/woocommerce-admin.php:2409 dist/components/index.js:41 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: languages/woocommerce-admin.php:2406 dist/components/index.js:41 msgid "Clear all selected items" msgstr "Vaciar todos los artículos seleccionados" #: languages/woocommerce-admin.php:2403 dist/components/index.js:41 msgid "%1$s out of %2$s stars." msgstr "%1$s de %2$s estrellas." #: languages/woocommerce-admin.php:2400 dist/components/index.js:41 msgid "Rows per page" msgstr "Filas por página" #: languages/woocommerce-admin.php:2397 dist/components/index.js:41 msgid "Go to page" msgstr "Ir a la página" #: languages/woocommerce-admin.php:2394 dist/components/index.js:41 msgid "Next Page" msgstr "Página siguiente" #: languages/woocommerce-admin.php:2391 dist/components/index.js:41 msgid "Previous Page" msgstr "Página anterior" #: languages/woocommerce-admin.php:2388 dist/components/index.js:41 msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" #: languages/woocommerce-admin.php:2385 dist/components/index.js:41 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: languages/woocommerce-admin.php:2382 dist/components/index.js:41 msgid "filter report to show:" msgstr "filtro del informe a mostrar:" #: languages/woocommerce-admin.php:2379 dist/components/index.js:41 msgid "select a preset period" msgstr "selecciona un periodo de preajuste" #: languages/woocommerce-admin.php:2376 dist/components/index.js:41 msgid "Date Range" msgstr "Rango de fechas" #: languages/woocommerce-admin.php:2373 dist/components/index.js:41 msgid "vs." msgstr "frente al" #: languages/woocommerce-admin.php:2358 dist/date/index.js:1 #: dist/components/index.js:41 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: languages/woocommerce-admin.php:2370 dist/components/index.js:41 msgid "Presets" msgstr "Preajustes" #: languages/woocommerce-admin.php:2367 dist/components/index.js:41 msgid "select a date range" msgstr "selecciona un rango de fechas" #: languages/woocommerce-admin.php:2364 dist/components/index.js:41 msgid "Select date range and comparison" msgstr "Selecciona un rango de fechas a comparar" #: languages/woocommerce-admin.php:2361 dist/components/index.js:41 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: languages/woocommerce-admin.php:2150 dist/app/index.js:7 #: dist/components/index.js:7 dist/components/index.js:41 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: languages/woocommerce-admin.php:2354 dist/components/index.js:41 msgid "compare to" msgstr "comparar con" #: languages/woocommerce-admin.php:2347 dist/components/index.js:41 msgid "Clear all" msgstr "Vaciar todo" #: languages/woocommerce-admin.php:2240 dist/components/index.js:41 msgid "%(field)s range end" msgstr "%(field)s fin del rango" #: languages/woocommerce-admin.php:2236 dist/components/index.js:41 msgid "%(field)s range start" msgstr "%(field)s inicio del rango" #: languages/woocommerce-admin.php:2232 dist/components/index.js:41 msgid "Any" msgstr "Cualquiera" #: languages/woocommerce-admin.php:624 dist/app/index.js:34 #: dist/components/index.js:41 msgid "All" msgstr "Todos" #: languages/woocommerce-admin.php:2229 dist/components/index.js:41 msgid "Clear all filters" msgstr "Vaciar todos los filtros" #: languages/woocommerce-admin.php:2226 dist/components/index.js:41 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: languages/woocommerce-admin.php:2223 dist/components/index.js:41 msgid "Add a Filter" msgstr "Añade un filtro" #: languages/woocommerce-admin.php:2220 dist/components/index.js:41 msgid "Choose to apply any or all filters" msgstr "Elige si aplicar alguno o todos los filtros" #: languages/woocommerce-admin.php:915 dist/date/index.js:1 #: dist/app/index.js:34 dist/components/index.js:41 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "DD/MM/YYYY" #: languages/woocommerce-admin.php:2217 dist/date/index.js:1 #: dist/components/index.js:41 msgid "MMM D, YYYY" msgstr "D MMM, YYYY" #: languages/woocommerce-admin.php:2350 dist/components/index.js:41 msgid "Total %d" msgstr "Total %d" #: languages/woocommerce-admin.php:2341 dist/components/index.js:41 msgid "Your requested data is loading" msgstr "Los datos que has solicitado se están cargando" #: languages/woocommerce-admin.php:2337 dist/components/index.js:41 msgid "You may select up to %d items." msgstr "Puedes seleccionar hasta %d artículos." #: languages/woocommerce-admin.php:2066 dist/components/index.js:41 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: languages/woocommerce-admin.php:2334 dist/components/index.js:41 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: languages/woocommerce-admin.php:2331 dist/components/index.js:41 msgid "Selected. %s" msgstr "Seleccionada. %s" #: languages/woocommerce-admin.php:2328 dist/components/index.js:41 msgid "%s is not selectable." msgstr "%s no se puede seleccionar." #: languages/woocommerce-admin.php:2325 dist/components/index.js:41 msgid "Select %s as an end date." msgstr "Seleccionar %s como fecha de fin." #: languages/woocommerce-admin.php:2322 dist/components/index.js:41 msgid "Select %s as a start date." msgstr "Seleccionar %s como fecha de inicio." #: languages/woocommerce-admin.php:2318 dist/components/index.js:41 msgid "" "Press the down arrow key to interact with the calendar and\n" " select a date." msgstr "" "Pulsa la tecla de flecha abajo para interactuar con el calendario y\n" " seleccionar una fecha." #: languages/woocommerce-admin.php:2315 dist/components/index.js:41 msgid "Return to the date input field." msgstr "Volver al campo de introducción de fecha." #: languages/woocommerce-admin.php:2312 dist/components/index.js:41 msgid "Go to the first or last day of a week." msgstr "Ir al primer o último día de una semana." #: languages/woocommerce-admin.php:2309 dist/components/index.js:41 msgid "Switch months." msgstr "Cambiar de mes." #: languages/woocommerce-admin.php:2306 dist/components/index.js:41 msgid "Move backward (up) and forward (down) by one week." msgstr "Muévete atrás (arriba) y adelante (abajo) de semana en semana." #: languages/woocommerce-admin.php:2303 dist/components/index.js:41 msgid "Move backward (left) and forward (right) by one day." msgstr "Muévete atrás (izquierda) y adelante (derecha) de día en día." #: languages/woocommerce-admin.php:2032 dist/components/index.js:41 msgid "Select the date in focus." msgstr "Selecciona la fecha en cuestión." #: languages/woocommerce-admin.php:2300 dist/components/index.js:41 msgid "Question mark" msgstr "Signo de interrogación" #: languages/woocommerce-admin.php:2297 dist/components/index.js:41 msgid "Escape key" msgstr "Tecla Escape" #: languages/woocommerce-admin.php:2294 dist/components/index.js:41 msgid "Home and end keys" msgstr "Teclas Inicio y Fin" #: languages/woocommerce-admin.php:2291 dist/components/index.js:41 msgid "page up and page down keys" msgstr "teclas de página arriba y página abajo" #: languages/woocommerce-admin.php:2288 dist/components/index.js:41 msgid "up and down arrow keys" msgstr "teclas de flechas arriba y abajo" #: languages/woocommerce-admin.php:2285 dist/components/index.js:41 msgid "Right and left arrow keys" msgstr "Teclas de flechas izquierda y derecha" #: languages/woocommerce-admin.php:2282 dist/components/index.js:41 msgid "Enter key" msgstr "Tecla Intro" #: languages/woocommerce-admin.php:2279 dist/components/index.js:41 msgid "Move forward to switch to the next month." msgstr "Mover hacia delante para cambiar al mes siguiente." #: languages/woocommerce-admin.php:2276 dist/components/index.js:41 msgid "Move backward to switch to the previous month." msgstr "Mover hacia atrás para cambiar al mes anterior." #: languages/woocommerce-admin.php:2273 dist/components/index.js:41 msgid "Clear Dates" msgstr "Vaciar fechas" #: languages/woocommerce-admin.php:2270 dist/components/index.js:41 msgid "Clear Date" msgstr "Vaciar fecha" #: languages/woocommerce-admin.php:2267 dist/components/index.js:41 msgid "Interact with the calendar and select start and end dates." msgstr "Interactúa con el calendario y selecciona las fechas de inicio y fin." #: languages/woocommerce-admin.php:2264 dist/components/index.js:41 msgid "Date input describing a selected date range's end date in format %s" msgstr "Anotación de fecha que describe la fecha final de un rango de fechas seleccionado en formato %s" #: languages/woocommerce-admin.php:2261 dist/components/index.js:41 msgid "End Date" msgstr "Fecha de fin" #: languages/woocommerce-admin.php:2258 dist/components/index.js:41 msgid "to" msgstr "hasta" #: languages/woocommerce-admin.php:2255 dist/components/index.js:41 msgid "Date input describing a selected date range's start date in format %s" msgstr "Anotación de fecha que describe la fecha de inicio de un rango de fechas seleccionado en formato %s" #: languages/woocommerce-admin.php:2252 dist/components/index.js:41 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: languages/woocommerce-admin.php:2542 dist/date/index.js:1 msgid "Invalid date" msgstr "Fecha no válida" #: languages/woocommerce-admin.php:2249 dist/components/index.js:41 msgid "select a date" msgstr "selecciona una fecha" #: languages/woocommerce-admin.php:2246 dist/components/index.js:41 msgid "Date input describing a selected date in format %s" msgstr "Anotación de fecha que describe una fecha seleccionada en formato %s" #: languages/woocommerce-admin.php:2243 dist/components/index.js:41 msgid "Choose a date" msgstr "Elige una fecha" #: languages/woocommerce-admin.php:1930 dist/app/index.js:34 msgid "Later Today" msgstr "Más tarde hoy" #: languages/woocommerce-admin.php:1927 dist/app/index.js:34 msgid "Next Alert" msgstr "Siguiente alerta" #: languages/woocommerce-admin.php:1924 dist/app/index.js:34 msgid "{{current /}} of {{total /}}" msgstr "{{current /}} de {{total /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:1921 dist/app/index.js:34 msgid "Previous Alert" msgstr "Alerta anterior" #: languages/woocommerce-admin.php:1918 dist/app/index.js:34 msgid "Remind Me Later" msgstr "Recuérdamelo más tarde" #: languages/woocommerce-admin.php:1915 dist/app/index.js:34 msgid "Next Month" msgstr "Mes siguiente" #: languages/woocommerce-admin.php:1912 dist/app/index.js:34 msgid "Next Week" msgstr "Semana siguiente" #: languages/woocommerce-admin.php:1933 dist/app/index.js:34 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana" #: languages/woocommerce-admin.php:1903 dist/app/index.js:34 msgid "%1$s ‹ %2$s — WooCommerce" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WooCommerce" #: languages/woocommerce-admin.php:1900 dist/app/index.js:34 msgid "Notices" msgstr "Avisos" #: languages/woocommerce-admin.php:1870 dist/app/index.js:34 msgid "Verified customer" msgstr "Cliente verificado" #: languages/woocommerce-admin.php:1867 dist/app/index.js:34 msgid "{{productLink}}%s{{/productLink}} reviewed by {{authorLink}}%s{{/authorLink}}" msgstr "{{productLink}}%s{{/productLink}} valorado por {{authorLink}}%s{{/authorLink}}" #: languages/woocommerce-admin.php:1861 dist/app/index.js:34 msgid "There was an error getting your reviews. Please try again." msgstr "Hubo un error al recuperar tus valoraciones. Por favor, inténtalo de nuevo." #: languages/woocommerce-admin.php:1840 dist/app/index.js:34 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: languages/woocommerce-admin.php:1837 dist/app/index.js:34 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: languages/woocommerce-admin.php:1834 dist/app/index.js:34 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: languages/woocommerce-admin.php:1831 dist/app/index.js:34 msgid "Select an action" msgstr "Selecciona una acción" #: languages/woocommerce-admin.php:1828 dist/app/index.js:34 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: languages/woocommerce-admin.php:1873 dist/app/index.js:34 msgid "Unapprove" msgstr "Rechazar" #: languages/woocommerce-admin.php:1825 dist/app/index.js:34 msgid "placed by {{customerLink}}%(customerName)s{{/customerLink}}" msgstr "dejada por {{customerLink}}%(customerName)s{{/customerLink}}" #: languages/woocommerce-admin.php:1810 dist/app/index.js:34 msgid "There was an error getting your orders. Please try again." msgstr "Hubo un error al recuperar tus pedidos. Por favor, inténtalo de nuevo." #: languages/woocommerce-admin.php:1803 dist/app/index.js:34 msgid "You currently don't have any actionable statuses. To display orders here, select orders that require further review in settings." msgstr "Actualmente no tienes estados que requieran alguna acción. Para mostrar pedidos aquí, selecciona pedidos que requieran revisión adicional en los ajustes." #: languages/woocommerce-admin.php:1800 dist/app/index.js:34 msgid "Manage all orders" msgstr "Gestionar todos los pedidos" #: languages/woocommerce-admin.php:1797 dist/app/index.js:34 msgid "Begin fulfillment" msgstr "Empezar el proceso" #: languages/woocommerce-admin.php:1794 dist/app/index.js:34 msgid "%d product" msgid_plural "%d products" msgstr[0] "%d producto" msgstr[1] "%d productos" #: languages/woocommerce-admin.php:1791 dist/app/index.js:34 msgid "Order {{orderLink}}#%(orderNumber)s{{/orderLink}} %(customerString)s {{destinationFlag/}}" msgstr "Pedido {{orderLink}}#%(orderNumber)s{{/orderLink}} %(customerString)s {{destinationFlag/}}" #: languages/woocommerce-admin.php:1782 dist/app/index.js:34 msgid "There was an error getting your inbox. Please try again." msgstr "Hubo un error al recuperar tus mensajes. Por favor, inténtalo de nuevo." #: languages/woocommerce-admin.php:1779 dist/app/index.js:34 msgid "Close Activity Panel" msgstr "Cerrar panel de actividad" #: languages/woocommerce-admin.php:1776 dist/app/index.js:34 msgid "Store Activity" msgstr "Actividad de la tienda" #: languages/woocommerce-admin.php:1773 dist/app/index.js:34 msgid "View Activity Panel" msgstr "Ver el panel de actividad" #: languages/woocommerce-admin.php:1770 dist/app/index.js:34 msgid "View Activity Panel, you have unread activity" msgstr "Ver el panel de actividad, tienes actividad sin leer" #: languages/woocommerce-admin.php:1767 dist/app/index.js:34 msgid "unread activity" msgstr "actividad sin leer" #: languages/woocommerce-admin.php:1763 dist/app/index.js:34 msgid "Reviews" msgstr "Valoraciones" #: languages/woocommerce-admin.php:1759 dist/app/index.js:34 msgid "Inbox" msgstr "Mensajes" #: languages/woocommerce-admin.php:1380 dist/app/index.js:34 msgid "Display Stats:" msgstr "Mostrar estadísticas:" #: languages/woocommerce-admin.php:1374 dist/app/index.js:34 msgid "Store Performance" msgstr "Rendimiento de la tienda" #: src/API/Leaderboards.php:255 msgid "Customer Name" msgstr "Nombre del cliente" #: src/API/Leaderboards.php:188 msgid "Top Categories - Items Sold" msgstr "Principales categorías - Artículos vendidos" #: src/API/Leaderboards.php:318 msgid "Top Products - Items Sold" msgstr "Principales productos - Artículos vendidos" #: languages/woocommerce-admin.php:1074 dist/app/index.js:34 msgid "Leaderboards" msgstr "Favoritos" #: languages/woocommerce-admin.php:1080 dist/app/index.js:34 msgid "Rows Per Table" msgstr "Filas por tabla" #: src/Features/AnalyticsDashboard.php:85 languages/woocommerce-admin.php:1906 #: dist/app/index.js:34 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: languages/woocommerce-admin.php:1052 dist/app/index.js:34 #: dist/components/index.js:41 msgid "By year" msgstr "Por año" #: languages/woocommerce-admin.php:1048 dist/app/index.js:34 #: dist/components/index.js:41 msgid "By quarter" msgstr "Por trimestre" #: languages/woocommerce-admin.php:1044 dist/app/index.js:34 #: dist/components/index.js:41 msgid "By month" msgstr "Por mes" #: languages/woocommerce-admin.php:1040 dist/app/index.js:34 #: dist/components/index.js:41 msgid "By week" msgstr "Por semana" #: languages/woocommerce-admin.php:1036 dist/app/index.js:34 #: dist/components/index.js:41 msgid "By day" msgstr "Por día" #: languages/woocommerce-admin.php:1032 dist/app/index.js:34 #: dist/components/index.js:41 msgid "By hour" msgstr "Por hora" #: languages/woocommerce-admin.php:1067 dist/app/index.js:34 msgid "Choose which charts to display" msgstr "Elige qué gráficos mostrar" #: languages/woocommerce-admin.php:1064 dist/app/index.js:34 #: dist/components/index.js:41 msgid "Bar chart" msgstr "Gráfico de barras" #: languages/woocommerce-admin.php:1060 dist/app/index.js:34 #: dist/components/index.js:41 msgid "Line chart" msgstr "Gráfico de líneas" #: languages/woocommerce-admin.php:1056 dist/app/index.js:34 msgid "Charts" msgstr "Gráficos" #: languages/woocommerce-admin.php:1025 dist/app/index.js:34 msgid "%s Report" msgstr "Informe en %s" #: languages/woocommerce-admin.php:970 dist/app/index.js:34 msgid "There was an error saving your settings. Please try again." msgstr "Hubo un error al guardar tus ajustes. Por favor, inténtalo de nuevo." #: languages/woocommerce-admin.php:988 dist/app/index.js:34 msgid "Your settings have been successfully saved." msgstr "Tus ajustes se han guardado correctamente." #: languages/woocommerce-admin.php:985 dist/app/index.js:34 msgid "Are you sure you want to reset all settings to default values?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer todos los ajustes a los valores por defecto?" #: languages/woocommerce-admin.php:976 dist/app/index.js:34 msgid "Reset Defaults" msgstr "Restablecer a valores por defecto" #: languages/woocommerce-admin.php:973 dist/app/index.js:34 msgid "Analytics Settings" msgstr "Ajustes de análisis" #: src/Features/Analytics.php:142 languages/woocommerce-admin.php:1807 #: includes/connect-existing-pages.php:17 dist/app/index.js:34 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: languages/woocommerce-admin.php:879 dist/app/index.js:34 msgid "Excluded Statuses:" msgstr "Estados excluidos:" #: languages/woocommerce-admin.php:906 dist/app/index.js:34 msgid "There was a problem rebuilding your report data." msgstr "Hubo un problema al reconstruir los datos de tu informe." #: languages/woocommerce-admin.php:876 dist/app/index.js:34 msgid "Exclude the %s status from reports" msgstr "Excluir el estado %s de los informes" #: languages/woocommerce-admin.php:867 dist/app/index.js:34 msgid "Orders with these statuses require action on behalf of the store admin.These orders will show up in the Orders tab under the activity panel." msgstr "Los pedidos con estos estados requieren acción por parte del administrador de la tienda. Estos pedidos se mostrarán en la pestaña de pedidos, en el panel de actividad." #: languages/woocommerce-admin.php:864 dist/app/index.js:34 msgid "Custom Statuses" msgstr "Estados personalizados" #: languages/woocommerce-admin.php:885 dist/app/index.js:34 msgid "Actionable Statuses:" msgstr "Estados que requieren acción:" #: languages/woocommerce-admin.php:861 dist/app/index.js:34 #: dist/components/index.js:41 msgid "TAX" msgstr "IMPUESTO" #: languages/woocommerce-admin.php:857 dist/app/index.js:34 msgid "Rate" msgstr "Tasa" #: languages/woocommerce-admin.php:854 dist/app/index.js:34 msgid "Tax Code" msgstr "Código de impuesto" #: languages/woocommerce-admin.php:851 dist/app/index.js:34 msgid "shipping tax" msgstr "tarifa de envío" #: languages/woocommerce-admin.php:848 dist/app/index.js:34 msgid "order tax" msgstr "impuesto del pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:845 dist/app/index.js:34 msgid "total tax" msgstr "impuesto total" #: languages/woocommerce-admin.php:842 dist/app/index.js:34 msgid "tax code" msgid_plural "tax codes" msgstr[0] "código de impuesto" msgstr[1] "códigos de impuestos" #: languages/woocommerce-admin.php:839 dist/app/index.js:34 msgid "%d taxes" msgstr "%d impuestos" #: languages/woocommerce-admin.php:836 dist/app/index.js:34 msgid "Compare Tax Codes" msgstr "Comparar códigos de impuestos" #: languages/woocommerce-admin.php:833 dist/app/index.js:34 msgid "Search for tax codes to compare" msgstr "Busca códigos de impuestos para compararlos" #: languages/woocommerce-admin.php:830 dist/app/index.js:34 msgid "Check at least two tax codes below to compare" msgstr "Selecciona al menos dos códigos de impuestos a continuación para compararlos" #: languages/woocommerce-admin.php:827 dist/app/index.js:34 msgid "All Taxes" msgstr "Todos los impuestos" #: languages/woocommerce-admin.php:824 dist/app/index.js:34 msgid "Shipping Tax" msgstr "Tarifa de envío" #: languages/woocommerce-admin.php:819 dist/app/index.js:34 msgid "Order Tax" msgstr "Impuesto del pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:814 dist/app/index.js:34 msgid "Total Tax" msgstr "Total de impuestos" #: languages/woocommerce-admin.php:809 dist/app/index.js:34 msgid "Product / Variation" msgstr "Producto / Variación" #: languages/woocommerce-admin.php:806 dist/app/index.js:34 msgid "in stock" msgstr "con existencias" #: languages/woocommerce-admin.php:802 dist/app/index.js:34 msgid "on backorder" msgstr "reservado" #: languages/woocommerce-admin.php:799 dist/app/index.js:34 msgid "low stock" msgstr "pocas existencias" #: languages/woocommerce-admin.php:796 dist/app/index.js:34 msgid "out of stock" msgstr "sin existencias" #: languages/woocommerce-admin.php:793 dist/app/index.js:34 msgid "On Backorder" msgstr "Reservado" #: languages/woocommerce-admin.php:790 dist/app/index.js:34 msgid "In Stock" msgstr "Con existencias" #: languages/woocommerce-admin.php:787 dist/app/index.js:34 msgid "Low Stock" msgstr "Pocas existencias" #: languages/woocommerce-admin.php:784 dist/app/index.js:34 msgid "Out of Stock" msgstr "Sin existencias" #: languages/woocommerce-admin.php:781 dist/app/index.js:34 msgid "shipping" msgstr "envío" #: languages/woocommerce-admin.php:778 dist/app/index.js:34 msgid "taxes" msgstr "impuestos" #: languages/woocommerce-admin.php:775 dist/app/index.js:34 msgid "coupons" msgstr "cupones" #: languages/woocommerce-admin.php:772 dist/app/index.js:34 msgid "refunds" msgstr "reembolsos" #: languages/woocommerce-admin.php:769 dist/app/index.js:34 msgid "gross revenue" msgstr "ingresos brutos" #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:174 #: languages/woocommerce-admin.php:766 includes/connect-existing-pages.php:71 #: dist/app/index.js:34 msgid "Shipping" msgstr "Envío" #: src/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:190 #: languages/woocommerce-admin.php:607 dist/app/index.js:34 msgid "Refunds" msgstr "Reembolsos" #: languages/woocommerce-admin.php:761 dist/app/index.js:34 msgid "Gross Revenue" msgstr "Ingresos brutos" #: languages/woocommerce-admin.php:756 dist/app/index.js:34 msgid "Search by product name or SKU" msgstr "Buscar por nombre de producto o SKU" #: languages/woocommerce-admin.php:753 dist/app/index.js:34 msgid "SKU" msgstr "SKU" #: languages/woocommerce-admin.php:748 dist/app/index.js:34 msgid "Product / Variation Title" msgstr "Producto / Título de la variación" #: languages/woocommerce-admin.php:745 dist/app/index.js:34 msgid "Variations" msgstr "Variaciones" #: languages/woocommerce-admin.php:741 dist/app/index.js:34 msgid "Search by variation name or SKU" msgstr "Buscar por nombre de variación o SKU" #: languages/woocommerce-admin.php:738 dist/app/index.js:34 msgid "orders" msgid_plural "orders" msgstr[0] "pedidos" msgstr[1] "pedidos" #: languages/woocommerce-admin.php:734 dist/app/index.js:34 msgid "variation sold" msgid_plural "variations sold" msgstr[0] "variación vendida" msgstr[1] "variaciones vendidas" #: languages/woocommerce-admin.php:731 dist/app/index.js:34 msgid "%d variations" msgstr "%d variaciones" #: languages/woocommerce-admin.php:728 dist/app/index.js:34 msgid "All Variations" msgstr "Todas las variaciones" #: languages/woocommerce-admin.php:725 dist/app/index.js:34 msgid "Compare Products" msgstr "Comparar productos" #: languages/woocommerce-admin.php:722 dist/app/index.js:34 msgid "Search for products to compare" msgstr "Buscar productos para compararlos" #: languages/woocommerce-admin.php:719 dist/app/index.js:34 msgid "Check at least two products below to compare" msgstr "Selecciona al menos dos de los productos siguientes para compararlos " #: languages/woocommerce-admin.php:715 dist/app/index.js:34 msgid "Single Product" msgstr "Producto único" #: languages/woocommerce-admin.php:712 dist/app/index.js:34 msgid "Type to search for a product" msgstr "Teclea para buscar un producto" #: languages/woocommerce-admin.php:709 dist/app/index.js:34 msgid "All Products" msgstr "Todos los productos" #: languages/woocommerce-admin.php:705 dist/app/index.js:34 msgid "Compare Variations" msgstr "Comparar variaciones" #: languages/woocommerce-admin.php:702 dist/app/index.js:34 msgid "Search for variations to compare" msgstr "Busca variaciones para compararlas" #: languages/woocommerce-admin.php:699 dist/app/index.js:34 msgid "Check at least two variations below to compare" msgstr "Selecciona a menos dos variaciones de las siguientes para compararlas" #: languages/woocommerce-admin.php:695 dist/app/index.js:34 msgid "N. Revenue" msgstr "Ingresos netos" #: languages/woocommerce-admin.php:690 dist/app/index.js:34 msgid "Coupon(s)" msgstr "Cupón(es)" #: languages/woocommerce-admin.php:687 dist/app/index.js:34 msgid "Product(s)" msgstr "Producto(s)" #: languages/woocommerce-admin.php:684 dist/app/index.js:34 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:681 includes/connect-existing-pages.php:392 #: dist/app/index.js:34 msgid "Status" msgstr "Estado" #: languages/woocommerce-admin.php:675 dist/app/index.js:34 msgid "product" msgid_plural "products" msgstr[0] "producto" msgstr[1] "productos" #: languages/woocommerce-admin.php:670 dist/app/index.js:34 msgid "returning customer" msgid_plural "returning customers" msgstr[0] "cliente habitual" msgstr[1] "clientes habituales" #: languages/woocommerce-admin.php:667 dist/app/index.js:34 msgid "new customer" msgid_plural "new customers" msgstr[0] "nuevo cliente" msgstr[1] "nuevos clientes" #: languages/woocommerce-admin.php:664 dist/app/index.js:34 msgid "%s× %s" msgstr "%s× %s" #: languages/woocommerce-admin.php:560 dist/app/index.js:34 msgid "Select products" msgstr "Seleccionar productos" #: languages/woocommerce-admin.php:661 dist/app/index.js:34 msgid "Remove products filter" msgstr "Quitar filtro de productos" #: languages/woocommerce-admin.php:658 dist/app/index.js:34 msgid "Search products" msgstr "Buscar productos" #: languages/woocommerce-admin.php:655 dist/app/index.js:34 msgid "Select an order status" msgstr "Seleccionar un estado de pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:652 dist/app/index.js:34 msgid "{{title}}Order Status{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" msgstr "{{title}}Estado de pedido{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:648 dist/app/index.js:34 msgid "Select an order status filter match" msgstr "Selecciona una coincidencia de filtro de estado del pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:645 dist/app/index.js:34 msgid "Remove order status filter" msgstr "Quitar filtro de estado del pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:642 dist/app/index.js:34 msgid "Order Status" msgstr "Estado del pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:639 dist/app/index.js:34 msgid "All Orders" msgstr "Todos los pedidos" #: languages/woocommerce-admin.php:636 dist/app/index.js:34 msgid "Average Items Per Order" msgstr "Promedio de artículos por pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:601 dist/app/index.js:34 msgid "Returning" msgstr "Habitual" #: languages/woocommerce-admin.php:598 dist/app/index.js:34 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: languages/woocommerce-admin.php:595 dist/app/index.js:34 msgid "Select a customer type" msgstr "Seleccionar un tipo de cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:592 dist/app/index.js:34 msgid "{{title}}Customer is{{/title}} {{filter /}}" msgstr "{{title}}El cliente es{{/title}} {{filter /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:588 dist/app/index.js:34 msgid "Select a customer filter match" msgstr "Selecciona una coincidencia de filtro de cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:585 dist/app/index.js:34 msgid "Remove customer filter" msgstr "Quitar filtro de cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:582 dist/app/index.js:34 msgid "Customer Type" msgstr "Tipo de cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:579 dist/app/index.js:34 msgid "Select coupon codes" msgstr "Seleccionar códigos de cupón" #: languages/woocommerce-admin.php:576 dist/app/index.js:34 msgid "{{title}}Coupon Code{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" msgstr "{{title}}Código del cupón{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:572 dist/app/index.js:34 msgid "Select a coupon filter match" msgstr "Selecciona una coincidencia de filtro de cupón" #: languages/woocommerce-admin.php:569 dist/app/index.js:34 msgid "Remove coupon filter" msgstr "Quitar filtro de cupón" #: languages/woocommerce-admin.php:566 dist/app/index.js:34 msgid "Search coupons" msgstr "Buscar cupones" #: languages/woocommerce-admin.php:563 dist/app/index.js:34 msgid "Coupon Codes" msgstr "Códigos de cupón" #: src/Features/Analytics.php:130 src/ReportCSVEmail.php:41 #: languages/woocommerce-admin.php:557 includes/connect-existing-pages.php:372 #: dist/app/index.js:34 msgid "Stock" msgstr "Inventario" #: src/Features/Analytics.php:118 src/ReportCSVEmail.php:39 #: languages/woocommerce-admin.php:549 includes/connect-existing-pages.php:382 #: dist/app/index.js:34 msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #: src/Features/Analytics.php:88 src/ReportCSVEmail.php:34 #: languages/woocommerce-admin.php:543 dist/app/index.js:34 msgid "Revenue" msgstr "Ingresos" #: languages/woocommerce-admin.php:539 dist/app/index.js:34 msgid "IP" msgstr "IP" #: languages/woocommerce-admin.php:536 dist/app/index.js:34 msgid "User Name" msgstr "Nombre del usuario" #: languages/woocommerce-admin.php:533 dist/app/index.js:34 msgid "Order Number" msgstr "Número del pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:529 dist/app/index.js:34 msgid "Order #" msgstr "Pedido #" #: languages/woocommerce-admin.php:525 dist/app/index.js:34 msgid "File Name" msgstr "Nombre de archivo" #: languages/woocommerce-admin.php:522 dist/app/index.js:34 msgid "Product Title" msgstr "Título del producto" #: languages/woocommerce-admin.php:518 dist/app/index.js:7 dist/app/index.js:34 #: dist/components/index.js:7 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: languages/woocommerce-admin.php:512 dist/app/index.js:34 msgid "download" msgid_plural "downloads" msgstr[0] "descarga" msgstr[1] "descargas" #: languages/woocommerce-admin.php:509 dist/app/index.js:34 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "días" #: languages/woocommerce-admin.php:443 dist/app/index.js:34 msgid "Order number" msgstr "Número del pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:505 dist/app/index.js:34 msgid "Select product" msgstr "Seleccionar producto" #: languages/woocommerce-admin.php:502 dist/app/index.js:34 msgid "{{title}}Product{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" msgstr "{{title}}Producto{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:497 dist/app/index.js:34 msgid "Select a product filter match" msgstr "Elige una coincidencia de filtro de producto" #: languages/woocommerce-admin.php:493 dist/app/index.js:34 msgid "Remove product filter" msgstr "Quitar filtro de producto" #: src/API/Leaderboards.php:321 languages/woocommerce-admin.php:490 #: dist/app/index.js:34 msgid "Product" msgstr "Producto" #: languages/woocommerce-admin.php:487 dist/app/index.js:34 msgid "All Downloads" msgstr "Todas las descargas" #: src/Features/Onboarding.php:137 src/Features/Analytics.php:124 #: src/ReportCSVEmail.php:40 src/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:146 #: languages/woocommerce-admin.php:484 dist/app/index.js:34 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" #: languages/woocommerce-admin.php:478 dist/app/index.js:34 msgid "Select IP address" msgstr "Elige una dirección IP" #: languages/woocommerce-admin.php:475 dist/app/index.js:34 msgid "{{title}}IP Address{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" msgstr "{{title}}Dirección IP{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:471 dist/app/index.js:34 msgid "Select an IP address filter match" msgstr "Selecciona una coincidencia del filtro de direcciones IP" #: languages/woocommerce-admin.php:468 dist/app/index.js:34 msgid "Remove IP address filter" msgstr "Quita el filtro de direcciones IP" #: languages/woocommerce-admin.php:465 dist/app/index.js:34 msgid "Search IP address" msgstr "Buscar dirección IP" #: languages/woocommerce-admin.php:462 dist/app/index.js:34 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: languages/woocommerce-admin.php:459 dist/app/index.js:34 msgid "Select order number" msgstr "Seleccionar número de pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:456 dist/app/index.js:34 msgid "{{title}}Order number{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" msgstr "{{title}}Número de pedido{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:452 dist/app/index.js:34 msgid "Select a order number filter match" msgstr "Selecciona una coincidencia de filtro de número de pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:449 dist/app/index.js:34 msgid "Remove order number filter" msgstr "Quita el filtro de número de pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:446 dist/app/index.js:34 msgid "Search order number" msgstr "Buscar número de pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:440 dist/app/index.js:34 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal" #: languages/woocommerce-admin.php:434 dist/app/index.js:34 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: languages/woocommerce-admin.php:430 dist/app/index.js:34 msgid "Average Order Value" msgstr "Valor medio del pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:425 dist/app/index.js:34 msgid "Sign Up" msgstr "Registro" #: languages/woocommerce-admin.php:422 dist/app/index.js:34 msgid "Last Active" msgstr "Última actividad" #: src/Features/Analytics.php:136 src/ReportCSVEmail.php:42 #: languages/woocommerce-admin.php:419 includes/connect-existing-pages.php:362 #: dist/app/index.js:34 msgid "Customers" msgstr "Clientes" #: languages/woocommerce-admin.php:415 dist/app/index.js:34 msgid "Search by customer name" msgstr "Buscar por nombre de cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:412 dist/app/index.js:34 msgid "average order value" msgstr "valor medio de pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:409 dist/app/index.js:34 msgid "average lifetime spend" msgstr "promedio de gasto total" #: languages/woocommerce-admin.php:406 dist/app/index.js:34 msgid "average order" msgid_plural "average orders" msgstr[0] "pedido medio" msgstr[1] "pedidos medios" #: languages/woocommerce-admin.php:403 dist/app/index.js:34 msgid "customer" msgid_plural "customers" msgstr[0] "cliente" msgstr[1] "clientes" #: languages/woocommerce-admin.php:248 dist/app/index.js:34 msgid "Select country" msgstr "Seleccionar país" #: languages/woocommerce-admin.php:245 dist/app/index.js:34 msgid "{{title}}Country{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" msgstr "{{title}}País{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:241 dist/app/index.js:34 msgid "Select a country filter match" msgstr "Selecciona una coincidencia de filtro de país" #: languages/woocommerce-admin.php:238 dist/app/index.js:34 msgid "Remove country filter" msgstr "Quita el filtro de país" #: languages/woocommerce-admin.php:400 dist/app/index.js:34 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: languages/woocommerce-admin.php:396 dist/app/index.js:34 msgid "Country" msgstr "País" #: languages/woocommerce-admin.php:392 dist/app/index.js:34 msgid "Select customer name" msgstr "Seleccionar nombre del cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:389 dist/app/index.js:34 msgid "{{title}}Name{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" msgstr "{{title}}Nombre{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:385 dist/app/index.js:34 msgid "Select a customer name filter match" msgstr "Selecciona una coincidencia de filtro de nombre de cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:382 dist/app/index.js:34 msgid "Remove customer name filter" msgstr "Quita el filtro de nombre de cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:379 dist/app/index.js:34 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: languages/woocommerce-admin.php:375 dist/app/index.js:34 msgid "Advanced Filters" msgstr "Filtros avanzados" #: languages/woocommerce-admin.php:370 dist/app/index.js:34 msgid "Single Customer" msgstr "Ciente único" #: languages/woocommerce-admin.php:367 dist/app/index.js:34 msgid "Type to search for a customer" msgstr "Teclea para buscar un cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:364 dist/app/index.js:34 msgid "Select registered date" msgstr "Selecciona la fecha de registro" #: languages/woocommerce-admin.php:361 dist/app/index.js:34 msgid "{{title}}Last active{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" msgstr "{{title}}Última actividad{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:357 dist/app/index.js:34 msgid "Select a last active filter match" msgstr "Elige una coincidencia de filtro de última actividad " #: languages/woocommerce-admin.php:354 dist/app/index.js:34 msgid "Remove last active filter" msgstr "Quitar filtro de última actividad" #: languages/woocommerce-admin.php:351 dist/app/index.js:34 msgid "Last active" msgstr "Última actividad" #: languages/woocommerce-admin.php:345 dist/app/index.js:34 msgid "{{title}}Registered{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" msgstr "{{title}}Registrado{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:341 dist/app/index.js:34 msgid "Select a registered filter match" msgstr "Elige una coincidencia de filtro de registro" #: languages/woocommerce-admin.php:338 dist/app/index.js:34 msgid "Remove registered filter" msgstr "Quitar filtro de registro" #: languages/woocommerce-admin.php:335 dist/app/index.js:34 msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: languages/woocommerce-admin.php:332 dist/app/index.js:34 msgid "{{title}}AOV{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" msgstr "{{title}}VMP{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:329 dist/app/index.js:34 msgid "Select an average order value filter match" msgstr "Elige una coincidencia de filtro de valor medio de pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:326 dist/app/index.js:34 msgid "Remove average order value filter" msgstr "Quitar filtro de valor medio de pedido" #: languages/woocommerce-admin.php:323 dist/app/index.js:34 msgid "AOV" msgstr "VMP" #: languages/woocommerce-admin.php:319 dist/app/index.js:34 msgid "{{title}}Total Spend{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" msgstr "{{title}}Gasto total{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:316 dist/app/index.js:34 msgid "Select a total spend filter match" msgstr "Elige una coincidencia de filtro de gasto total" #: languages/woocommerce-admin.php:313 dist/app/index.js:34 msgid "Remove total spend filter" msgstr "Quitar filtro de gasto total" #: src/API/Leaderboards.php:261 languages/woocommerce-admin.php:310 #: dist/app/index.js:34 msgid "Total Spend" msgstr "Gasto total" #: languages/woocommerce-admin.php:348 dist/app/index.js:34 msgid "All Customers" msgstr "Todos los clientes" #: languages/woocommerce-admin.php:306 dist/app/index.js:34 msgid "{{title}}No. of Orders{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" msgstr "{{title}}Nº de pedidos{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:303 dist/app/index.js:34 msgid "Select an order count filter match" msgstr "Elige una coincidencia de filtro de contador de pedidos" #: languages/woocommerce-admin.php:300 dist/app/index.js:34 msgid "Remove order filter" msgstr "Quitar filtro de pedidos" #: languages/woocommerce-admin.php:297 dist/app/index.js:34 msgid "No. of Orders" msgstr "Nº de pedidos" #: languages/woocommerce-admin.php:294 dist/app/index.js:34 msgid "Select customer email" msgstr "Elige el correo electrónico del cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:291 dist/app/index.js:34 msgid "{{title}}Email{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" msgstr "{{title}}Correo electrónico{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:287 dist/app/index.js:34 msgid "Select a customer email filter match" msgstr "Selecciona una coincidencia de filtro de correo electrónico de cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:284 dist/app/index.js:34 msgid "Remove customer email filter" msgstr "Quitar filtro de correo electrónico de cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:281 dist/app/index.js:34 msgid "Search customer email" msgstr "Buscar correo electrónico de cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:278 dist/app/index.js:34 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: languages/woocommerce-admin.php:274 dist/app/index.js:34 msgid "Select customer username" msgstr "Elige un nombre de usuario de cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:270 dist/app/index.js:34 msgid "{{title}}Username{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" msgstr "{{title}}Nombre de usuario{{/title}} {{rule /}} {{filter /}}" #: languages/woocommerce-admin.php:265 dist/app/index.js:34 msgid "Select a customer username filter match" msgstr "Elige una coincidencia de filtro de nombre de usuario de cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:261 dist/app/index.js:34 msgid "Remove customer username filter" msgstr "Quitar filtro de nombre de usuario de cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:257 dist/app/index.js:34 msgid "Search customer username" msgstr "Buscar nombre de usuario de cliente" #: languages/woocommerce-admin.php:253 dist/app/index.js:34 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: languages/woocommerce-admin.php:235 dist/app/index.js:34 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: languages/woocommerce-admin.php:232 dist/app/index.js:34 msgid "Expires" msgstr "Caduca" #: languages/woocommerce-admin.php:229 dist/app/index.js:34 msgid "Created" msgstr "Creado" #: src/API/Leaderboards.php:131 languages/woocommerce-admin.php:226 #: dist/app/index.js:34 msgid "Amount Discounted" msgstr "Cantidad descontada" #: src/API/Leaderboards.php:125 languages/woocommerce-admin.php:223 #: dist/app/index.js:34 msgid "Coupon Code" msgstr "Código de cupón" #: src/Features/Analytics.php:112 src/ReportCSVEmail.php:38 #: languages/woocommerce-admin.php:220 includes/connect-existing-pages.php:318 #: dist/app/index.js:34 msgid "Coupons" msgstr "Cupones" #: languages/woocommerce-admin.php:213 dist/app/index.js:34 msgid "Fixed product" msgstr "Producto destacado" #: languages/woocommerce-admin.php:210 dist/app/index.js:34 msgid "Fixed cart" msgstr "Carrito fijo" #: languages/woocommerce-admin.php:207 dist/app/index.js:34 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: languages/woocommerce-admin.php:204 dist/app/index.js:34 msgid "amount discounted" msgstr "cantidad descontada" #: languages/woocommerce-admin.php:201 dist/app/index.js:34 msgid "coupon" msgid_plural "coupons" msgstr[0] "cupón" msgstr[1] "cupones" #: languages/woocommerce-admin.php:197 dist/app/index.js:34 #: dist/components/index.js:41 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: languages/woocommerce-admin.php:191 dist/app/index.js:34 msgid "%d coupons" msgstr "%d cupones" #: languages/woocommerce-admin.php:188 dist/app/index.js:34 msgid "Check at least two coupon codes below to compare" msgstr "Selecciona al menos dos códigos de cupón de los siguientes para comparar" #: languages/woocommerce-admin.php:185 dist/app/index.js:34 msgid "Compare Coupon Codes" msgstr "Comparar códigos de cupón" #: languages/woocommerce-admin.php:182 dist/app/index.js:34 msgid "Single Coupon" msgstr "Cupón único" #: languages/woocommerce-admin.php:179 dist/app/index.js:34 msgid "Type to search for a coupon" msgstr "Teclea para buscar un cupón" #: languages/woocommerce-admin.php:176 dist/app/index.js:34 msgid "All Coupons" msgstr "Todos los cupones" #: languages/woocommerce-admin.php:173 dist/app/index.js:34 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: src/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:160 #: languages/woocommerce-admin.php:170 dist/app/index.js:34 msgid "Discounted Orders" msgstr "Pedidos con descuento" #: src/Features/Analytics.php:94 src/ReportCSVEmail.php:35 #: src/API/Leaderboards.php:128 src/API/Leaderboards.php:258 #: src/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:162 #: languages/woocommerce-admin.php:75 includes/connect-existing-pages.php:288 #: includes/connect-existing-pages.php:350 dist/app/index.js:34 msgid "Orders" msgstr "Pedidos" #: src/Features/Analytics.php:100 src/ReportCSVEmail.php:36 #: languages/woocommerce-admin.php:166 includes/connect-existing-pages.php:31 #: includes/connect-existing-pages.php:457 dist/app/index.js:34 msgid "Products" msgstr "Productos" #: src/API/Leaderboards.php:191 languages/woocommerce-admin.php:159 #: dist/app/index.js:34 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: src/Features/Analytics.php:106 src/ReportCSVEmail.php:37 #: languages/woocommerce-admin.php:154 dist/app/index.js:34 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: languages/woocommerce-admin.php:150 dist/app/index.js:34 msgid "Search by category name" msgstr "Buscar por nombre de categoría" #: languages/woocommerce-admin.php:147 dist/app/index.js:34 msgid "order" msgid_plural "orders" msgstr[0] "pedido" msgstr[1] "pedidos" #: languages/woocommerce-admin.php:140 dist/app/index.js:34 msgid "net revenue" msgstr "ingresos netos" #: languages/woocommerce-admin.php:133 dist/app/index.js:34 msgid "item sold" msgid_plural "items sold" msgstr[0] "artículo vendido" msgstr[1] "artículos vendidos" #: languages/woocommerce-admin.php:127 dist/app/index.js:34 msgid "category" msgid_plural "categories" msgstr[0] "categoría" msgstr[1] "categorías" #: languages/woocommerce-admin.php:124 dist/app/index.js:34 msgid "%d categories" msgstr "%d categorías" #: languages/woocommerce-admin.php:121 dist/app/index.js:34 msgid "%d products" msgstr "%d productos" #: languages/woocommerce-admin.php:117 dist/app/index.js:34 #: dist/components/index.js:41 msgid "Compare" msgstr "Comparar" #: languages/woocommerce-admin.php:110 dist/app/index.js:34 msgid "Compare Categories" msgstr "Comparar categorías" #: languages/woocommerce-admin.php:107 dist/app/index.js:34 msgid "Search for categories to compare" msgstr "Busca categorías para compararlas" #: languages/woocommerce-admin.php:104 dist/app/index.js:34 msgid "Check at least two categories below to compare" msgstr "Selecciona al menos dos categorías de las siguientes para compararlas" #: languages/woocommerce-admin.php:100 dist/app/index.js:34 msgid "Comparison" msgstr "Comparación" #: languages/woocommerce-admin.php:94 dist/app/index.js:34 msgid "Single Category" msgstr "Categoría única" #: languages/woocommerce-admin.php:91 dist/app/index.js:34 msgid "Type to search for a category" msgstr "Teclea para buscar una categoría" #: languages/woocommerce-admin.php:88 dist/app/index.js:34 msgid "All Categories" msgstr "Todas las categorías" #: languages/woocommerce-admin.php:85 dist/app/index.js:34 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: src/API/Leaderboards.php:197 src/API/Leaderboards.php:327 #: languages/woocommerce-admin.php:57 dist/app/index.js:34 msgid "Net Revenue" msgstr "Ingresos netos" #: src/API/Leaderboards.php:194 src/API/Leaderboards.php:324 #: src/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:160 #: languages/woocommerce-admin.php:45 dist/app/index.js:34 msgid "Items Sold" msgstr "Artículos vendidos" #: src/Features/Analytics.php:81 languages/woocommerce-admin.php:1909 #: dist/app/index.js:34 msgid "Analytics" msgstr "Análisis" #: languages/woocommerce-admin.php:36 dist/app/index.js:34 msgid "Previous Year:" msgstr "Año anterior:" #: languages/woocommerce-admin.php:32 dist/app/index.js:34 #: dist/components/index.js:41 msgid "Previous Period:" msgstr "Periodo anterior:" #: languages/woocommerce-admin.php:27 dist/app/index.js:34 msgid "View Orders" msgstr "Ver pedidos" #: languages/woocommerce-admin.php:24 dist/app/index.js:34 msgid "No results could be found for this date range." msgstr "No se han encontrado resultados en este rango de fechas." #: languages/woocommerce-admin.php:21 dist/app/index.js:34 msgid "Reload" msgstr "Recargar" #: languages/woocommerce-admin.php:14 dist/app/index.js:34 msgid "There was an error getting your stats. Please try again." msgstr "Hubo un error al recuperar tus estadísticas. Por favor, inténtalo de nuevo." #: languages/woocommerce-admin.php:11 dist/app/index.js:34 msgid "No data for the selected date range" msgstr "No hay datos en el rango de fechas solicitado" #: languages/woocommerce-admin.php:8 dist/app/index.js:34 msgid "No data for the current search" msgstr "No hay datos para la búsqueda actual" #: languages/woocommerce-admin.php:5 dist/app/index.js:34 msgid "No data recorded for the selected time period." msgstr "No hay datos almacenados del periodo de tiempo seleccionado." #. translators: 1: URL of GitHub Repository build page #: src/FeaturePlugin.php:273 msgid "Or you can download a pre-built version of the plugin by visiting <a href=\"%1$s\">the releases page in the repository</a>." msgstr "O puedes descargar una versión previa del plugin visitando <a href=\"%1$s\">la página de versiones en el repositorio</a>." #: src/FeaturePlugin.php:270 msgid "You have installed a development version of WooCommerce Admin which requires files to be built. From the plugin directory, run <code>npm install</code> to install dependencies, <code>npm run build</code> to build the files." msgstr "Has instalado una versión de desarrollo de WooCommerce Admin que requiere crear una serie de archivos. Desde el directorio de plugins, ejecuta <code>npm install</code> para instalar depencencias, y <code>npm run build</code> para crear los archivos." #. translators: 1: URL of WordPress.org, 2: URL of WooCommerce plugin #: src/FeaturePlugin.php:258 msgid "The WooCommerce Admin feature plugin requires both <a href=\"%1$s\">WordPress</a> 5.2 or greater and <a href=\"%2$s\">WooCommerce</a> 3.6 or greater to be installed and active." msgstr "El plugin WooCommerce Admin requiere <a href=\"%1$s\">WordPress</a> 5.2 o superior y <a href=\"%2$s\">WooCommerce</a> 3.6 o superior para poderlo instalar y activar." #. translators: URL of WooCommerce plugin #: src/FeaturePlugin.php:252 msgid "The WooCommerce Admin feature plugin requires <a href=\"%s\">WooCommerce</a> 3.6 or greater to be installed and active." msgstr "El plugin WooCommerce Admin requiere <a href=\"%s\">WooCommerce</a> 3.6 o superior para poderlo instalar y activar." #. Author URI of the plugin msgid "https://woocommerce.com/" msgstr "https://woocommerce.com/" #. Author of the plugin #: src/Loader.php:412 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #. Description of the plugin msgid "A new JavaScript-driven interface for managing your store. The plugin includes new and improved reports, and a dashboard to monitor all the important key metrics of your site." msgstr "Una nueva interfaz, hecha en JavaScript, para gestionar tu tienda. El plugin incluye informes nuevos y mejorados, y un escritorio para vigilar todas las métricas clave de tu sitio. " #. Plugin URI of the plugin msgid "https://github.com/woocommerce/woocommerce-admin" msgstr "https://github.com/woocommerce/woocommerce-admin" #. Plugin Name of the plugin #: src/Loader.php:634 msgid "WooCommerce Admin" msgstr "WooCommerce Admin"
[+]
..
[-] duplicate-post-it_IT.mo
[edit]
[-] wp-pagenavi-de_DE.mo
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.mo
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-e0bde0ac58f55fc6b1426844e6697db3.json
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-es_ES.mo
[edit]
[-] autoptimize-es_ES.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.mo
[edit]
[-] wp-pagenavi-nl_NL.mo
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-c2d9a34cf502bd5b5a80ca646a1420b3.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-635c7a4d8125016d971f64dddd5fd271.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-75390e8f65306e29d19720d2ddda8e90.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-75390e8f65306e29d19720d2ddda8e90.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-1f453658d28cb7b0dbbf2fe5656a0e52.json
[edit]
[-] cookie-law-info-es_ES.mo
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-02acd74879196411261af7576fdb4b93.json
[edit]
[-] wp-pagenavi-it_IT.mo
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.mo
[edit]
[-] duplicate-post-de_DE.mo
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-39de01d53e1a7555444d48e522e8dfa0.json
[edit]
[-] duplicate-post-nl_NL.mo
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-0b8996a2cb219ae7e381f93b3be0b67d.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-5ca9d7c1e762634623941efe4d5a2469.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-d5ea33028f13b50f40bbcce807e37fc0.json
[edit]
[-] akismet-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-5aebce178e3b807850cc26e942059a9b.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-90d7eeda62b9eba288367d299dab8304.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-6924b15af621b101085eb0de85fc6604.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-5aebce178e3b807850cc26e942059a9b.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-c22945301f466e2d78d6e80404a22664.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-84b8b958854766b6b4b4d21a482acf19.json
[edit]
[-] woocommerce-admin-es_ES-946ffa241f2f7a67d85b6416fd6b9f50.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-74d045bafa8cbebd4fe0f277010a5102.json
[edit]
[-] loco-translate-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-84b8b958854766b6b4b4d21a482acf19.json
[edit]
[-] gotmls-es_ES.mo
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-5e67ae2c5b713857a443e7a52e964dbc.json
[edit]
[-] contact-form-7-es_ES.mo
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-1fd108afcd6b1150ccd257c03371fcf4.json
[edit]
[-] optimus-fr_FR.po
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-206459d169f12b652a1dabe78a376826.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL.po
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-6924b15af621b101085eb0de85fc6604.json
[edit]
[-] cookie-law-info-fr_FR.mo
[edit]
[-] woocommerce-de_DE.po
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-6924b15af621b101085eb0de85fc6604.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-a354d4299731b33e847e6eb5329b1a7e.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-5aebce178e3b807850cc26e942059a9b.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-0a3b65850c50f16de824a40fa5ff0f0f.json
[edit]
[-] loco-translate-fr_FR-dfc96296d3270808891ad54915f9bf7e.json
[edit]
[-] disable-gutenberg-de_DE.mo
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-40b17adf34449ee7e3e363a1c1c25b5d.json
[edit]
[-] autoptimize-fr_FR.mo
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-fr_FR.mo
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-987cb2ea425b511e6d4b374ca417189c.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-74d045bafa8cbebd4fe0f277010a5102.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-87c5431fc38ba348d837ebed0331c445.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-74d045bafa8cbebd4fe0f277010a5102.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-600a680df13366b0dff255bf450a774d.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-84b8b958854766b6b4b4d21a482acf19.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT.po
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-7e5d2c9dbcb942e4c4e0f319104c16d0.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-6b540692fe4f3228bbf79cd1e559660a.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-818de2a45ff7eb25cd76b75b402b5c04.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-1fd108afcd6b1150ccd257c03371fcf4.json
[edit]
[-] disable-gutenberg-it_IT.mo
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-1fd108afcd6b1150ccd257c03371fcf4.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-cd9fc1d9fc46b55bb32d0fd471457690.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-a3f7f18b58640a626fd1dfafe4b5ba63.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-9b8014a68baafa4f1874783d1820cca7.json
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.mo
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-75390e8f65306e29d19720d2ddda8e90.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-9e193e1001d6d89ebfd1dc6040b524a1.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-124cfb7a5d89d9c89c181e1d53e04227.json
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-39de01d53e1a7555444d48e522e8dfa0.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-e46884f39517e74b7de819976d889acd.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-02acd74879196411261af7576fdb4b93.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-39de01d53e1a7555444d48e522e8dfa0.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-02acd74879196411261af7576fdb4b93.json
[edit]
[-] contact-form-7-fr_FR.mo
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-0e3dcd4f3ff5aa786acbbd18de58d420.json
[edit]
[-] optimus-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-811738b7af9095a276a319dfbe46bceb.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-0b8996a2cb219ae7e381f93b3be0b67d.json
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.mo
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-c8ddf2164475a213274d06873bfbb73a.json
[edit]
[-] loco-translate-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.mo
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-0b8996a2cb219ae7e381f93b3be0b67d.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-62e815516fb81906c218cf351160c884.json
[edit]
[-] woocommerce-admin-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-266b21f550f6c336217746f77332e8d9.json
[edit]
[-] woocommerce-admin-es_ES-cacb17be7bdb63bd3bb9c23d5a2305d7.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-0a3b65850c50f16de824a40fa5ff0f0f.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-c22945301f466e2d78d6e80404a22664.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-5aebce178e3b807850cc26e942059a9b.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-c22945301f466e2d78d6e80404a22664.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-5b37725cbb6d468f2f7f24e4197c910f.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-206459d169f12b652a1dabe78a376826.json
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-818de2a45ff7eb25cd76b75b402b5c04.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-206459d169f12b652a1dabe78a376826.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-7e5d2c9dbcb942e4c4e0f319104c16d0.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-79d0b523871c2f1d9a119aa7bd14ac21.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-84b8b958854766b6b4b4d21a482acf19.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-75d33b4e15a83feea4a7a74e5b2207dd.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-056e3f14efed538fde21950202add8dc.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-87c5431fc38ba348d837ebed0331c445.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-987cb2ea425b511e6d4b374ca417189c.json
[edit]
[-] optimus-de_DE.mo
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-1f453658d28cb7b0dbbf2fe5656a0e52.json
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.po
[edit]
[-] wp-pagenavi-fr_FR.po
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-75390e8f65306e29d19720d2ddda8e90.json
[edit]
[-] disable-gutenberg-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-1f453658d28cb7b0dbbf2fe5656a0e52.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-e0bde0ac58f55fc6b1426844e6697db3.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-9b8014a68baafa4f1874783d1820cca7.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-635c7a4d8125016d971f64dddd5fd271.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES.mo
[edit]
[-] woocommerce-admin-es_ES-d5abdf7f23e9521b725160dbd08295f1.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-cd9fc1d9fc46b55bb32d0fd471457690.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-e0bde0ac58f55fc6b1426844e6697db3.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-a3f7f18b58640a626fd1dfafe4b5ba63.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-635c7a4d8125016d971f64dddd5fd271.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-c8ddf2164475a213274d06873bfbb73a.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-d5ea33028f13b50f40bbcce807e37fc0.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-d5ea33028f13b50f40bbcce807e37fc0.json
[edit]
[-] duplicate-post-fr_FR.po
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-0e3dcd4f3ff5aa786acbbd18de58d420.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-e46884f39517e74b7de819976d889acd.json
[edit]
[-] contact-form-7-it_IT.po
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-1f453658d28cb7b0dbbf2fe5656a0e52.json
[edit]
[-] loco-translate-it_IT.mo
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-cd9fc1d9fc46b55bb32d0fd471457690.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-635c7a4d8125016d971f64dddd5fd271.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-a3f7f18b58640a626fd1dfafe4b5ba63.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-9b8014a68baafa4f1874783d1820cca7.json
[edit]
[-] akismet-de_DE.mo
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-cd9fc1d9fc46b55bb32d0fd471457690.json
[edit]
[-] akismet-nl_NL.mo
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-9b8014a68baafa4f1874783d1820cca7.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-a3f7f18b58640a626fd1dfafe4b5ba63.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-e0bde0ac58f55fc6b1426844e6697db3.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-c8ddf2164475a213274d06873bfbb73a.json
[edit]
[-] contact-form-7-de_DE.po
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-d5ea33028f13b50f40bbcce807e37fc0.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-c8ddf2164475a213274d06873bfbb73a.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-0b8996a2cb219ae7e381f93b3be0b67d.json
[edit]
[-] contact-form-7-nl_NL.po
[edit]
[-] akismet-it_IT.mo
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-e46884f39517e74b7de819976d889acd.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-39de01d53e1a7555444d48e522e8dfa0.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-0e3dcd4f3ff5aa786acbbd18de58d420.json
[edit]
[-] loco-translate-de_DE.mo
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-e46884f39517e74b7de819976d889acd.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-02acd74879196411261af7576fdb4b93.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-0e3dcd4f3ff5aa786acbbd18de58d420.json
[edit]
[-] loco-translate-nl_NL.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.po
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR.mo
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-0a3b65850c50f16de824a40fa5ff0f0f.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-a46e2cdf66e3645fd11b123961dc9b40.json
[edit]
[-] cookie-law-info-nl_NL.po
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-0a3b65850c50f16de824a40fa5ff0f0f.json
[edit]
[-] cookie-law-info-de_DE.po
[edit]
[-] wp-pagenavi-es_ES.po
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-6924b15af621b101085eb0de85fc6604.json
[edit]
[-] autoptimize-de_DE.po
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-de_DE.po
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-c22945301f466e2d78d6e80404a22664.json
[edit]
[-] disable-gutenberg-fr_FR.po
[edit]
[-] autoptimize-nl_NL.po
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-nl_NL.po
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-206459d169f12b652a1dabe78a376826.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-7e5d2c9dbcb942e4c4e0f319104c16d0.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-77b25a5ccb12a232ba73108568db40e0.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-fc1fe56fadfdeeb25d1bc441581d92b6.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-818de2a45ff7eb25cd76b75b402b5c04.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-8c74bc279a70f95ca5874f30b9a39965.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-7e5d2c9dbcb942e4c4e0f319104c16d0.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-818de2a45ff7eb25cd76b75b402b5c04.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-1fd108afcd6b1150ccd257c03371fcf4.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-987cb2ea425b511e6d4b374ca417189c.json
[edit]
[-] autoptimize-it_IT.po
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-87c5431fc38ba348d837ebed0331c445.json
[edit]
[-] duplicate-post-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-74d045bafa8cbebd4fe0f277010a5102.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-987cb2ea425b511e6d4b374ca417189c.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-87c5431fc38ba348d837ebed0331c445.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-266b21f550f6c336217746f77332e8d9.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-0a3b65850c50f16de824a40fa5ff0f0f.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-a46e2cdf66e3645fd11b123961dc9b40.json
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-fr_FR.po
[edit]
[-] loco-translate-nl_NL-dfc96296d3270808891ad54915f9bf7e.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-62e815516fb81906c218cf351160c884.json
[edit]
[-] autoptimize-fr_FR.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-de_DE.po
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-40b17adf34449ee7e3e363a1c1c25b5d.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-a46e2cdf66e3645fd11b123961dc9b40.json
[edit]
[-] cookie-law-info-fr_FR.po
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL.mo
[edit]
[-] woocommerce-de_DE.mo
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-a354d4299731b33e847e6eb5329b1a7e.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-7e5d2c9dbcb942e4c4e0f319104c16d0.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-77b25a5ccb12a232ba73108568db40e0.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-fc1fe56fadfdeeb25d1bc441581d92b6.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-6b540692fe4f3228bbf79cd1e559660a.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-818de2a45ff7eb25cd76b75b402b5c04.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-79d0b523871c2f1d9a119aa7bd14ac21.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-8c74bc279a70f95ca5874f30b9a39965.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-5b37725cbb6d468f2f7f24e4197c910f.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-77b25a5ccb12a232ba73108568db40e0.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-fc1fe56fadfdeeb25d1bc441581d92b6.json
[edit]
[-] disable-gutenberg-it_IT.po
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-8c74bc279a70f95ca5874f30b9a39965.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-987cb2ea425b511e6d4b374ca417189c.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-87c5431fc38ba348d837ebed0331c445.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-600a680df13366b0dff255bf450a774d.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-75d33b4e15a83feea4a7a74e5b2207dd.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT.mo
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-056e3f14efed538fde21950202add8dc.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-9e193e1001d6d89ebfd1dc6040b524a1.json
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.po
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-124cfb7a5d89d9c89c181e1d53e04227.json
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-cd9fc1d9fc46b55bb32d0fd471457690.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-a3f7f18b58640a626fd1dfafe4b5ba63.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-9b8014a68baafa4f1874783d1820cca7.json
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.po
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-811738b7af9095a276a319dfbe46bceb.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-c8ddf2164475a213274d06873bfbb73a.json
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.po
[edit]
[-] loco-translate-fr_FR.mo
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-e46884f39517e74b7de819976d889acd.json
[edit]
[-] optimus-es_ES.mo
[edit]
[-] contact-form-7-fr_FR.po
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-0e3dcd4f3ff5aa786acbbd18de58d420.json
[edit]
[-] cookie-law-info-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-1f453658d28cb7b0dbbf2fe5656a0e52.json
[edit]
[-] autoptimize-es_ES.po
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-es_ES.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.po
[edit]
[-] wp-pagenavi-de_DE.po
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-e0bde0ac58f55fc6b1426844e6697db3.json
[edit]
[-] duplicate-post-it_IT.po
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-c2d9a34cf502bd5b5a80ca646a1420b3.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-635c7a4d8125016d971f64dddd5fd271.json
[edit]
[-] wp-pagenavi-nl_NL.po
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.po
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-5ca9d7c1e762634623941efe4d5a2469.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-d5ea33028f13b50f40bbcce807e37fc0.json
[edit]
[-] duplicate-post-de_DE.po
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.po
[edit]
[-] wp-pagenavi-it_IT.po
[edit]
[-] duplicate-post-nl_NL.po
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-62e815516fb81906c218cf351160c884.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-266b21f550f6c336217746f77332e8d9.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-62e815516fb81906c218cf351160c884.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-a46e2cdf66e3645fd11b123961dc9b40.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-266b21f550f6c336217746f77332e8d9.json
[edit]
[-] akismet-es_ES.mo
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-90d7eeda62b9eba288367d299dab8304.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-c22945301f466e2d78d6e80404a22664.json
[edit]
[-] optimus-fr_FR.mo
[edit]
[-] contact-form-7-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-5e67ae2c5b713857a443e7a52e964dbc.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-5b37725cbb6d468f2f7f24e4197c910f.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-79d0b523871c2f1d9a119aa7bd14ac21.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-fc1fe56fadfdeeb25d1bc441581d92b6.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-77b25a5ccb12a232ba73108568db40e0.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-206459d169f12b652a1dabe78a376826.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-5b37725cbb6d468f2f7f24e4197c910f.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-8c74bc279a70f95ca5874f30b9a39965.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-79d0b523871c2f1d9a119aa7bd14ac21.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-75d33b4e15a83feea4a7a74e5b2207dd.json
[edit]
[-] loco-translate-es_ES.mo
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-056e3f14efed538fde21950202add8dc.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-75d33b4e15a83feea4a7a74e5b2207dd.json
[edit]
[-] gotmls-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-056e3f14efed538fde21950202add8dc.json
[edit]
[-] akismet-de_DE.po
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-c2d9a34cf502bd5b5a80ca646a1420b3.json
[edit]
[-] loco-translate-it_IT.po
[edit]
[-] akismet-nl_NL.po
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-124cfb7a5d89d9c89c181e1d53e04227.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-9e193e1001d6d89ebfd1dc6040b524a1.json
[edit]
[-] contact-form-7-it_IT.mo
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-124cfb7a5d89d9c89c181e1d53e04227.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-9e193e1001d6d89ebfd1dc6040b524a1.json
[edit]
[-] loco-translate-de_DE.po
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-39de01d53e1a7555444d48e522e8dfa0.json
[edit]
[-] akismet-it_IT.po
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.mo
[edit]
[-] loco-translate-nl_NL.po
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-02acd74879196411261af7576fdb4b93.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-811738b7af9095a276a319dfbe46bceb.json
[edit]
[-] contact-form-7-de_DE.mo
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-5ca9d7c1e762634623941efe4d5a2469.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-811738b7af9095a276a319dfbe46bceb.json
[edit]
[-] contact-form-7-nl_NL.mo
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-0b8996a2cb219ae7e381f93b3be0b67d.json
[edit]
[-] disable-gutenberg-fr_FR.mo
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-6924b15af621b101085eb0de85fc6604.json
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-de_DE.mo
[edit]
[-] autoptimize-de_DE.mo
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-a354d4299731b33e847e6eb5329b1a7e.json
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.mo
[edit]
[-] wp-pagenavi-es_ES.mo
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-nl_NL.mo
[edit]
[-] autoptimize-nl_NL.mo
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-a354d4299731b33e847e6eb5329b1a7e.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-90d7eeda62b9eba288367d299dab8304.json
[edit]
[-] cookie-law-info-nl_NL.mo
[edit]
[-] loco-translate-it_IT-dfc96296d3270808891ad54915f9bf7e.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-a46e2cdf66e3645fd11b123961dc9b40.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-40b17adf34449ee7e3e363a1c1c25b5d.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR.po
[edit]
[-] cookie-law-info-de_DE.mo
[edit]
[-] loco-translate-de_DE-dfc96296d3270808891ad54915f9bf7e.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-40b17adf34449ee7e3e363a1c1c25b5d.json
[edit]
[-] duplicate-post-es_ES.mo
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-600a680df13366b0dff255bf450a774d.json
[edit]
[-] autoptimize-it_IT.mo
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-74d045bafa8cbebd4fe0f277010a5102.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-600a680df13366b0dff255bf450a774d.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-77b25a5ccb12a232ba73108568db40e0.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-6b540692fe4f3228bbf79cd1e559660a.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-fc1fe56fadfdeeb25d1bc441581d92b6.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-8c74bc279a70f95ca5874f30b9a39965.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-6b540692fe4f3228bbf79cd1e559660a.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-5e67ae2c5b713857a443e7a52e964dbc.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-1fd108afcd6b1150ccd257c03371fcf4.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-90d7eeda62b9eba288367d299dab8304.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-5aebce178e3b807850cc26e942059a9b.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-a354d4299731b33e847e6eb5329b1a7e.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-90d7eeda62b9eba288367d299dab8304.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-62e815516fb81906c218cf351160c884.json
[edit]
[-] loco-translate-es_ES-dfc96296d3270808891ad54915f9bf7e.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-40b17adf34449ee7e3e363a1c1c25b5d.json
[edit]
[-] woocommerce-admin-es_ES.mo
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-266b21f550f6c336217746f77332e8d9.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-600a680df13366b0dff255bf450a774d.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-75d33b4e15a83feea4a7a74e5b2207dd.json
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-84b8b958854766b6b4b4d21a482acf19.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-056e3f14efed538fde21950202add8dc.json
[edit]
[-] optimus-de_DE.po
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-5e67ae2c5b713857a443e7a52e964dbc.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-5b37725cbb6d468f2f7f24e4197c910f.json
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.mo
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-5e67ae2c5b713857a443e7a52e964dbc.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-6b540692fe4f3228bbf79cd1e559660a.json
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL-79d0b523871c2f1d9a119aa7bd14ac21.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-c2d9a34cf502bd5b5a80ca646a1420b3.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-c2d9a34cf502bd5b5a80ca646a1420b3.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-124cfb7a5d89d9c89c181e1d53e04227.json
[edit]
[-] disable-gutenberg-es_ES.mo
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR-75390e8f65306e29d19720d2ddda8e90.json
[edit]
[-] wp-pagenavi-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.mo
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-9e193e1001d6d89ebfd1dc6040b524a1.json
[edit]
[-] woocommerce-it_IT-5ca9d7c1e762634623941efe4d5a2469.json
[edit]
[-] woocommerce-de_DE-5ca9d7c1e762634623941efe4d5a2469.json
[edit]
[-] woocommerce-es_ES-811738b7af9095a276a319dfbe46bceb.json
[edit]
[-] duplicate-post-fr_FR.mo
[edit]