PATH:
home
/
letacommog
/
puissancelec
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-09-25 12:01:41+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n" #: languages/wordpress-seojs.php:254 msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s und %s" #: languages/wordpress-seojs.php:250 msgid "%s and %s" msgstr "%s und %s" #: languages/wordpress-seojs.php:246 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" #: languages/wordpress-seojs.php:242 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" #: languages/wordpress-seojs.php:238 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d Tag" msgstr[1] "%d Tage" #: languages/wordpress-seojs.php:188 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: languages/wordpress-seojs.php:185 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: languages/wordpress-seojs.php:182 msgid "days" msgstr "Tage" #: languages/wordpress-seojs.php:216 msgid "Time needed:" msgstr "Benötigte Zeit:" #: languages/wordpress-seojs.php:158 msgid "Move question down" msgstr "Frage nach unten verschieben" #: languages/wordpress-seojs.php:155 msgid "Move question up" msgstr "Frage nach oben verschieben" #: languages/wordpress-seojs.php:152 msgid "Insert question" msgstr "Frage hinzufügen" #: languages/wordpress-seojs.php:149 msgid "Delete question" msgstr "Frage löschen" #: languages/wordpress-seojs.php:142 msgid "Enter the answer to the question" msgstr "Antwort auf die Frage eingeben" #: languages/wordpress-seojs.php:139 msgid "Enter a question" msgstr "Gib eine Frage ein" #: languages/wordpress-seojs.php:136 msgid "Add question" msgstr "Frage hinzufügen" #: languages/wordpress-seojs.php:133 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Häufig gestellte Fragen (FAQ)" #: languages/wordpress-seojs.php:81 msgid "Great news: you can, with %s!" msgstr "Tolle Neuigkeiten: Du kannst es, mit %s!" #: languages/wordpress-seojs.php:51 msgid "(Opens in a new browser tab!)" msgstr "(Öffnet in einem neuen Browser Tab!)" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:277 msgid "Check links to this URL" msgstr "Links zu dieser URL überprüfen" #: languages/yoast-components.php:176 msgid "Are you trying to use multiple keywords? You should add them separately below." msgstr "Versuchst du, mehrere Keywords zu verwenden? Du solltest sie unten einzeln hinzufügen." #: languages/yoast-components.php:179 msgid "Focus keyword:" msgstr "Fokus-Keyword:" #: languages/yoast-components.php:170 msgid "Mark as cornerstone content" msgstr "Als Cornerstone-Inhalt markieren" #: languages/wordpress-seojs.php:234 msgid "Move step down" msgstr "Schritt nach unten verschieben" #: languages/wordpress-seojs.php:231 msgid "Move step up" msgstr "Schritt nach oben verschieben" #: languages/wordpress-seojs.php:228 msgid "Insert step" msgstr "Schritt einfügen" #: languages/wordpress-seojs.php:225 msgid "Delete step" msgstr "Schritt löschen" #: languages/wordpress-seojs.php:146 msgid "Add image" msgstr "Bild hinzufügen" #: languages/wordpress-seojs.php:222 msgid "Enter a step description" msgstr "Gib eine Beschreibung für den Schritt ein" #: languages/wordpress-seojs.php:212 msgid "Enter a description" msgstr "Gib eine Beschreibung ein" #: languages/wordpress-seojs.php:209 msgid "Unordered list" msgstr "Unsortierte Liste" #: languages/wordpress-seojs.php:176 msgid "Showing step items as an ordered list." msgstr "Schritt-Elemente als geordnete Liste anzeigen." #: languages/wordpress-seojs.php:173 msgid "Showing step items as an unordered list" msgstr "Schritt-Elemente als ungeordnete Liste anzeigen" #: languages/wordpress-seojs.php:170 msgid "Add step" msgstr "Schritt hinzufügen" #: languages/wordpress-seojs.php:191 msgid "Delete total time" msgstr "Gesamtzeit löschen" #: languages/wordpress-seojs.php:179 msgid "Add total time" msgstr "Gesamtzeit hinzufügen" #: languages/wordpress-seojs.php:167 msgid "How to" msgstr "Anleitung" #: languages/wordpress-seojs.php:164 msgid "How-to" msgstr "Anleitung" #: languages/wordpress-seojs.php:14 msgid "Snippet Preview" msgstr "Vorschau des Snippets" #: languages/wordpress-seojs.php:39 msgid "Analysis results" msgstr "Analyse-Ergebnisse" #: languages/wordpress-seojs.php:75 msgid "Learn more about the Keyword Analysis." msgstr "Erfahre mehr über die Keyword-Analyse." #: languages/wordpress-seojs.php:72 msgid "A focus keyword is the term (or phrase) you'd like to be found with, in search engines. Enter it below to see how you can improve your text for this term." msgstr "Ein Fokus-Keyword ist der Begriff (oder die Wendung), unter dem dieser Beitrag von den Suchmaschinen gefunden werden soll. Wenn du ihn unten eingibst, wirst du Vorschläge erhalten, wie du deinen Text noch besser für diesen Begriff optimieren kannst." #: languages/wordpress-seojs.php:65 msgid "Enter a focus keyword to calculate the SEO score" msgstr "Gib ein Fokus-Keyword ein, um den SEO-Wert zu berechnen" #: languages/wordpress-seojs.php:11 msgid "Learn more about Cornerstone Content." msgstr "Erfahre mehr über Cornerstone-Inhalte." #: languages/wordpress-seojs.php:8 msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site." msgstr "Cornerstone-Inhalte sollten die wichtigsten und umfassendsten Artikel deiner Seite sein." #: admin/pages/network.php:19 msgid "Restore Site" msgstr "Seite wiederherstellen" #: admin/metabox/class-metabox-multiple-keywords-config.php:22 #: languages/wordpress-seojs.php:62 msgid "Add additional keyword" msgstr "Zusätzliches Keyword hinzufügen" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34 msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" #: admin/class-yoast-network-admin.php:253 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Diese Aktion darfst du nicht ausführen." #. translators: %s: error message #: admin/class-yoast-network-admin.php:190 msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #. translators: %s: success message #: admin/class-yoast-network-admin.php:187 msgid "Success: %s" msgstr "Erfolg: %s" #. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network. #: admin/class-yoast-network-admin.php:148 msgid "Site with ID %d not found." msgstr "Seite mit der ID %d wurde nicht gefunden." #: admin/class-yoast-network-admin.php:139 msgid "No site has been selected to restore." msgstr "Es wurde keine Seite zum Wiederherstellen ausgewählt." #: admin/class-yoast-network-admin.php:104 msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings." msgstr "Es ist dir nicht erlaubt, nicht registrierte Netzwerk-Einstellungen zu ändern." #: admin/class-yoast-network-admin.php:75 msgid "deleted" msgstr "gelöscht" #: admin/class-multiple-keywords-modal.php:21 languages/wordpress-seojs.php:59 msgid "Would you like to add another keyword?" msgstr "Möchtest du ein weiteres Keyword hinzufügen?" #: languages/yoast-seo-js.php:165 msgid "The exact-match %3$skeyword density%4$s is %1$s, which is too low; the focus keyword was found %2$d times." msgstr "Die exakt übereinstimmende %3$sKeyworddichte%4$s beträgt %1$s, was zu wenig ist; das Fokus-Keyword wurde %2$d gefunden." #: languages/yoast-components.php:113 msgid "image preview" msgstr "Bildvorschau" #: languages/yoast-components.php:41 msgid "Copied!" msgstr "Kopiert!" #: languages/yoast-components.php:38 msgid "Not supported!" msgstr "Nicht unterstützt!" #: languages/yoast-components.php:35 msgid "Read {{a}}our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO." msgstr "Lies {{a}}unseren Artikel über die Struktur der Website{{/a}}, um mehr darüber zu erfahren, wie die interne Verlinkung deine SEO verbessern kann." #: languages/yoast-components.php:32 msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of related content here to which you could link in your post." msgstr "Hast du deiner Seite einmal etwas mehr Inhalt hinzugefügt, werden wir dir eine Liste mit verwandten Inhalten anzeigen, welche du in deinem Beitrag verlinken kannst." #: languages/yoast-components.php:26 msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}" msgstr "Überlege, zu diesen {{a}}Cornerstone-Artikeln{{/a}} zu verlinken. " #: languages/yoast-components.php:23 msgid "Consider linking to these articles:" msgstr "Überlege, auf diese Artikel zu verlinken " #: languages/yoast-components.php:20 msgid "Copy link" msgstr "Link kopieren" #: languages/yoast-components.php:17 msgid "Copy link to suggested article: %s" msgstr "Link zum vorgeschlagenen Artikel kopieren: %s" #: languages/yoast-components.php:14 msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy." msgstr "Lies unser %1$sultimatives Handbuch zur Keyword-Recherche%2$s, um mehr über Keyword-Recherche und Keyword-Strategie zu erfahren." #: languages/yoast-components.php:11 msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words and word combination that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on." msgstr "Hast du deiner Seite einmal etwas mehr Inhalt hinzugefügt, werden wir dir eine Liste mit Worten und Wort-Kombinationen anzeigen, die am besten zu deinem Inhalt passen. Dies kann eine gute Hilfestellung sein, um herauszufinden, worauf deine Inhalte abzuzielen scheinen." #: languages/yoast-components.php:8 msgid "The following words and word combinations occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. " msgstr "Die folgenden Wörter und Wortkombinationen kommen im Inhalt am häufigsten vor. Diese geben einen Hinweis darauf, worauf sich der Inhalt konzentriert. Wenn sich die Wörter stark von deinem Thema unterscheiden, möchtest du vielleicht deinen Inhalt entsprechend umschreiben. " #: languages/yoast-components.php:5 msgid "Prominent words" msgstr "Prominente Wörter " #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1304 msgid "The site's tagline" msgstr "Der Untertitel der Website" #. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the #. link closing tag. #: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:112 msgid "%1$sRemove this message%2$s" msgstr "%1$sDiese Benachrichtigung ausblenden%2$s" #: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:92 msgid "We've recently improved the functionality of the Search Appearance settings. Unfortunately, we've discovered that for some edge-cases, saving the settings for specific post type archives might have gone wrong." msgstr "Wir haben vor kurzem die Funktionalität der Einstellungen für die Suchansicht verbessert. Leider haben wir festgestellt, dass bei einigen Edge-Cases das Speichern der Einstellungen für bestimmte Inhaltstyp-Archive schief gelaufen sein könnte." #. translators: %1$s expands to the missing field name. #: admin/menu/class-replacevar-editor.php:109 msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s" msgstr "Nicht alle Pflichtfelder sind angegeben. Fehlendes Feld %1$s" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:259 msgid "Please create an %1$sSEO title%2$s." msgstr "Bitte erstelle einen %1$sSEO-Titel%2$s." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:251 msgid "The %1$sSEO title%2$s has a nice length." msgstr "Der %1$sSEO-Titel%2$s hat eine gute Länge." #. Translators: %1$s expands to the number of outbound links, %2$s expands to a #. link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:243 msgid "This page has %1$s %2$soutbound link(s)%3$s." msgstr "Diese Seite verfügt über %1$s %2$sausgehende(n) Link(s)%3$s." #. Translators: %1$s expands to a link to a Yoast.com article about keyword and #. topic distribution, %2$s expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:201 msgid "Your keyword is %1$sdistributed%2$s evenly throughout the text. That's great." msgid_plural "Your keyword and its synonyms are %1$sdistributed%2$s evenly throughout the text. That's great." msgstr[0] "Ihr Schlüsselwort wird gleichmäßig über den Text %1$sverteilt%2$s verwendet. Das ist großartig." msgstr[1] "Ihr Schlüsselwort und seine Synonyme werden gleichmäßig über den Text %1$sverteilt%2$s verwendet. Das ist großartig." #. Translators: %1$s expands to a link to a Yoast.com article about keyword and #. topic distribution, %2$s expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:196 msgid "Some parts of your text do not contain the keyword. Try to %1$sdistribute%2$s the keyword more evenly." msgid_plural "Some parts of your text do not contain the keyword or its synonyms. Try to %1$sdistribute%2$s them more evenly." msgstr[0] "Dein Schlüsselwort kommt in einigen Abschnitten deines Textes nicht vor. Versuche die Verwendung des Schlüsselworts gleichmäßig im Text zu %1$sverteilen%2$s." msgstr[1] "Dein Schlüsselwort und seine Synonyme kommen in einigen Abschnitten deines Textes nicht vor. Versuche sie gleichmäßig im Text %1$sverteilt%2$s zu verwenden." #. Translators: %1$s expands to a link to a Yoast.com article about keyword and #. topic distribution, %2$s expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:191 msgid "Large parts of your text do not contain the keyword. Try to %1$sdistribute%2$s the keyword more evenly." msgid_plural "Large parts of your text do not contain the keyword or its synonyms. Try to %1$sdistribute%2$s them more evenly." msgstr[0] "Dein Schlüsselwort kommt in weiten Teilen deines Textes nicht vor. Versuche die Verwendung des Schlüsselworts gleichmäßig im Text zu %1$sverteilen%2$s." msgstr[1] "Dein Schlüsselwort und seine Synonyme kommen in weiten Teilen deines Textes nicht vor. Versuche sie gleichmäßig im Text zu %1$sverteilen%2$s." #. Translators: %1$s expands to a link to a Yoast.com article about keyword and #. topic distribution, %2$s expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:186 msgid "Use your keyword or synonyms more often in your text so that we can check %1$skeyword distribution%2$s." msgstr "Verwende deine Schlüsselwörter oder Synonyme häufiger in deinem Text, damit wir die %1$sVerteilung der Schlüsselwörter%2$s überprüfen können." #. Translators: %1$s expands to the number of internal links, %2$s expands to a #. link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:141 msgid "This page has %1$s %2$sinternal link(s)%3$s." msgstr "Diese Seite verfügt über %1$s %2$sinterne(n) Link(s)%3$s." #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium. #: admin/views/sidebar.php:119 msgid "Upgrade to %s »" msgstr "Auf %s erweitern »" #: admin/views/sidebar.php:108 msgid "Optimize your site for Google News." msgstr "Optimiere deine Website für Google News." #: admin/views/sidebar.php:100 msgid "Optimize your shop's SEO and sell more products!" msgstr "Optimiere das SEO deines Shops und verkaufe mehr!" #: admin/views/sidebar.php:92 msgid "Be found in Google Video search and enhance your video sharing on social media." msgstr "Werde in der Google Video Suche gefunden und verbessere das Teilen von Videos in den sozialen Medien." #: admin/views/sidebar.php:84 msgid "Be found in Google Maps and local results." msgstr "Werde in Google Maps und den lokalen Suchergebnissen gefunden." #: admin/views/sidebar.php:79 msgid "Extend Yoast SEO" msgstr "Yoast SEO erweitern" #: admin/views/sidebar.php:73 msgid "Learn practical SEO skills to rank higher in Google." msgstr "Lerne praktische SEO Fertigkeiten, damit du höher in Google rankst." #: admin/views/sidebar.php:72 msgid "Basic SEO course" msgstr "Grundlegende SEO-Kurse" #: admin/views/sidebar.php:65 msgid "Don’t waste time figuring out the best settings yourself." msgstr "Verschwende keine Zeit darauf, die besten Einstellungen selbst herauszufinden." #: admin/views/sidebar.php:64 msgid "Yoast SEO for WordPress course" msgstr "Yoast SEO für WordPress Kurs" #: admin/views/sidebar.php:57 msgid "Get quick wins to make your site rank higher in search engines." msgstr "Erziele schnelle Erfolge, um deine Website höher in den Suchmaschinen ranken zu lassen." #. translators: %1$s and %2$s convert to anchors. #: admin/views/sidebar.php:51 msgid "Free: %1$sSEO for Beginners course%2$s" msgstr "Gratis: %1$sSEO für Einsteiger-Kurs%2$s" #: admin/metabox/class-metabox-keyword-synonyms-config.php:22 #: languages/wordpress-seojs.php:78 msgid "Add synonyms" msgstr "Synonyme hinzufügen" #. translators: %1$s resolves to Basic SEO training, 2: Yoast SEO #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54 msgid "Do you want to learn how you can improve your SEO yourself? In our %1$s you'll learn practical SEO skills from keyword research and copywriting to technical SEO and off-page SEO. Using the %2$s plugin is one thing. Doing good SEO day-to-day is another. You simply won't get the results you want without putting in work yourself. The %1$s teaches you how." msgstr "Möchtest du lernen, wie du dein SEO selbst verbessern kannst? In unserem %1$s erlernst du praktische SEO Fertigkeiten von Schlüsselwort-Recherche und Texte schreiben bis hin zu technischem und off-page SEO. Das %2$s Plugin zu verwenden ist eine Sache. Gutes SEO eine andere. Du wirst nicht die Ergebnisse erzielen, die du willst, wenn du keine Arbeit in das Thema investierst. Der %1$s erklärt dir das Wie." #. translators: %1$s resolves to Basic SEO training #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:49 msgid "Learn all about SEO with our %1$s" msgstr "Alles über SEO mit unserem %1$s lernen" #: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:21 languages/wordpress-seojs.php:48 msgid "Would you like to add keyword synonyms?" msgstr "Möchtest du Schlüsselwort-Synonyme hinzufügen?" #: admin/class-add-keyword-modal.php:21 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:185 msgid "Would you like to add more than one keyword?" msgstr "Möchtest du mehr als ein Schlüsselwort hinzufügen?" #. translators: %s expands to 'Yoast SEO'. #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:73 msgid "Get the %s plugin training now" msgstr "Jetzt das %s Plugin Training holen" #. translators: %s expands to 'Yoast SEO'. #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:67 msgid "Get the most out of the %s plugin" msgstr "Hole das Beste auf dem %s Plugin heraus" #. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO for WordPress', %2$s to Joost de #. Valk. #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:59 msgid "If you want to take full advantage of the plugin, get our %1$s training. Get insights from renowned SEO expert %2$s and the team behind the plugin. Actionable tips that'll help you configure your site to perform even better in search and for your visitors. Hours of video, sliced into bite-sized clips for you to learn from!" msgstr "Hole dir unser %1$s Training, um das Plugin vollumfänglich zu nutzen. Erhalte Einblicke vom renommierten SEO Experten %2$s und dem Team hinter dem Plugin. Anwendbare Tips, die dir helfen werden, deine Website so einzustellen, dass du dich noch besser in der Suche und für deine Besucher darstellt. Stunden voller hilfreichen Videomaterials, das wir dir in mundgerechten Häppchchen servieren!" #. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a #. closing anchor tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:16 msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s." msgstr "Die SEO Metadaten für diesen benutzerdefinierten Beitragstyp können auf der %1$sShop-Seite%2$s bearbeitet werden." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:11 msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first." msgstr "Du hast in deinen WooCommerce Einstellungen bisher keine Shop-Seite eingestellt. Bitte erledige dies zuerst." #: languages/wordpress-seojs.php:257 msgid "Current year" msgstr "Aktuelles Jahr" #. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands #. to the link closing tag. #: languages/yoast-seo-js.php:102 msgid "You are not using any %1$ssubheadings%2$s, but your text is short enough and probably doesn't need them." msgstr "Du verwendest keinerlei %1$sUntertitel%2$s, aber dein Text ist kurz genug, weswegen vermutlich keine benötigt werden." #. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands #. to the link closing tag. #: languages/yoast-seo-js.php:98 msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add some %1$ssubheadings%2$s." msgstr "Du verwendest keinerlei Untertitel obwohl dein Text eher lang ist. Versuche einige %1$sUntertitel%2$s einzusetzen." #. Translators: %1$d expands to the number of subheadings, %2$d expands to the #. recommended number of words following a subheading, %3$s expands to a #. link to https://yoa.st/headings, %4$s expands to the link closing tag. #: languages/yoast-seo-js.php:94 msgid "%1$d section of your text is longer than %2$d words and is not separated by any subheadings. Add %3$ssubheadings%4$s to improve readability." msgid_plural "%1$d sections of your text are longer than %2$d words and are not separated by any subheadings. Add %3$ssubheadings%4$s to improve readability." msgstr[0] "%1$d Abschnitt deines Textes hat mehr als %2$d Wörter und wurde durch keinerlei Untertitel unterteilt. Verbessere die Lesbarkeit, indem du %3$sUntertitel%4$s hinzufügst." msgstr[1] "%1$d Abschnitte deines Textes haben mehr als %2$d Wörter und wurden durch keinerlei Untertitel unterteilt. Verbessere die Lesbarkeit, indem du %3$sUntertitel%4$s hinzufügst." #. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands #. to the link closing tag. #: languages/yoast-seo-js.php:86 msgid "Great job with using %1$ssubheadings%2$s!" msgstr "Großartig! Du hast %1$sUntertitel%2$s klug eingesetzt!" #: languages/yoast-components.php:247 msgid "Something went wrong. Please reload the page." msgstr "Das hat nicht funktioniert. Bitte lade die Seite neu." #: languages/yoast-components.php:241 msgid "Url preview" msgstr "URL Vorschau" #: languages/yoast-components.php:235 msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results." msgstr "Bitte bearbeite das Codeschnipsel und richte eine Meta-Beschreibung ein. Wenn du dies nicht tust, wird Google selbständig versuchen, einen relevanten Teil deines Beitrags in den Suchergebnissen anzuzeigen." #: languages/yoast-components.php:203 msgid "Insert snippet variable" msgstr "Codeschnipsel-Variable einsetzen" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1304 languages/wordpress-seojs.php:272 msgid "Tagline" msgstr "Untertitel" #: languages/wordpress-seojs.php:266 msgid "Page" msgstr "Seite" #: languages/wordpress-seojs.php:26 languages/yoast-components.php:220 msgid "Modify your meta description by editing it right here" msgstr "Bearbeite direkt hier deine Meta-Beschreibung " #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1347 msgid "description (custom taxonomy)" msgstr "Beschreibung (benutzerdefinierte Taxonomie)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1346 msgid "(custom taxonomy)" msgstr "(benutzerdefinierte Taxonomie)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1345 msgid "(custom field)" msgstr "(benutzerdefiniertes Feld)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1344 msgid "Term404" msgstr "404Hinweis" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1342 msgid "Caption" msgstr "Beschreibung" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1341 msgid "Pagenumber" msgstr "Seitennummer" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1340 msgid "Pagetotal" msgstr "Seitenanzahl" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1339 msgid "Page number" msgstr "Seite Nummer" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1338 msgid "User description" msgstr "Benutzerbeschreibung" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1336 languages/wordpress-seojs.php:263 msgid "ID" msgstr "ID" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1335 msgid "Modified" msgstr "Geändert" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1334 msgid "Post type (plural)" msgstr "Inhaltstyp (Plural)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1333 msgid "Post type (singular)" msgstr "Inhaltstyp (Singular)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1315 languages/wordpress-seojs.php:293 msgid "Separator" msgstr "Trennzeichen" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1314 languages/wordpress-seojs.php:269 msgid "Search phrase" msgstr "Suchwort" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1313 msgid "Term title" msgstr "Begriffstitel" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1312 languages/wordpress-seojs.php:305 msgid "Term description" msgstr "Begriffsbeschreibung" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1311 languages/wordpress-seojs.php:302 msgid "Tag description" msgstr "Schlagwortbeschreibung" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1310 languages/wordpress-seojs.php:299 msgid "Category description" msgstr "Kategoriebeschreibung" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1309 languages/wordpress-seojs.php:290 msgid "Primary category" msgstr "Primäre Kategorie" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1308 languages/wordpress-seojs.php:278 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1307 msgid "Tag" msgstr "Schlagwort" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1306 languages/wordpress-seojs.php:296 msgid "Excerpt only" msgstr "Nur Auszug" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1305 languages/wordpress-seojs.php:287 msgid "Excerpt" msgstr "Textauszug" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1303 languages/wordpress-seojs.php:275 msgid "Site title" msgstr "Seitentitel" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1302 msgid "Archive title" msgstr "Archiv Titel" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1301 languages/wordpress-seojs.php:284 msgid "Parent title" msgstr "Titel der übergeordneten Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1299 languages/wordpress-seojs.php:260 msgid "Date" msgstr "Datum" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1041 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:220 msgid "Get Yoast SEO Premium" msgstr "Yoast SEO Premium holen" #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:218 msgid "With Yoast SEO Premium, you can easily create such redirects." msgstr "Solche Weiterleitungen können mit Yoast SEO Premium ganz einfach eingerichtet werden." #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217 msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL." msgstr "Du solltest eine Weiterleitung einrichten, damit Besucher keinen 404 Fehler erhalten, wenn sie eine veraltete URL anklicken." #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216 msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post." msgstr "Suchmaschinen und andere Websites können weiterhin Besucherstrom zu deinen gelöschten Beiträgen leiten." #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213 msgid "Make sure you don't miss out on traffic!" msgstr "Lasse dir den Besucherstrom nicht durch die Lappen gehen!" #. translators: %1$s expands to the translated name of the post type. #. translators: 1: term label #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84 #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104 msgid "You just deleted a %1$s." msgstr "Du hast %1$s gelöscht." #. translators: %1$s expands to the translated name of the post type. #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65 msgid "You just trashed a %1$s." msgstr "%1$s in den Papierkorb geworfen." #. translators: %s is the plural version of the post type's name. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:62 msgid "Breadcrumb settings for %s archive" msgstr "Breadcrumb-Einstellungen für %s Archiv" #. translators: %s is the plural version of the post type's name. #. translators: %s expands to the post type name. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:32 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:23 msgid "Settings for %s archive" msgstr "Einstellungen für %s Archiv" #. translators: %s is the singular version of the post type's name. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18 msgid "Settings for single %s URLs" msgstr "Einstellungen für einzelne %s URLs" #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:31 msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be." msgstr "Die Einstellungen auf dieser Seite erlauben das Festlegen der standardmäßigen Darstellung Ihrer sämtlichen Inhaltstypen in den Suchergebnissen. Du kannst auswählen, welche Inhaltstypen in den Suchergebnissen erscheinen sollen und wie deine Standard-Beschreibungen lauten sollen." #: languages/yoast-components.php:250 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignoriere diese Nachricht" #: languages/wordpress-seojs.php:121 msgid "Learn more about the Snippet Preview." msgstr "Weitere Informationen zur Snippet-Vorschau." #: languages/wordpress-seojs.php:118 msgid "This is a rendering of what this post might look like in Google's search results." msgstr "Dies ist eine Vorschau, wie dieser Beitrag in den Google-Suchergebnissen aussehen könnte. " #: languages/yoast-components.php:209 msgid "No results" msgstr "Keine Ergebnisse" #: languages/yoast-components.php:206 msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate" msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate" msgstr[0] "%d Ergebnis gefunden, mit den Pfeiltasten nach oben und unten navigieren" msgstr[1] "%d Ergebnisse gefunden, mit den Pfeiltasten nach oben und unten navigieren" #: languages/yoast-components.php:185 msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator." msgstr "Die Sprache deiner Website ist auf %s eingestellt. Wenn dies nicht korrekt ist, wende dich an deinen Website-Administrator." #: languages/yoast-components.php:140 msgid "Number of results found: %d" msgstr "Anzahl der gefunden Ergebnisse: %d" #: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:82 msgid "Note that not all variables can be used in every field." msgstr "Beachte, dass nicht alle Variablen in jedem Feld verwendet werden können." #: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:59 #: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:80 msgid "Snippet variables" msgstr "Snippet-Variablen" #. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s #. expands to a closing anchor tag. #: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31 msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information." msgstr "%1$s respektiert deine Privatsphäre. Lese unsere %2$sDatenschutzbestimmungen%3$s, wie wir mit deinen persönlichen Daten umgehen." #. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link #. to the article #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:38 msgid "" "By enabling this option, attachment URLs become visible to both your visitors and Google.\n" "\t\t\t\tTo add value to your website, they should contain useful information, or they might have a\n" "\t\t\t\tnegative impact on your ranking. Please carefully consider this and %1$sread this post%2$s if\n" "\t\t\t\tyou want more information about the impact of showing media in search results." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, werden Anhang-URLs sowohl für deine Besucher, als auch für Google sichtbar. Um deiner Webseite zu nutzen, sollten sie daher nützliche Informationen enthalten, sie könnten sich sonst negativ auf das Ranking auswirken. Bitte überlege dies sorgfältig und %1$slies diesen Beitrag%2$s, wenn du mehr Informationen über die Auswirkungen der Anzeige von Medien in den Suchergebnissen haben willst." #. translators: %1$s dismiss link open tag, %2$s closes the link tag. #: admin/class-admin-media-purge-notification.php:77 msgid "If you know what this means and you do not want to see this message anymore, you can %1$sdismiss this message%2$s." msgstr "Wenn du weißt, was das bedeutet und du diese Nachricht nicht mehr sehen willst, kannst du %1$sdiese Nachricht ausblenden%2$s." #. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link #. tag. #: admin/class-admin-media-purge-notification.php:69 msgid "Your site's settings currently allow attachment URLs on your site to exist. Please read %1$sthis post about a potential issue%2$s with attachment URLs and check whether you have the correct setting for your site." msgstr "Die Einstellungen deiner Website erlauben derzeit Anhang-URLs auf deiner Website. Bitte lese %1$sDiesen Beitrag über mögliche Probleme%2$s mit Anhang-URLs und überprüfe, ob du die korrekte Einstellung für seine Website hast." #. translators: %1$s expands to the requested indexable type. %2$s expands to #. the request id #: admin/services/class-indexable.php:40 msgid "Object %1$s with id %2$s not found" msgstr "Objekt %1$s mit id %2$s wurde nicht gefunden" #. translators: %1$s expands to the requested indexable type #: admin/services/class-indexable.php:28 msgid "Unknown type %1$s" msgstr "Unbekannter Typ %1$s" #: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41 msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!" msgstr "Beinhaltet ein kostenloses MyYoast Konto, das dir Zugang zu unserem kostenlosen SEO für Anfänger Kurs gibt!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast #: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24 msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO." msgstr "Melde dich für unseren Newsletter an, wenn du über %1$s, andere coole Plugins von %2$s und interessante Neuigkeiten und Tipps aus der Welt der SEO auf dem Laufenden bleiben möchtest." #. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools #. site add page, %2$s is the link closing tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:44 msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s." msgstr "Hole dir deinen Baidu-Verifizierungscode in den %1$s Baidu Webmaster Tools%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:40 msgid "Baidu verification code" msgstr "Baidu Verifizierungscode" #. translators: %s is replaced with Yoast SEO. #: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:250 msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider." msgstr "Die %s Importer-Funktionalität verwendet temporäre Datenbanktabellen. Anscheinend hat deine WordPress Installation nicht die erforderliche Berechtigung dies zu tun. Wende dich bitte an deinen Hosting-Anbieter." #. translators: %s is replaced with the plugin's name. #: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132 msgid "Cleanup of %s data failed." msgstr "Die Bereinigung von %s-Daten ist fehlgeschlagen." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:999 msgid "Content Type" msgstr "Inhaltstyp" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:422 msgid "Filter by content type" msgstr "Filter nach Inhaltstyp" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:405 msgid "Show All Content Types" msgstr "Zeige alle Inhaltstypen" #. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the comment #. setting page, %2$s resolves to the closing tag of the link #: admin/class-admin-init.php:182 msgid "To fix this uncheck the box in front of the \"Break comments into pages...\" on the %1$sComment settings page%2$s." msgstr "Um dies zu beheben, deaktiviere das Kontrollkästchen \"Kommentare auf Seiten aufteilen....\" auf der Seite %1$sKommentar-Einstellungen Seite%2$s." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1302 msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress" msgstr "Wird durch den normalen Titel für ein von WordPress erzeugtes Archiv ersetzt" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:113 msgid "Clean" msgstr "Bereinigung" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:104 msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data." msgstr "Sobald du sicher bist, dass deine Seite in Ordnung ist, kannst du aufräumen. Dadurch werden alle Originaldaten entfernt." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:102 msgid "Step 5: Clean up" msgstr "Schritt 5: Bereinigung" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:93 msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO → General → Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct." msgstr "Du solltest den Konfigurationsassistenten auf der Seite SEO → Allgemein → Dashboard ausführen, um sicherzustellen, dass alle Einstellungen für deine Website korrekt sind." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89 msgid "Step 4: Run the configuration wizard" msgstr "Schritt 4: Starte den Konfigurationsassistenten" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:84 msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported." msgstr "Bitte prüfe deine Artikel und Seiten um festzustellen, ob die Metadaten erfolgreich importiert wurden." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82 msgid "Step 3: Check your data" msgstr "Schritt 3: Prüfe deine Daten" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:65 msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your Yoast SEO metadata. It will only do this when there is no existing Yoast SEO metadata yet. The original data will remain in place." msgstr "Das wird die Post-Metadaten wie beispielsweise SEO Titles und Descriptions in Yoast SEO importieren. Bestehende Yoast SEO Metadaten werden nicht überschrieben. Die Originaldaten werden nicht gelöscht." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:63 msgid "Step 2: Import" msgstr "Schritt 2: Importieren" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:58 msgid "Please make a backup of your database before starting this process." msgstr "Bitte lege ein Backup deiner Datenbank an bevor du den Prozess startest." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:56 msgid "Step 1: Create a backup" msgstr "Schritt 1: Erstelle ein Backup" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:52 msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:" msgstr "Wir haben Daten von mindestens einem SEO Plugin auf deiner Seite erkannt. Bitte folge den folgenden Schritten um diese Daten zu importieren:" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:40 msgid "Plugin: " msgstr "Plugin: " #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:25 msgid "Yoast SEO did not detect any plugin data from plugins it can import from." msgstr "Yoast SEO hat keine Plugin-Daten gefunden, die von Plugins importiert werden können." #: admin/statistics/class-statistics-service.php:204 msgid "Posts that should not show up in search results" msgstr "Beiträge, die nicht in Suchergebnissen erscheinen sollen" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag #: admin/statistics/class-statistics-service.php:203 msgid "Posts with the SEO score: %1$sgood%2$s" msgstr "Beiträge mit der SEO-Wertung: %1$sGut%2$s" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag #: admin/statistics/class-statistics-service.php:201 msgid "Posts with the SEO score: %1$sOK%2$s" msgstr "Beiträge mit der SEO-Wertung: %1$sOK%2$s" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag #: admin/statistics/class-statistics-service.php:199 msgid "Posts with the SEO score: %1$sneeds improvement%2$s" msgstr "Beiträge mit der SEO-Wertung: %1$sVerbesserungsbedarf%2$s" #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data #. from. #: admin/import/class-import-status.php:127 msgid "%s data found." msgstr "%s Daten gefunden." #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data #. from. #: admin/import/class-import-status.php:123 msgid "%s data successfully removed." msgstr "%s Daten erfolgreich entfernt." #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data #. from. #: admin/import/class-import-status.php:120 msgid "%s data successfully imported." msgstr "%s Daten erfolgreich importiert." #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find #. data from. #: admin/import/class-import-status.php:60 msgid "%s data not found." msgstr "%s Daten nicht gefunden." #: admin/views/sidebar.php:43 msgid "Improve your SEO skills" msgstr "Verbessere deine SEO-Skills" #. translators: %s is replaced by the plugin name #: admin/views/sidebar.php:38 msgid "Get %s now" msgstr "Hole dir jetzt %s" #: admin/views/sidebar.php:32 msgid "No ads" msgstr "Keine Werbung" #: admin/views/sidebar.php:31 msgid "24/7 email support" msgstr "24/7 E-Mail-Support" #: admin/views/sidebar.php:30 msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages" msgstr "Keine toten Links / 404 Seiten mehr" #: admin/views/sidebar.php:29 msgid "Get real-time suggestions for internal links" msgstr "Erhalte Echtzeit-Vorschläge für interne Links" #: admin/views/sidebar.php:28 msgid "Preview your page in Facebook and Twitter" msgstr "Sieh dir die Seitenvorschau in Facebook und Twitter an" #: admin/views/sidebar.php:27 languages/wordpress-seojs.php:84 msgid "Rank for up to 5 focus keywords per page" msgstr "Ranke für bis zu fünf Fokus-Keywords pro Seite" #. translators: %1$s expands to the plugin name #: admin/views/sidebar.php:23 msgid "Upgrade to %1$s" msgstr "Upgrade auf %1$s" #: admin/views/user-profile.php:13 msgid "this author's archives" msgstr "Autorenarchiv des Autors" #. translators: %s expands to "this author's archives". #: admin/views/user-profile.php:12 msgid "Do not allow search engines to show %s in search results." msgstr "Suchmaschinen verbieten, %s in Suchergebnissen anzuzeigen." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag., 3: the translated label #. of the button #: admin/views/tabs/social/facebook.php:57 msgid "Click the \"%3$s\" button to use the meta description already set in the %1$sSearch Appearance Homepage%2$s setting." msgstr "Klicke den Button \"%3$s\", wenn du die Meta-Beschreibung verwenden möchtest, die bereits in der Einstellung %1$sSite-Darstellung in den Suchergebnissen%2$s festgelegt ist." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:54 msgid "Help on copying the home meta description" msgstr "Hilfe beim Kopieren der Meta-Beschreibung der Startseite" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:21 msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below." msgstr "Gib die Daten zu den sozialen Netzwerkprofilen deiner Site an, damit Suchmaschinen erkennen, welche Profile zu dieser Site gehören." #: admin/views/tabs/social/accounts.php:20 msgid "Learn more about your social profiles settings" msgstr "Erfahre mehr über deine Profileinstellungen für soziale Medien" #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24 msgid "Remove the categories prefix" msgstr "Entferne das Präfix der Kategorien" #. translators: %s expands to <code>/category/</code> #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17 msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only." msgstr "In WordPress enthalten Kategorie-URLs ein Präfix - für gewöhnlich %s - und diese Einstellungsmöglichkeit entfernt dieses Präfix aus den Kategorie-URLs." #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14 msgid "Help on the category prefix setting" msgstr "Hilfe bei der Einstellung für das Kategorie-Präfix" #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:48 msgid " Category URLs" msgstr "Kategorie-URLs" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19 msgid "Learn more about the available variables" msgstr "Erfahre mehr über die verfügbaren Variablen" #: admin/views/tabs/metas/rss.php:20 msgid "Learn more about the RSS feed setting" msgstr "Erfahre mehr über die Einstellung des RSS-Feeds" #. translators: %s expands to the post type's name. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40 msgid "the archive for %s" msgstr "das Archiv für %s" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:24 msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?" msgstr "Anhangs-URLs auf die Anhangs-Datei weiterleiten?" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15 msgid "We recommend you set this to Yes." msgstr "Wir empfehlen dir dies auf Ja zu setzen." #: admin/views/tabs/metas/media.php:15 msgid "Media & attachment URLs" msgstr "Medien & Anhang URLs" #: admin/views/tabs/metas/media.php:21 msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself." msgstr "Wenn du Medien (zum Beispiel ein Bild oder Video) in WordPress hochlädst, speichert es nicht nur das Medium ab, es erzeugt auch eine Anhangs-URL dafür. Diese Anhangs-Seiten sind ziemlich leer: sie enthalten das Medien-Element und, falls du einen eingegeben hast, den Titel. Wenn du diese Anhangs-Seiten nicht verwendest, ist es besser, sie zu deaktivieren und direkt zur Mediendatei zu verweisen." #: admin/views/tabs/metas/media.php:20 msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting" msgstr "Erfahre mehr über die Einstellung für Medien und Anhangs-URLs" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12 #: admin/views/tabs/social/facebook.php:36 msgid "Learn more about the title separator setting" msgstr "Erfahre mehr über die Einstellung zum Titel-Trennzeichen" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:23 msgid "Knowledge Graph" msgstr "Knowledge Graph" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12 msgid "Learn more about the knowledge graph setting" msgstr "Erfahre mehr über die Einstellungen zum Knowledge Graph" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:17 msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name." msgstr "Das ist das, was in den Suchergebnissen angezeigt wird, wenn andere deine Website finden. Das bedeutet also, dass es vermutlich das ist, was gesehen wird, wenn nach deinem Markennamen gesucht wird." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:16 msgid "Learn more about the homepage setting" msgstr "Erfahre mehr über die Homepage-Einstellung" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12 msgid "Learn more about the special pages setting" msgstr "Erfahre mehr über die Einstellung für besondere Seiten" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:38 msgid "date archives" msgstr "Datums-Archive" #. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link #. close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:29 msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s." msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen der Datums-Archive in den Suchergebnissen darin, dass diese Archive eine %1$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %2$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%3$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:26 msgid "Help on the date archives search results setting" msgstr "Hilfe bei der Einstellung für die Suchergebnisse von Datums-Archiven" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:58 msgid "archives for authors without posts" msgstr "Archive für Autoren ohne Beiträge" #. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link #. close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:49 msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s." msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen der Archive von Autoren ohne Beiträge in den Suchergebnissen darin, dass diese Archive eine %1$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %2$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%3$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:46 msgid "Help on the authors without posts archive search results setting" msgstr "Hilfe bei der Einstellung für die Suchergebnisse von Archiven der Autoren ohne Beiträge" #. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link #. close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:31 msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s." msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen der Autoren-Archive in den Suchergebnissen darin, dass diese Archive eine %1$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %2$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%3$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:28 msgid "Help on the author archives search results setting" msgstr "Hilfe bei der Einstellung für Suchergebnisse von Autoren-Archiven" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:33 msgid "Archives settings help" msgstr "Hilfe für Archiveinstellungen" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:28 msgid "Learn more about the archives setting" msgstr "Erfahre mehr über die Archiv-Einstellungen" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:79 msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s." msgstr "Hole dir deinen Yandex-Verifizierungscode in den %1$sYandex Webmaster Tools%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:75 msgid "Yandex verification code" msgstr "Yandex Verifizierungscode" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:69 msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s." msgstr "Hole dir deinen Google-Verifizierungscode in den %1$sGoogle Search Console%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:65 msgid "Google verification code" msgstr "Google Verifizierungscode" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:59 msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s." msgstr "Hole dir deinen Bing-Verifizierungscode in den %1$sBing Webmaster Tools%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:55 msgid "Bing verification code" msgstr "Bing Verifizierungscode" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:21 msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these." msgstr "Du kannst die unten stehenden Felder verwenden, um die verschiedenen Webmaster Tools zu verifizieren. Diese Einstellungsmöglichkeit fügt eine Meta-Angabe auf deiner Website hinzu. Folge den Links zu den diversen Webmaster Tools und suche nach Anweisungen für die Meta-Tag-Verifikationsmethode, um den Verifizierungscode zu erhalten. Sofern deine Site bereit verifiziert ist, kann du dies überspringen." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:20 msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification" msgstr "Erfahre mehr über die Verifikation in Webmaster Tools" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:152 #: languages/yoast-components.php:191 msgid "On" msgstr "An" #. translators: %s expands to a feature's name #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:145 msgid "Help on: %s" msgstr "Hilfe bei: %s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:110 msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature." msgstr "%1$s bietet viele Funktionen. Du kannst einige davon nachfolgend aktivieren / deaktivieren. Beim Klick auf das Fragezeichen erhältst du weitere Informationen zur jeweiligen Funktion." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:91 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:153 #: languages/yoast-components.php:194 msgid "Off" msgstr "Aus" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the translated #. version of "Off" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:89 msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings." msgstr "Der erweiterte Abschnitt in der %1$s Metabox erlaubt dem Benutzer Beiträge aus den Suchergebnissen zu entfernen oder den Canonical Eintrag zu ändern. Dies sind Dinge, von denen du nicht unbedingt willst, dass sie Autoren erlaubt sind. Deshalb können standardmäßig lediglich Redakteure und Administratoren solche Dinge einstellen. Setze die Einstellung auf \"%2$s\", erlaube jedoch allen Benutzern diese Dinge zu anzupassen." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:85 msgid "Security: no advanced settings for authors" msgstr "Sicherheit: keine erweiterten Einstellungen für Autoren" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:61 msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site." msgstr "Lese, warum XML-Sitemaps für deine Website wichtig sind." #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:60 msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates." msgstr "Die von %s generierten XML-Sitemaps aktivieren." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:21 msgid "See the XML sitemap." msgstr "Siehe die XML Sitemap an." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:16 msgid "See who contributed to %1$s." msgstr "Sieh, wer zu %1$s beigetragen hat." #: admin/views/class-view-utils.php:49 msgid "Help on this search results setting" msgstr "Hilfe zu dieser Suchergebnis-Einstellung" #. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link #. close tag. #: admin/views/class-view-utils.php:43 msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s." msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen der %1$s-Archive in den Suchergebnissen darin, dass diese Archive eine %2$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %3$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%4$s." #. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link #. close tag. #: admin/views/class-view-utils.php:39 msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s." msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen von %1$s in den Suchergebnissen darin, dass diese Seiten eine %2$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %3$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%4$s." #. translators: %1$s expands to the taxonomy name %2$s expands to the current #. taxonomy index value #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:66 msgid "%2$s (current default for %1$s)" msgstr "%2$s (aktueller Standard für %1$s)" #: admin/pages/metas.php:23 msgid "Media" msgstr "Medien" #: admin/pages/metas.php:22 msgid "Content Types" msgstr "Inhaltstypen" #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:100 msgid "Check SEO configuration" msgstr "SEO-Konfiguration überprüfen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the #. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag. #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:94 msgid "Want to make sure your %1$s settings are still OK? %2$sOpen the configuration wizard again%3$s to validate them." msgstr "Möchtest du sicherstellen, dass deine %1$s-Einstellungen noch in Ordnung sind? %2$sÖffne den Konfigurationsassistenten erneut%3$s, um sie zu validieren." #. translators: %1$s expands to the post type name. #: admin/metabox/class-metabox.php:75 msgid "Should search engines follow links on this %1$s?" msgstr "Sollen Suchmaschinen Links auf diese(n) %1$s folgen?" #. translators: %1$s expands to Yes or No, %2$s expands to the post type name. #: admin/metabox/class-metabox.php:70 msgid "Default for %2$s, currently: %1$s" msgstr "Standard für %2$s, aktuell: %1$s" #. translators: %s expands to the post type name. #. translators: %s = taxonomy name. #: admin/metabox/class-metabox.php:65 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:35 msgid "Allow search engines to show this %s in search results?" msgstr "Erlaube Suchmaschinen diesen %s in den Suchergebnissen anzuzeigen?" #: admin/menu/class-admin-menu.php:89 frontend/class-frontend.php:1223 msgid "Search Appearance" msgstr "Darstellung in der Suche" #: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19 msgid "" "Please specify what content types you would like to appear in search engines.\n" " If you do not know the differences between these, it's best to choose the\n" " default settings." msgstr "" "Bitte bestimme, welche Inhaltstypen in Suchmaschinen erscheinen sollen.\n" "Wenn du die Unterschiede nicht kennst, empfiehlt es sich, die Standardeinstellungen zu wählen." #. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to #. the user are "visible" and "hidden" #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:28 msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:" msgstr "Suchmaschinen sollten \"%1$s\" in Suchergebnissen anzeigen:" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:51 msgid "Search engine visibility" msgstr "Sichtbarkeit für Suchmaschinen" #. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy #: admin/class-yoast-form.php:628 msgid "Show %s in search results?" msgstr "Zeige %s in den Suchergebnissen?" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-plugin-conflict.php:157 msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap" msgstr "Ein-/Ausschalten der XML Sitemap von %1$s" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:23 msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared." msgstr "Aktiviere diese Funktion, wenn Twitter eine Vorschau mit Bildern und einem Textauszug anzeigen soll, wenn ein Link zu deiner Website geteilt wird." #: admin/class-help-center.php:255 msgid "Search result" msgstr "Suchergebnis" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:25 msgid "SEO analysis" msgstr "SEO Analyse" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:51 msgid "The text link counter helps you improve your site structure." msgstr "Der Textlink-Zähler hilft dir, die Struktur deiner Website zu verbessern." #: admin/class-help-center.php:137 msgid "If you have a problem that you can't solve with our video tutorials or knowledge base, you can send a message to our support team. They can be reached 24/7." msgstr "Wenn du ein Problem hast, welches du mit unseren Video-Tutorials oder unserer Wissensdatenbank nicht lösen kannst, sende eine Nachricht an unser Support-Team. Sie sind rund um die Uhr erreichbar." #: admin/class-help-center.php:141 msgid "Support requests you create here are sent directly into our support system, which is secured with 256 bit SSL, so communication is 100% secure." msgstr "Supportanfragen, die du hier erstellst, werden direkt an unser Support-System gesendet, welches mit 256-Bit-SSL gesichert ist. Die Kommunikation ist also zu 100% sicher." #: admin/class-help-center.php:264 msgid "New support request" msgstr "Neue Supportanfrage" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:81 msgid "Readability: %1$sNot available%2$s" msgstr "Lesbarkeit: %1$sNicht verfügbar%2$s" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:87 msgid "Readability: %1$sNeeds improvement%2$s" msgstr "Lesbarkeit: %1$sVerbesserung nötig%2$s" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:93 msgid "Readability: %1$sOK%2$s" msgstr "Lesbarkeit: %1$sOK%2$s" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:99 msgid "Readability: %1$sGood%2$s" msgstr "Lesbarkeit: %1$sGut%2$s" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:107 msgid "SEO: %1$sNot available%2$s" msgstr "SEO: %1$sNicht verfügbar%2$s" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:113 msgid "SEO: %1$sNeeds improvement%2$s" msgstr "SEO: %1$sVerbesserung nötig%2$s" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:119 msgid "SEO: %1$sOK%2$s" msgstr "SEO: %1$sOK%2$s" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:125 msgid "SEO: %1$sGood%2$s" msgstr "SEO: %1$sGut%2$s" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:165 #: languages/yoast-components.php:167 msgid "Good results" msgstr "Gute Ergebnisse" #: admin/views/licenses.php:103 msgid "Get better search results in local search" msgstr "Erhalte bessere Suchergebnisse bei lokaler Suche" #: admin/views/licenses.php:104 msgid "Enhance your contact pages with Google Maps, opening hours and a store locator" msgstr "Erweitere deine Kontaktseiten mit Google Maps, Öffnungszeiten und einem Filialfinder" #. translators: %1$s expands to WooCommerce #: admin/views/licenses.php:106 msgid "Allow customers to pick up their %s order locally" msgstr "Erlaube Kunden, ihre %s Bestellung vor Ort abzuholen." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:27 msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text." msgstr "Die SEO-Analyse bietet Vorschläge zur Verbesserung der SEO deines Textes." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:28 msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank." msgstr "Lerne, wie die SEO-Analyse für die Platzierung helfen kann." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:35 msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text." msgstr "Die Lesbarkeitsanalyse bietet Vorschläge zur Verbesserung der Struktur und des Stils deines Textes." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:36 msgid "Discover why readability is important for SEO." msgstr "Erfahre, warum Lesbarkeit für SEO wichtig ist." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:43 msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website." msgstr "Mit der Cornerstone-Funktion kannst du Cornerstone-Inhalte auf deiner Website markieren und filtern." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:44 msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure." msgstr "Erfahre, wie Cornerstone-Inhalte dir helfen können, die Struktur deiner Website zu verbessern." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:52 msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO." msgstr "Finde heraus, wie der Textlink-Zähler die SEO verbessern kann." #. translators: %s expands to Ryte. #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:68 msgid "%s integration" msgstr "%s Integration" #. translators: %s expands to Ryte. #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:73 msgid "Read more about how %s works." msgstr "Lese mehr darüber, wie %s funktioniert." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:25 msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared." msgstr "Aktiviere diese Funktion, wenn Facebook und andere soziale Medien eine Vorschau mit Bildern und einem Textauszug anzeigen sollen, wenn ein Link zu deiner Website geteilt wird." #. Translators: %1$d expands to the number of subheadings containing the #. keyword, %2$d expands to the total number of subheadings, %3$s expands #. to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:264 msgid "The focus keyword appears in %1$d (out of %2$d) %3$ssubheadings%4$s in your copy." msgstr "Das Fokus-Keyword erscheint in %1$d (von %2$d) %3$sUnterüberschriften%4$s in Ihrem Text." #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium. #: admin/class-social-admin.php:183 msgid "Find out why you should upgrade to %s" msgstr "Finde heraus, warum du auf %s upgraden solltest." #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://yoa.st/1uk" msgstr "https://yoa.st/1uk" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://yoa.st/1uj" msgstr "https://yoa.st/1uj" #: admin/metabox/class-metabox.php:306 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:69 msgid "Meta box" msgstr "Meta Box" #. translators: %1$s resolves to Yoast.com #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:120 msgid "Latest blog posts on %1$s" msgstr "Letzte Blog-Beiträge auf %1$s" #: admin/class-help-center.php:265 languages/yoast-components.php:173 msgid "Need help?" msgstr "Hilfe benötigt?" #: admin/class-help-center.php:248 languages/yoast-components.php:131 msgid "Type here to search..." msgstr "Hier tippen um zu suchen..." #: admin/class-help-center.php:247 languages/yoast-components.php:128 msgid "Search the Yoast Knowledge Base for answers to your questions:" msgstr "Durchsuche die Yoast Wissensdatenbank für Antworten auf deine Fragen:" #. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the focus #. keyword, %2$d expands to the number of times this focus keyword has been #. used before, %4$s and %5$s expand to a link to an article on yoast.com #. about why you should not use a keyword more than once. #: languages/yoast-seo-js.php:376 msgid "You've used this focus keyword %1$s%2$d times before%3$s. It’s probably a good idea to read about %4$swhy you should not use your focus keyword more than once%5$s." msgstr "Du hast dieses Fokus Keyword bereits %1$s%2$d Mal benutzt%3$s. Es wäre bestimmt eine gute Idee zu lesen %4$swieso du dein Fokus Keyword nicht öfters als einmal%5$s benutzen solltest." #. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the focus keyword #. is already used. %3$s and %4$s expand to a link to an article on #. yoast.com about why you should not use a keyword more than once. #: languages/yoast-seo-js.php:370 msgid "You've used this focus keyword %1$sonce before%2$s. It’s probably a good idea to read about %3$swhy you should not use your focus keyword more than once%4$s." msgstr "Du hast dieses Fokus Keyword bereits %1$seinmal zuvor%2$s benutzt. Es wäre bestimmt eine gute Idee zu lesen %3$swieso du dein Fokus Keyword nicht mehr als einmal%4$s benutzen solltest." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:169 #: languages/yoast-components.php:149 msgid "Remove highlight from the text" msgstr "Text-Markierung entfernen" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:166 msgid "Your site language is set to {language}." msgstr "Die Sprache deiner Website ist auf {language} eingestellt." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:224 msgid "The %1$smeta description%2$s has a nice length." msgstr "Die %1$sMeta-Beschreibung%2$s hat eine gute Länge." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the #. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag. #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111 msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!" msgstr "Starte schnell und einfach mit dem %1$s %2$sKonfigurationsassistenten%3$s!" #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:117 msgid "First-time SEO configuration" msgstr "Erstmalige SEO-Konfiguration" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:167 msgid "Your site language is set to {language}. If this is not correct, contact your site administrator." msgstr "Die Sprache deiner Website ist auf {language} eingestellt. Sollte dies nicht richtig sein, wenden dich bitte an deinen Website Administrator." #: languages/yoast-components.php:182 msgid "Your site language is set to %s. " msgstr "Die Sprache deiner Website ist auf %s eingestellt." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:168 #: languages/yoast-components.php:152 msgid "Highlight this result in the text" msgstr "Markiere dieses Ergebnis im Text" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:164 #: languages/yoast-components.php:164 msgid "Considerations" msgstr "Überlegungen" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:161 #: languages/yoast-components.php:155 msgid "Errors" msgstr "Fehler" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:160 #: languages/yoast-components.php:188 msgid "Change language" msgstr "Sprache ändern" #. translators: %s expands to the number of results found . #: admin/class-help-center.php:259 msgid "Number of results found: %s" msgstr "Anzahl der gefundenen Ergebnisse: %s" #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:22 msgid "You cannot create a %s file." msgstr "Du kannst keine %s Datei erstellen." #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:43 admin/views/tool-file-editor.php:70 msgid "You cannot edit the %s file." msgstr "Du kannst die %s Datei nicht bearbeiten." #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:59 msgid "Updated %s" msgstr "%s aktualisiert" #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:127 msgid "Create %s file" msgstr "%s Datei erstellen" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:167 admin/views/tool-file-editor.php:217 msgid "Edit the content of your %s:" msgstr "Bearbeite den Inhalt deiner %s:" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:176 admin/views/tool-file-editor.php:226 msgid "Save changes to %s" msgstr "Speichere die Änderungen der %s" #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:188 msgid "%s file" msgstr "%s Datei" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name, #. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link. #: admin/class-suggested-plugins.php:109 msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s." msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem du ein Hilfsplugin hinzufügst. Bitte installiere %3$s, um dein Leben besser zu machen. %4$s." #: admin/class-suggested-plugins.php:135 msgid "More information" msgstr "Weitere Informationen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name, #. %3$s expands to activation link. #: admin/class-suggested-plugins.php:149 msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better." msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem du ein Hilfsplugin hinzufügst. Bitte aktiviere %3$s, um dein Leben besser zu machen." #. translators: %1$s expands to the dependency name. #: admin/class-suggested-plugins.php:134 msgid "More information about %1$s" msgstr "Weitere Informationen über %1$s" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:184 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Konfigurations-Assistent" #: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25 msgid "You've done it!" msgstr "Du hast es geschafft!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:118 msgid "Seamlessly integrate %1$s into your AMP pages!" msgstr "Integriere %1$s nahtlos in deine AMP-Seiten!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Advanced Custom #. Fields #: admin/class-plugin-availability.php:99 msgid "Seamlessly integrate %2$s with %1$s for the content analysis!" msgstr "Nahtlose Integration von %2$s mit %1$s für die Inhaltsanalyse!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version, #. %3$s expands to the plugin name #: admin/class-admin-init.php:339 msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better." msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem du ein Hilfsplugin hinzufügst. Bitte installiere %3$s, um dein Leben besser zu machen." #: admin/views/licenses.php:191 admin/views/licenses.php:249 msgid "Manage your subscription on My Yoast" msgstr "Verwalte dein Abonnement bei My Yoast" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:74 msgid "The search appearance settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The table below contains a list of the available variables." msgstr "Die \"Darstellung in der Suche\"-Einstellungen für %1$s bestehen aus Variablen, die bei der Anzeige der Seite durch bestimmte Werte von der Seite ersetzt werden. Die folgende Tabelle enthält eine Liste der verfügbaren Variablen." #. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog #. post about cornerstone content, %3$s expands to </a> #: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:65 msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s." msgstr "Markiere die wichtigsten %1$s als 'cornerstone content', um die Struktur deiner Website zu verbessern. %2$sLerne mehr über Cornerstone-Inhalt%3$s." #: admin/class-help-center.php:121 msgid "Enroll in the Yoast SEO for WordPress training »" msgstr "Zum Yoast SEO für WordPress Training anmelden »" #: admin/class-help-center.php:192 msgid "Loading help center." msgstr "Hilfecenter laden." #: admin/class-help-center.php:223 admin/class-help-center.php:244 msgid "Get support" msgstr "Support erhalten" #: admin/class-help-center.php:250 msgid "View in KB" msgstr "Zeige in KB" #: admin/class-help-center.php:252 msgid "Go back" msgstr "Zurück" #: admin/class-help-center.php:253 msgid "Go back to the search results" msgstr "Zurück zu den Suchergebnissen" #: admin/class-add-keyword-modal.php:38 admin/class-help-center.php:263 #: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:40 #: admin/class-multiple-keywords-modal.php:40 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:171 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:202 #: languages/yoast-components.php:253 msgid "(Opens in a new browser tab)" msgstr "(Öffnet in einem neuen Browser Tab)" #: admin/class-help-center.php:119 msgid "Follow our Yoast SEO for WordPress training and become a certified Yoast SEO Expert!" msgstr "Folge unserem Yoast SEO for WordPress Training und werde zertifizierter Yoast SEO Experte!" #: admin/class-help-center.php:118 msgid "Want to be a Yoast SEO Expert?" msgstr "Möchtest du Yoast SEO Experte werden?" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag #: admin/statistics/class-statistics-service.php:197 msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyword" msgstr "Beiträge %1$sohne%2$s ein Fokus-Keyword" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:65 msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:" msgstr "Hey, dein SEO ist ziemlich gut! Sieh dir die Statistiken an:" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:61 msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!" msgstr "Du hast noch keine veröffentlichten Beiträge, deine SEO-Werte werden hier erscheinen, wenn du deinen ersten Beitrag erstellt hast!" #: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19 msgid "" "On this page, you can change the name of your site and choose which\n" " separator to use. The separator will display, for instance, between your\n" " post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in\n" " the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up\n" " the least space in the snippets." msgstr "Auf dieser Seite kannst du den Namen deiner Website ändern und auswählen welche Trennsymbole du verwenden möchtest. Das Trennsymbol wird zum Beispiel zwischen deinem Beitrags-Titel und deinem Website Namen angezeigt. Symbole werden in der Größe angezeigt in der sie in den Suchergebnissen erscheinen. Wähle was am besten zu deiner Marke passt oder die am wenigsten Platz in den Snippets einnimmt." #. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is a link opening tag, %3$s is a #. link closing tag. #: admin/config-ui/fields/class-field-social-profiles-intro.php:21 msgid "" "%1$s can tell search engines about your social media profiles.\n" " These will be used in Google's Knowledge Graph. There are additional\n" " sharing options in the %1$s Social settings. %2$sRead more%3$s about these options." msgstr "" "%1$s kann Suchmaschinen Informationen über deine Social Media Profile liefern.\n" "Diese Informationen werden in dem Google Knowledge Graphs verwendet. Es gibt zusätzliche Optionen für das Teilen in den Social-Einstellungen. %2$sErfahre mehr%3$s über diese Optionen." #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28 msgid "Something else" msgstr "Etwas anderes" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27 msgid "A portfolio" msgstr "Ein Portfolio" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26 msgid "A corporation" msgstr "Ein Unternehmen" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25 msgid "A small offline business" msgstr "Ein kleines Offline-Unternehmen" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24 msgid "A news channel" msgstr "Ein News-Kanal" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23 msgid "An online shop" msgstr "Ein Online-Shop" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22 msgid "A blog" msgstr "Ein Blog" #. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog. #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20 msgid "What does the site %1$s represent?" msgstr "Was wird durch die Website %1$s repräsentiert?" #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21 msgid "" "If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent\n" " duplicate content issues." msgstr "" "Wenn du Nein wählst, werden deine Autor-Archive deaktiviert,\n" "um Fälle von Duplicate Content zu vermeiden." #: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:33 msgid "" "Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. \n" "Your privacy is safe with us." msgstr "" "Hinweis: Wir speichern deine Daten in keiner Weise und haben keinen vollständigen Zugang zu deinem Konto.\n" "Deine Privatsphäre ist bei uns sicher." #. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is a link start tag to a Yoast #. help page, %3$s is the link closing tag. #: admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:21 msgid "" "%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners.\n" " It provides you with information about the health of your site.\n" " Don't have a Google account or is your site not activated yet?\n" " Find out %2$show to connect Google Search Console to your site.%3$s" msgstr "%1$s integriert sich in Google Search Console, ein Pflicht-Tool für Website-Besitzer, das dir Informationen über den Zustand deiner Website liefert. Hast du noch kein Google-Konto oder ist deine Website noch nicht aktiviert? Finde heraus, wie man %2$sdie Google Search Console mit deiner Website verbindet.%3$s" #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:26 msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed" msgstr "Option B: Meine Seite befindet sich im Aufbau und sollte nicht indiziert werden." #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:25 msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed" msgstr "Option A: Meine Seite ist live und bereit für die Indexierung" #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21 msgid "" "Choose under construction if you want to keep the site out of the index\n" " of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to\n" " publish your site." msgstr "" "Wähle Im Aufbau, falls du deine Website aus dem Index von\n" "Suchmachinen heraushalten willst. Denke daran, es zu aktivieren,\n" "sobald du soweit bist, deine Website zu veröffentlichen." #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19 msgid "Please specify if your site is under construction or already active." msgstr "Bitte wähle ob deine Seite sich im Aufbau befindet oder bereits aktiv ist." #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21 msgid "" "This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big\n" " block of information you see on the right side of the search results." msgstr "" "Diese Information wird in der Google's Knowledge Graph Karte verwendet, der große\n" "Block mit Informationen, den du auf der rechten Seite in den Suchergebnissen siehst." #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19 msgid "Does your site represent a person or company?" msgstr "Repräsentiert deine Website eine Person oder ein Unternehmen?" #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:137 msgid "Close wizard" msgstr "Assistenten schließen" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123 msgid "Read more like this on our SEO blog" msgstr "Lies mehr Beiträge wie diese in unserem SEO Blog" #: inc/class-wpseo-rank.php:139 msgid "Readability: Good" msgstr "Lesbarkeit: Gut" #: inc/class-wpseo-rank.php:138 msgid "Readability: OK" msgstr "Lesbarkeit: OK" #: inc/class-wpseo-rank.php:137 msgid "Readability: Needs improvement" msgstr "Lesbarkeit: Sollte verbessert werden" #: inc/class-wpseo-rank.php:121 msgid "SEO: Needs improvement" msgstr "SEO: Sollte verbessert werden" #: admin/views/licenses.php:194 admin/views/licenses.php:252 msgid "Activate your site on My Yoast" msgstr "Aktiviere deine Website auf My Yoast" #: admin/views/licenses.php:193 admin/views/licenses.php:251 msgid "Not activated" msgstr "Nicht aktiviert" #: admin/views/licenses.php:190 admin/views/licenses.php:248 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" #. translators: %1$s expands to Yoast #: admin/views/sidebar.php:16 msgid "%1$s recommendations for you" msgstr "%1$s Empfehlungen für dich" #: admin/class-meta-columns.php:231 msgid "All Readability Scores" msgstr "Alle Lesbarkeits Bewertungen" #: admin/class-meta-columns.php:228 msgid "Filter by Readability Score" msgstr "Filter nach Lesbarkeits Bewertungen" #. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My #. Yoast #: admin/class-license-page-manager.php:202 msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s." msgstr "Du erhältst weder Updates noch Support! Behebe dieses Problem, indem du diese Website hinzufügst und %1$s dafür in %2$s aktivierst." #. translators: %1$s expands to the request method #: admin/class-remote-request.php:69 msgid "Request method %1$s is not valid." msgstr "Anforderungsmethode %1$s ist nicht gültig." #: admin/views/partial-alerts-warnings.php:14 msgid "Muted notifications:" msgstr "Ausgeblendete Benachrichtigungen:" #: admin/views/partial-alerts-errors.php:14 msgid "Muted problems:" msgstr "Ausgeblendete Probleme:" #. translators: %1$s expands to the social network's name, %2$s to Yoast SEO #. Premium. #: admin/class-social-admin.php:176 msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %1$s? You can, with %2$s." msgstr "Möchtest du sehen, wie es aussieht, wenn die Leute diesen Beitrag auf %1$s teilen? Kannst du, mit %2$s." #. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium". #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:62 msgid "Find out why you should upgrade to %s »" msgstr "Finde heraus, warum du zu %s upgraden solltest »" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:73 msgid "Go premium!" msgstr "Zu Premium wechseln!" #. translators: %s expands to "Yoast SEO Premium". #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:60 msgid "Dismiss %s upgrade motivation" msgstr "%s Update Empfehlung ausblenden" #. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s: link #. to knowledge base article about solving table issue. %4$s: is anchor #. closing. #: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:38 msgid "" "The <strong>Text link counter</strong> feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled. For this feature to work %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically.\n" "\t\t\t\t\tPlease read the following %3$sknowledge base article%4$s to find out how to resolve this problem." msgstr "" "Die Funktion <strong>Textlinkzähler</strong> (eingeführt in %1$s %2$s) ist derzeit deaktiviert. Damit diese Funktion funktioniert, muss %1$s eine Tabelle in deiner Datenbank erstellen. Wir konnten diese Tabelle nicht automatisch erstellen.\n" "Bitte lese den folgenden %3$sWissensdatenbank Artikel%4$s, um herauszufinden, wie du dieses Problem lösen kannst." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:191 msgid "Good job! All the links in your texts have been counted." msgstr "Klasse! Alle Links in deinen Texten wurden gezählt." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:169 msgid "Calculation completed." msgstr "Berechnung abgeschlossen." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:168 msgid "Calculation in progress..." msgstr "Berechnung wird durchgeführt…" #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:143 msgid "Stop counting" msgstr "Berechnung abbrechen" #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:136 msgid "Counting links in your texts" msgstr "Zähle die Links in deinen Texten" #. translators: 1: expands to a <span> containing the number of items #. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of items. #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:126 msgid "Text %1$s of %2$s processed." msgstr "Text %1$s von %2$s verarbeitet." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:119 msgid "All your texts are already counted, there is no need to count them again." msgstr "Deine Texte sind bereits alle gezählt. Es besteht kein Bedarf, diese erneut zu zählen." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:221 msgid "Count links in your texts" msgstr "Links in deinem Text zählen" #. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 4: #. is Yoast.com 3: is anchor closing. #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:83 msgid "The links in all your public texts need to be counted. This will provide insights of which texts need more links to them. If you want to know more about the why and how of internal linking, check out %1$sthe article about internal linking on %2$s%3$s." msgstr "Die Links in deinen öffentlichen Texten müssen gezählt werden. Dies gewährt Einblick in den Status deiner Texte und zeigt, welche Texte mehr Links benötigten. Wenn du mehr über interne Verlinkung wissen möchtest, besuche %1$sfolgenden Artikel zum Thema auf %2$s%3$s." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:56 #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:80 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:49 msgid "Text link counter" msgstr "Text Link Zähler" #. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 2: #. is anchor closing. 3: button to the recalculation option. 4: closing button #: admin/links/class-link-notifier.php:91 msgid "" "To make sure all the links in your texts are counted, we need to analyze all your texts.\n" "\t\t\t\t\tAll you have to do is press the following button and we'll go through all your texts for you.\n" "\n" "\t\t\t\t\t%3$sCount links%4$s\n" "\n" "\t\t\t\t\tThe Text link counter feature provides insights in how many links are found in your text and how many links are referring to your text. This is very helpful when you are improving your %1$sinternal linking%2$s." msgstr "" "Um sicherzustellen, dass alle Links in deinen Texten gezählt werden, müssen wir deine Texte analysieren.\n" "\t\t\t\t\tAlles, was du tun musst, ist den folgenden Button zu drücken und wir werden für dich alle Texte durchgehen.\n" "\n" "\t\t\t\t\t%3$sLinks zählen%4$s\n" "\n" "\t\t\t\t\tDie Zählerfunktion für Texte, bietet Einblicke darüber, wie viele Links in Ihrem Text gefunden werden und wie viele Links auf deinen Text verweisen. Dies ist sehr hilfreich, wenn du deine %1$sinternen Verlinkungen%2$s verbesserst." #. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s: PHP #. version %4$s: The current PHP versione. %5$s link to knowledge base article #. about solving PHP issue. %6$s: is anchor closing. #: admin/links/class-link-compatibility-notifier.php:38 msgid "" "The <strong>Text link counter</strong> feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled. For this feature to work %1$s requires at least PHP version %3$s. We have detected PHP version %4$s on this website.\n" "\t\t\t\t\tPlease read the following %5$sknowledge base article%6$s to find out how to resolve this problem." msgstr "" "Der <strong>Testlink Zähler</strong> (eingeführt in %1$s %2$s) ist zurzeit deaktiviert. Damit diese Funktion korrekt funktioniert, benötigt %1$s zumindest die PHP Version %3$s. Wir haben auf dieser Webseite PHP Version %4$s festgestellt.\n" "\t\t\t\t\tBitte lese diesen %5$sWissensdatenbank Artikel%6$s um zu erfahren wie das Problem gelöst wird." #: admin/links/class-link-columns.php:177 msgid "# internal links to" msgstr "# interne Links zu" #: admin/links/class-link-columns.php:177 msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info." msgstr "Anzahl interner Links welche zu diesem Beitrag verweisen. Für mehr Information konsultiere den \"Yoast Spalten\" Text im Hilfe Tab." #: admin/links/class-link-columns.php:174 msgid "# links in post" msgstr "# Links in Beiträgen" #: admin/links/class-link-columns.php:174 msgid "Number of internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info." msgstr "Anzahl interner Links in diesem Beitrag. Für mehr Information konsultiere den \"Yoast Spalten\" Text im Hilfe Tab." #. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link to article about content analysis, #. %3$s: Anchor closing, %4$s: Link to article about text links, %5$s: Emphasis #. open tag, %6$s: Emphasis close tag #: admin/class-yoast-columns.php:32 msgid "%1$s adds several columns to this page. We've written an article about %2$show to use the SEO score and Readability score%3$s. The links columns show the number of articles on this site linking %5$sto%6$s this article and the number of URLs linked %5$sfrom%6$s this article. Learn more about %4$show to use these features to improve your internal linking%3$s, which greatly enhances your SEO." msgstr "%1$s fügt dieser Seite mehrere Spalten hinzu. Wir haben einen Artikel geschrieben %2$swie man den SEO Score und Readability Score verwendet%3$s. Die Linkspalten zeigen die Anzahl der Artikel auf dieser Website, die %5$szu%6$s diesen Artikel verlinken und die Anzahl der URLs, die %5$svon%6$s diesen Artikel verlinken. Erfahre mehr %4$swie dir diese Funktionen bei der Verbesserung deiner internen Verlinkungen helfen%3$s, was deine Suchmaschinenoptimierung erheblich verbessert." #. translators: %s expands to Yoast #: admin/class-yoast-columns.php:28 msgid "%s Columns" msgstr "%s Spalten" #: admin/class-meta-columns.php:71 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:66 msgid "Readability score" msgstr "Lesbarkeitsbewertung" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag #: languages/yoast-seo-js.php:131 msgid "No %1$sinternal links%2$s appear in this page, consider adding some as appropriate." msgstr "Es gibt keine %1$sinternen Links%2$s auf dieser Seite. Überlege dir, geeignete hinzuzufügen." #. Translators: %1$s expands to the number of nofollow links, %2$s expands to a #. link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag, %4$s to the #. number of internal links #: languages/yoast-seo-js.php:146 msgid "This page has %1$s nofollowed %2$sinternal link(s)%3$s and %4$s normal internal link(s)." msgstr "Diese Seite hat %1$s %2$sinterne Link(s)%3$s mit nofollow-Attribut und %4$s normale interne Link(s)." #. Translators: %1$s expands the number of internal links, %2$s expands to a #. link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:136 msgid "This page has %1$s %2$sinternal link(s)%3$s, all nofollowed." msgstr "Diese Seite hat %1$s %2$sinterne(r) Link(s)%3$s, alle mit nofollow-Attribut." #. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'. #: admin/class-add-keyword-modal.php:30 #: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:30 #: admin/class-multiple-keywords-modal.php:30 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:194 #: languages/wordpress-seojs.php:108 msgid "Other benefits of %s for you:" msgstr "Andere Vorteile von %s für dich:" #. translators: %s expands to 'Yoast SEO'. #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:38 msgid "Configure %s in a few steps" msgstr "Konfiguriere %s in wenigen Schritten" #. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end #. tag. #: admin/class-help-center.php:214 msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter" msgstr "%1$sSocial-Media Vorschau%2$s: Facebook & Twitter" #: languages/yoast-components.php:232 languages/yoast-seo-js.php:457 msgid "Scroll to see the preview content." msgstr "Scrolle, um die Vorschau zu sehen." #: languages/yoast-components.php:83 msgid "Enter authorization code here..." msgstr "Autorisierungscode hier eingeben…" #: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:48 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:41 languages/wordpress-seojs.php:5 msgid "Cornerstone content" msgstr "Cornerstone-Inhalt" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21 msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to start creating content that ranks well for keywords you care about. Check out this video in which we explain how to use the %1$s metabox when you edit posts or pages." msgstr "%1$s kümmert sich nun um die technische Optimierung deiner Seite. Um die Performance deiner Website in den Suchergebnissen wirklich zu verbessern, ist es wichtig, dass du mit der Erstellung von Inhalten beginnst, die sich gut für die Keywords eignen, die dir wichtig sind. Sehe dir dieses Video an, in dem wir dir erklären, wie du die Metabox von %1$s verwendet, wenn du Beiträge oder Seiten bearbeitest." #. translators: %1$s resolves to Local SEO #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:84 msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page." msgstr "Wenn du die Konkurrenz in einer bestimmten Stadt oder Region überholen möchtest, dann schau dir unser %1$s Plugin an! Du kannst ganz einfach Google Maps, Öffnungszeiten, Kontaktinformationen und eine Filialsuche einfügen. Ausserdem hilft dir %1$s die Usability deiner Kontaktseite zu verbessern." #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:82 msgid "Attract more customers near you" msgstr "Gewinne mehr Kunden in deiner Nähe" #. translators: %1$s resolves to Yoast SEO #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:70 msgid "Do you want to know all the ins and outs of the %1$s plugin? Do you want to learn all about our advanced settings? Want to be able to really get the most out of the %1$s plugin? Check out our %1$s plugin training and start outranking the competition!" msgstr "Möchtest du alle Details des %1$s Plugins kennenlernen? Möchtest du mehr über unsere erweiterten Einstellungen erfahren? Willst du wirklich das Beste aus dem %1$s Plugin herausholen? Schaue dir unser %1$s Plugin Training an und übertreffe deine Wettbewerber!" #. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to Yoast SEO plugin #. training #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:68 msgid "Get the most out of %1$s with the %2$s" msgstr "Hole das Meiste mit %2$s aus %1$s heraus" #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Upgrade zu Premium" #. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36 msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Use the multiple focus keywords functionality, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support." msgstr "Wollen du dich von der Konkurrenz absetzen? %1$s gibt dir zusätzliche Funktionen, die dir helfen, deine SEO Strategie wie ein Fachmann aufzustellen. Nutze die Multiple Focus Keywords Funktionalität, den Redirect Manager und unser internes Linking Tool. Mit %1$s hast du auch Zugang zu Premium-Support." #. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34 msgid "Outrank the competition with %s" msgstr "Mit %s die Wettbewerber übtertrumpfen" #. translators: %s expands to 'Yoast SEO'. #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:50 msgid "Configure %s" msgstr "Konfiguriere %s" #. translators: %1$s expands to 'Yoast SEO'. #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:43 msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs! %1$s will take care of all the technical optimizations your site needs." msgstr "Willkommen beim %1$s Konfigurations-Assistenten. In wenigen einfachen Schritten helfen wir dir, deine SEO-Einstellungen an die Bedürfnisse deiner Website anzupassen! %1$s kümmert sich um alle technischen Optimierungen, die deine Website benötigt." #. translators: %s expands to 'Yoast SEO'. #: admin/config-ui/components/class-component-configuration-choices.php:32 msgid "Please choose the %s configuration of your liking:" msgstr "Bitte wähle die gewünschte %s Konfiguration:" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:67 msgid "You might like" msgstr "Das könnte dir gefallen" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:64 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag #. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:234 msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s." msgstr "Wir haben festgestellt, dass du diesen Assistenten noch nicht vollständig abgeschlossen hast. Wir empfehlen dir, den %2$sKonfigurationsassistent zu starten um %1$s%3$s zu konfigurieren." #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:230 msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings." msgstr "Der Konfigurations-Assistent hilft die, deine Website einfach zu konfigurieren, um die optimalen SEO-Einstellungen zu haben." #: admin/class-help-center.php:112 msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the setup and use of the plugin." msgstr "Premium bestellen und unsere Experten werden für dich da sein, um Fragen zu beantworten, die du über die Installation und die Verwendung des Plugins haben könntest." #: admin/class-help-center.php:216 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:51 #: languages/wordpress-seojs.php:100 msgid "24/7 support" msgstr "24/7 Support" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:49 msgid "Superfast internal linking suggestions" msgstr "Superschnelle interne Verlinkungsvorschläge" #. translators: %1$s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the #. yoast.com website. #: admin/class-add-keyword-modal.php:24 #: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:24 #: admin/class-multiple-keywords-modal.php:24 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:188 #: languages/wordpress-seojs.php:115 msgid "Great news: you can, with %1$s!" msgstr "Großartige Neuigkeit: Du kannst es, mit %1$s!" #: admin/class-yoast-form.php:149 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: admin/class-add-keyword-modal.php:37 #: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:39 #: admin/class-multiple-keywords-modal.php:39 admin/class-premium-popup.php:85 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:201 #: languages/wordpress-seojs.php:112 msgid "1 year free updates and upgrades included!" msgstr "1 Jahr kostenfreie Updates und Upgrades inbegriffen!" #. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly #. conflicting plugin with regard to differentiating output between search #. engines and normal users. #: admin/class-plugin-conflict.php:162 msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it." msgstr "Das Plugin %2$s verändert die Ausgabe deiner Website je nachdem ob eine Suchmaschine oder ein normaler Benutzer die Seite aufruft. Dieser Prozess nennt sich Cloaking. Wir empfehlen dir sehr, dieses Plugin zu deaktivieren." #: languages/wordpress-seojs.php:96 msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter" msgstr "%1$sSocial Media Vorschau%2$s: Facebook & Twitter" #: admin/class-help-center.php:210 languages/wordpress-seojs.php:92 msgid "Superfast internal links suggestions" msgstr "Superschnelle interne Verlinkungsvorschläge" #. translators: %1$s expands to a 'strong' start tag, %2$s to a 'strong' end #. tag. #: admin/class-help-center.php:208 languages/wordpress-seojs.php:88 msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager" msgstr "%1$sKeine verwaisten Links mehr%2$s: Einfacher Redirect-Manager" #. translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium'. #: admin/class-help-center.php:203 msgid "Other benefits of %1$s for you:" msgstr "Weitere Vorteile von %1$s für dich:" #: admin/class-help-center.php:201 msgid "Go Premium and our experts will be there for you to answer any questions you might have about the set-up and use of the plug-in!" msgstr "Premium bestellen und unsere Experten werden für dich da sein, um Fragen zu beantworten, die du über die Installation und die Verwendung des Plugins haben könntest." #: admin/class-help-center.php:217 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:52 #: languages/wordpress-seojs.php:104 msgid "No ads!" msgstr "Keine Werbung!" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:50 msgid "Facebook & Twitter" msgstr "Facebook & Twitter" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:50 msgid "Social media preview" msgstr "Social Media Vorschau" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48 msgid "Easy redirect manager" msgstr "Einfacher Redirect Manager" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:48 msgid "No more dead links" msgstr "Keine toten Links mehr" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:47 msgid "Increase your SEO reach" msgstr "Vergrößere deine SEO Reichweite" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:47 msgid "Multiple keywords" msgstr "Mehrere Keywords" #. Translators: %1$s opens a link to a Yoast article about stop words, %2$s #. closes the link #: languages/yoast-seo-js.php:181 msgid "The focus keyword contains a stop word. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s." msgid_plural "The focus keyword contains %3$d stop words. This may or may not be wise depending on the circumstances. %1$sLearn more about the stop words%2$s." msgstr[0] "Das Focus Keyword enthält ein Stoppwort. Dies kann sich unter Umständen negativ auswirken. %1$sMehr über Stoppwörter lernen%2$s." msgstr[1] "Das Focus Keyword enthält %3$d Stoppwörter. Dies kann sich unter Umständen negativ auswirken. %1$sMehr über Stoppwörter lernen%2$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:30 #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1042 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:24 msgid "Available variables" msgstr "Verfügbare Variablen" #. translators: %1$s will be a link to a review explanation page. Text between #. %2$s and %3$s will be a link to an SEO copywriting course page. #: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-site-review.php:21 msgid "If you want more help creating awesome content, check out our %2$sSEO copywriting course%3$s. Do you want to know all about the features of the plugin, consider doing our %1$s!" msgstr "Wenn du Hilfe brauchst, um tollen Content zu schreiben, schau dir unseren %2$sSEO Copywriting Kurs%3$s an. Wenn du alles über die Funktionen des Plugins wissen möchtest, nimm an unserem %1$s teil!" #: admin/class-admin.php:292 msgid "Scroll to see the table content." msgstr "Scrollen um den Tabellen-Inhalt zu sehen." #: languages/yoast-seo-js.php:177 msgid "The exact-match %4$skeyword density%5$s is %1$s, which is way over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d time." msgid_plural "The exact-match %4$skeyword density%5$s is %1$s, which is way over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times." msgstr[0] "Die %4$sKeyword-Dichte%5$s beträgt %1$s. Das empfohlene Maximum ist jedoch %3$s. Das Fokus-Keyword wurde %2$d mal gefunden." msgstr[1] "Die %4$sKeyword-Dichte%5$s beträgt %1$s. Das empfohlene Maximum ist jedoch %3$s. Das Fokus-Keyword wurde %2$d mal gefunden." #. Translators: %1$s expands to the name of the assessment. #: languages/yoast-seo-js.php:362 msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment" msgstr "Es ist ein Fehler in der '%1$s' Bewertung aufgetreten." #. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands #. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number #. of syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the #. recommended maximum number of syllables. #: languages/yoast-seo-js.php:127 msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s." msgstr "%1$s der Wörter enthalten %2$süber %3$s Silben%4$s, was mehr als das empfohlene Maximum von %5$s ist." #. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands #. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number #. of syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the #. recommended maximum number of syllables. #: languages/yoast-seo-js.php:121 msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s." msgstr "%1$s der Wörter enthalten %2$süber %3$s Silben%4$s, was zu wenig oder gleich mit dem empfohlenen Maximum von %5$s ist." #. Translators: %1$s opens a link to a wikipedia article about stop words, %2$s #. closes the link #: languages/yoast-seo-js.php:354 msgid "The slug for this page contains a %1$sstop word%2$s, consider removing it." msgid_plural "The slug for this page contains %1$sstop words%2$s, consider removing them." msgstr[0] "Der Titel für diese Seite enthält eines oder mehrere %1$s Stoppwörter%2$s, erwäge diese zu entfernen." msgstr[1] "Die Titel für diese Seiten enthalten eines oder mehrere %1$s Stoppwörter%2$s, erwäge diese zu entfernen." #. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition #. words, %2$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:115 msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is great." msgstr "%1$s der Sätze enthält ein %2$sÜbergangswort%3$s oder Phrase, das ist großartig." #. Translators: %1$s expands to the number of sentences containing transition #. words, %2$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor #. end tag, %4$s expands to the recommended value. #: languages/yoast-seo-js.php:110 msgid "%1$s of the sentences contain a %2$stransition word%3$s or phrase, which is less than the recommended minimum of %4$s." msgstr "%1$s der Sätze enthält ein %2$sÜbergangswort%3$s oder Phrase, das weniger als das empfohlene Minimum von %4$s ist." #. Translators: %1$s expands to the keyphrase, %2$s expands to a link on #. yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:331 msgid "The focus keyword '%1$s' does not appear in the %2$sSEO title%3$s." msgstr "Das Fokus-Keyword „%1$s” erscheint nicht im %2$sSEO-Titel%3$s." #. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s #. expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag, #. %4$s expands to the recommended minimum of words. #: languages/yoast-seo-js.php:306 msgid "This is far below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d word. Add more content that is relevant for the topic." msgid_plural "This is far below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d words. Add more content that is relevant for the topic." msgstr[0] "Das ist weit weniger als das %2$serforderliche Minimum%3$s von %4$d Wort. Füge weitere themenrelevante Inhalte hinzu." msgstr[1] "Das ist weit weniger als das %2$serforderliche Minimum%3$s von %4$d Wörtern. Füge weitere themenrelevante Inhalte hinzu." #. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s #. expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag, %4$s #. expands to the recommended minimum of words. #: languages/yoast-seo-js.php:300 msgid "This is below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d word. Add more content that is relevant for the topic." msgid_plural "This is below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d words. Add more content that is relevant for the topic." msgstr[0] "Das ist weniger als das %2$serforderliche Minimum%3$s von %4$d Wort. Füge weitere themenrelevante Inhalte hinzu." msgstr[1] "Das ist weniger als das %2$serforderliche Minimum%3$s von %4$d Wörtern. Füge weitere themenrelevante Inhalte hinzu." #. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s #. expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag, %4$s #. expands to the recommended minimum of words. #: languages/yoast-seo-js.php:293 msgid "This is slightly below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d word. Add a bit more copy." msgid_plural "This is slightly below the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d words. Add a bit more copy." msgstr[0] "Dies ist etwas weniger als das %2$sempfohlene Minimum%3$s von %4$d Wort. Füge etwas mehr Text hinzu." msgstr[1] "Dies ist etwas weniger als das %2$sempfohlene Minimum%3$s von %4$d Wörtern. Füge etwas mehr Text hinzu." #. Translators: The preceding sentence is "The text contains x words.", %2$s #. expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag, %4$s #. expands to the recommended minimum of words. #: languages/yoast-seo-js.php:287 msgid "This is more than or equal to the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d word." msgid_plural "This is more than or equal to the %2$srecommended minimum%3$s of %4$d words." msgstr[0] "Dies ist mehr als oder entspricht genau dem %2$sempfohlenen Minimum%3$s von %4$d Wort." msgstr[1] "Dies ist mehr als oder entspricht genau dem %2$sempfohlenen Minimum%3$s von %4$d Wörtern." #. Translators: %1$d expands to the number of words in the text. #. Translators: %1$d expands to the number of words in the text #: languages/yoast-seo-js.php:281 msgid "The text contains %1$d word." msgid_plural "The text contains %1$d words." msgstr[0] "Der Text enthält %1$d Wort." msgstr[1] "Der Text enthält %1$d Wörter." #. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link #. on yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, #. %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the recommended #. maximum percentage. #: languages/yoast-seo-js.php:81 msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s. Try to shorten the sentences." msgstr "%1$s der Sätze enthalten %2$smehr als %3$s Wörter%4$s, was mehr als das empfohlene Maximum von %5$s ist. Versuche die Sätze zu kürzen." #. Translators: %1$d expands to percentage of sentences, %2$s expands to a link #. on yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, #. %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the recommended #. maximum percentage. #: languages/yoast-seo-js.php:75 msgid "%1$s of the sentences contain %2$smore than %3$s words%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s." msgstr "%1$s der Sätze enthalten %2$smehr als %3$s Wörter%4$s, was weniger oder gleich als das empfohlene Maximum von %5$s ist." #. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on #. yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s #. expands to the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:69 msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence." msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences." msgstr[0] "Die Meta Description enthält %1$d Sätze %2$süber %3$s Wörter%4$s. Versuche, diesen Satz zu kürzen." msgstr[1] "Die Meta Description enthält %1$d Sätze %2$süber %3$s Wörter%4$s. Versuche, diese Sätze zu kürzen." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. recommended maximum sentence length, %3$s expands to the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:64 msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s." msgstr "Die Meta Description enthält keine Sätze %1$süber %2$s Wörter%3$s." #. Translators: %1$d expands to the number of instances where 3 or more #. consecutive sentences start with the same word. %2$d expands to the #. number of consecutive sentences starting with the same word. #: languages/yoast-seo-js.php:59 msgid "The text contains %2$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!" msgid_plural "The text contains %1$d instances where %2$d or more consecutive sentences start with the same word. Try to mix things up!" msgstr[0] "Dein Text enthält %2$d aufeinanderfolgende Sätze, die mit dem selben Wort beginnen. Versuche, mehr abzuwechseln." msgstr[1] "Dein Text enthält %1$d Instanzen, in denen %2$d oder mehr aufeinanderfolgende Sätze mit dem selben Wort beginnen. Versuche, mehr abzuwechseln." #. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s #. expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag, %4$s #. expands to the recommended value. #: languages/yoast-seo-js.php:54 msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is more than the recommended maximum of %4$s. Try to use their active counterparts." msgstr "%1$s der Sätze enthalten %2$seinen Passiv%3$s, was mehr als das empfohlene Maximum von %4$s ist. Versuche, mehr aktive Entsprechungen einzusetzen." #. Translators: %1$s expands to the number of sentences in passive voice, %2$s #. expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag, %4$s #. expands to the recommended value. #: languages/yoast-seo-js.php:49 msgid "%1$s of the sentences contain %2$spassive voice%3$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %4$s." msgstr "%1$s der Sätze enthalten %2$seinen Passiv%3$s, was weniger oder gleich als das empfohlene Maximum von %4$s ist. " #. Translators: %1$d expands to the number of paragraphs, %2$d expands to the #. recommended value #: languages/yoast-seo-js.php:44 msgid "%1$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information is about the same topic, and therefore belongs in one single paragraph?" msgid_plural "%1$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %2$d words. Are you sure all information within each of these paragraphs is about the same topic, and therefore belongs in a single paragraph?" msgstr[0] "Einer der Absätze enthält mehr als das empfohlene Maximum von %2$d Wörtern. Bist du sicher, dass alle Informationen zum selben Thema hierfür in einen einzigen Absatz gehören?" msgstr[1] "%1$d der Absätze enthalten mehr als das empfohlene Maximum von %2$d Wörtern. Bist du sicher, dass alle Informationen in jedem Absatz zum selben Thema hierfür in einen einzigen Absatz gehören?" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag, %3$d expands to the total available number of characters in the #. meta description #: languages/yoast-seo-js.php:220 msgid "The %1$smeta description%2$s is over %3$d characters. Reducing the length will ensure the entire description will be visible." msgstr "Die %1$sMeta-Beschreibung%2$s enthält mehr als %3$d Zeichen. Eine geringere Länge stellt sicher, dass die komplette Beschreibung sichtbar ist." #: languages/yoast-seo-js.php:168 msgid "The exact-match %3$skeyword density%4$s is %1$s, which is too low; the focus keyword was found %2$d time." msgid_plural "The exact-match %3$skeyword density%4$s is %1$s, which is too low; the focus keyword was found %2$d times." msgstr[0] "Die %3$sKeyword-Dichte%4$s beträgt %1$s, was zu niedrig ist. Das Fokus-Keyword wurde %2$d mal gefunden." msgstr[1] "Die %3$sKeyword-Dichte%4$s beträgt %1$s, was zu niedrig ist. Die Fokus-Keywords wurden %2$d mal gefunden." #: languages/yoast-components.php:68 msgid "Step %1$d: %2$s" msgstr "Schritt %1$d: %2$s" #: admin/views/partial-alerts-warnings.php:13 msgid "No new notifications." msgstr "Keine neuen Benachrichtigungen" #. translators: %1$s expands anchor to knowledge base article, %2$s expands to #. </a> #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:137 msgid "Please refer to %1$sour article about how to connect your website to Google Search Console%2$s if you need assistance." msgstr "Empfohlener Hilfeartikel: %1$sWie du deine Website mit der Google Search Konsole verbindest (engl.)%2$s" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:889 msgid "Save all" msgstr "Alles speichern" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:888 msgid "Save" msgstr "Speichern" #. translators: 1: Author name; 2: Site name. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:198 msgid "%1$s, Author at %2$s" msgstr "%1$s, Autor bei %2$s" #: languages/yoast-components.php:197 languages/yoast-seo-js.php:454 msgid "Mobile preview" msgstr "Mobile Vorschau" #: languages/yoast-components.php:200 languages/yoast-seo-js.php:451 msgid "Desktop preview" msgstr "Desktop-Vorschau" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:165 msgid "Select redirect" msgstr "Umleitung auswählen" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36 msgid "you are <strong>not</strong> receiving updates." msgstr "Du erhältst <strong>keine</strong> Aktualisierungen." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:36 msgid "INACTIVE" msgstr "INAKTIV" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34 msgid "you are receiving updates." msgstr "Du erhältst Aktualisierungen." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:34 msgid "ACTIVE" msgstr "AKTIV" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:136 msgid "<b>Warning!</b> Your %s license is inactive which means you're missing out on updates and support! <a href=\"%s\">Activate your license</a> or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">get a license here</a>." msgstr "<b>Warnung!</b> Deine %s Lizenz ist abgelaufen und du profitierst zur Zeit nicht mehr von den Aktualisierungen und unserem Support! <a href=\"%s\">Aktiviere deine Lizenz</a> oder <a href=\"%s\" target=\"_blank\">hole dir eine Lizenz</a>." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:134 msgid "<b>Warning!</b> You didn't set your %s license key yet, which means you're missing out on updates and support! <a href=\"%s\">Enter your license key</a> or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">get a license here</a>." msgstr "<b>Warnung!</b> Du hast deinen %s-Lizenzschlüssel bisher nicht eingetragen und erhältst so keine Aktualisierungen und Support! <a href=\"%s\">Gib deinen Lizenzschlüssel ein</a> oder <a href=\"%s\" target=\"_blank\">erhalte hier eine Lizenz</a>." #: languages/yoast-seo-js.php:460 msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below." msgstr "Bitte lege den SEO-Titel fest, indem du den Code-Schnipsel bearbeitest." #: languages/yoast-seo-js.php:445 msgid "Meta description preview:" msgstr "Meta-Beschreibungs-Vorschau:" #: languages/yoast-seo-js.php:442 msgid "Slug preview:" msgstr "Titel-Vorschau:" #: languages/yoast-seo-js.php:439 msgid "SEO title preview:" msgstr "SEO-Titel-Vorschau:" #: languages/yoast-components.php:223 languages/yoast-seo-js.php:433 msgid "Close snippet editor" msgstr "Ausschnitt-Editor schließen" #: languages/yoast-components.php:229 languages/yoast-seo-js.php:427 msgid "Slug" msgstr "Permalink" #: languages/yoast-seo-js.php:418 msgid "Remove marks in the text" msgstr "Entferne Markierungen im Text" #: languages/yoast-seo-js.php:415 msgid "Mark this result in the text" msgstr "Markiere dieses Ergebnis im Text" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:170 #: languages/yoast-components.php:146 languages/yoast-seo-js.php:412 msgid "Marks are disabled in current view" msgstr "Markierungen sind in der aktuellen Ansicht deaktiviert." #: languages/yoast-seo-js.php:406 msgid "Content optimization: Good SEO score" msgstr "Inhalts-Optimierung: guter SEO-Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:403 msgid "Good SEO score" msgstr "Guter SEO-Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:397 msgid "Content optimization: OK SEO score" msgstr "Inhalts-Optimierung: akzeptabler SEO-Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:394 msgid "OK SEO score" msgstr "Ausreichender SEO-Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:388 msgid "Content optimization: Bad SEO score" msgstr "Inhalts-Optimierung: schwacher SEO-Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:385 msgid "Bad SEO score" msgstr "Schlechter SEO-Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:382 msgid "Content optimization: Has feedback" msgstr "Inhalts-Optimierung: Hat Feedback" #: languages/yoast-seo-js.php:379 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #. Translators: this link is referred to in the content analysis when a slug #. contains one or more stop words #: languages/yoast-seo-js.php:358 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Stop_words" msgstr "https://de.wikipedia.org/wiki/Stoppwort" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:347 msgid "The focus keyword appears in the %1$sURL%2$s for this page." msgstr "Das Fokus-Keyword erscheint in der %1$sURL%2$s dieser Seite." #: languages/yoast-seo-js.php:105 msgid "You have far too little content, please add some content to enable a good analysis." msgstr "Deine Inhalte sind viel zu kurz. Bitte füge weitere Inhalte hinzu, um eine gute Analyse zu ermöglichen." #: languages/yoast-seo-js.php:323 msgid "The %1$simages%2$s on this page contain alt attributes." msgstr "Die %1$sBilder%2$s auf dieser Seite enthalten ALT-Attribute" #: languages/yoast-seo-js.php:320 msgid "The %1$simages%2$s on this page do not have alt attributes containing the focus keyword." msgstr "Die %1$sBilder%2$s auf dieser Seite enthalten keine alt-Attribute mit dem Fokus-Keyword" #: languages/yoast-seo-js.php:317 msgid "The %1$simages%2$s on this page contain alt attributes with the focus keyword." msgstr "Die %1$sBilder%2$s auf dieser Seite enthalten ALT-Attribute mit dem Fokus-Keyword." #: languages/yoast-seo-js.php:40 msgid "None of the paragraphs are too long, which is great." msgstr "Keiner deiner Absätze ist zu lang. Das ist toll." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:255 msgid "The %1$sSEO title%2$s is wider than the viewable limit." msgstr "Der %1$sSEO-Titel%2$s ist länger als der sichtbare Bereich." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:247 msgid "The %1$sSEO title%2$s is too short. Use the space to add keyword variations or create compelling call-to-action copy." msgstr "Der %1$sSEO-Titel%2$s ist zu kurz. Nutze den Platz um eine Keyword-Variation oder einen interessanten Handlungs-Aufruf einzufügen." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag #: languages/yoast-seo-js.php:162 msgid "The %1$skeyphrase%2$s is over 10 words, a keyphrase should be shorter." msgstr "Die %1$sSuchphrase%2$s ist länger als 10 Wörter, sie sollte kürzer sein." #: languages/yoast-seo-js.php:21 msgid "ok" msgstr "OK" #: languages/yoast-components.php:119 msgid "Choose an image" msgstr "Wähle ein Bild" #: languages/yoast-components.php:116 msgid "Remove the image" msgstr "Bild entfernen" #: languages/yoast-components.php:110 msgid "Choose image" msgstr "Bild wählen" #: languages/yoast-components.php:107 msgid "MailChimp signup failed:" msgstr "MailChimp-Registrierung fehlgeschlagen:" #: languages/yoast-components.php:104 msgid "Sign Up!" msgstr "Anmelden" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1337 msgid "Name" msgstr "Name" #: languages/yoast-components.php:98 msgid "There is an error with the request." msgstr "Es ist ein Fehler bei der Anfrage aufgetreten." #: languages/yoast-components.php:92 msgid "Select profile" msgstr "Profil wählen" #: languages/yoast-components.php:89 msgid "Choose a profile" msgstr "Wähle ein Profil" #: languages/yoast-components.php:77 msgid "Reauthenticate with Google" msgstr "Erneute Identifizierung mit Google" #: languages/yoast-components.php:74 msgid "To allow %s to fetch your Google Search Console information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window." msgstr "Damit %s deine Google Search Console-Informationen abrufen kann, gebe bitte deinen Google Authorization Code ein. Wenn du auf den Button unten klickst, öffnet sich ein neues Fenster." #: languages/wordpress-seojs.php:124 languages/yoast-seo-js.php:463 msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below." msgstr "Bitte lege eine Meta-Beschreibung fest, indem du den Code-Schnipsel bearbeitest." #: languages/yoast-components.php:226 languages/yoast-seo-js.php:421 msgid "Edit snippet" msgstr "Code-Schnipsel bearbeiten" #: languages/yoast-seo-js.php:448 msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor." msgstr "Du kannst auf jedes Element in der Vorschau klicken, um zum Snippet-Editor zu springen." #: languages/yoast-components.php:238 msgid "SEO title preview" msgstr "SEO-Titel Vorschau" #: languages/yoast-components.php:244 msgid "Meta description preview" msgstr "Meta Description Vorschau" #: languages/yoast-components.php:65 msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)." msgstr "Beim Speichern des aktuellen Schritts ist ein Problem aufgetreten. {{link}}Bitte erfasse einen Fehlerbericht{{/link}}, der beschreibt in welchen Schritt du warst und welche Änderungen du vorgenommen hast (falls Änderungen gemacht wurden)." #: languages/yoast-components.php:59 msgid "Close the Wizard" msgstr "Schließe den Assistenten " #: languages/yoast-components.php:53 msgid "Previous step" msgstr "Schritt zurück" #: languages/yoast-components.php:47 msgid "Next step" msgstr "Nächster Schritt" #: admin/views/tool-import-export.php:88 msgid "Export settings" msgstr "Export-Einstellungen" #. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'. #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'. #. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'. #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium. #: admin/class-add-keyword-modal.php:35 #: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:36 #: admin/class-multiple-keywords-modal.php:36 admin/class-premium-popup.php:80 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:199 #: admin/metabox/class-metabox-keyword-synonyms-config.php:25 #: admin/metabox/class-metabox-keyword-synonyms-config.php:28 #: admin/metabox/class-metabox-multiple-keywords-config.php:25 #: admin/metabox/class-metabox-multiple-keywords-config.php:28 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:290 #: languages/wordpress-seojs.php:56 msgid "Get %s now!" msgstr "Hol dir %s jetzt!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium. #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:279 msgid "You're not getting the benefits of %1$s yet. If you had %1$s, you could use its awesome features:" msgstr "Du profitierst noch nicht von den Vorteilen von %1$s. Mit %1$s hättest Du Zugriff auf diese großartigen Funktionen:" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:31 msgid "%1$s video tutorial" msgstr "%1$s Video Tutorial" #. translators: %1$s is the notification dismissal link start tag, %2$s is the #. link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:154 #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:253 msgid "%1$sPlease don't show me this notification anymore%2$s" msgstr "%1$sBitte zeige mir diese Benachrichtigung nicht mehr an%2$s" #. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the #. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:145 msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out." msgstr "Wenn du Schwierigkeiten hast, %1$sfülle bitte einen Bug-Report aus%2$s und wir tun unser Bestes um dir zu helfen." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the #. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:137 msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!" msgstr "Uns ist aufgefallen, dass du %1$s bereits seit einiger Zeit verwendest; wir hoffen dass du es magst! Wir würden uns sehr darüber freuen, wenn du uns %2$sauf WordPress.org mit 5 Sternen bewerten würdest%3$s!" #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:114 msgid "%s › Configuration Wizard" msgstr "%s ›-Konfigurations-Assistent" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:23 msgid "Date archives settings" msgstr "Datum-Archiv-Einstellungen" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:19 msgid "Author archives settings" msgstr "Autor-Archiv-Einstellungen" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:56 msgid "Remove keyword" msgstr "Keyword entfernen" #. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its #. height. #: admin/class-social-admin.php:49 admin/class-social-admin.php:52 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:99 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:103 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s zu %2$s" #. translators: %s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's #. template that's not compatible with the given template #: admin/class-admin.php:288 msgid "Warning: the variable %s cannot be used in this template. See the help center for more info." msgstr "Warnung: Die Variable %s kann in diesem Template nicht genutzt werden. Schau ins Hilfe-Center für weitere Informationen." #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:35 msgid "Choose your settings.zip file" msgstr "Wähle Deine settings.zip Datei." #. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to #. </a> #: admin/class-product-upsell-notice.php:120 msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keywords. It also comes with 24/7 personal support." msgstr "Übrigens, wusstest du, dass wir auch ein %1$sPremium Plugin%2$s haben? Es bietet erweiterte Funktionen, wie einen Redirect-Manager und Unterstützung für mehrere Keywords. Es kommt auch mit einem persönlichen 24/7-Support." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:796 msgid "(no title)" msgstr "(Kein Titel)" #: languages/yoast-components.php:44 msgid "%s installation wizard" msgstr "%s Installationsassistent" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:81 msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications." msgstr "Die %1$s Adminleiste enthält nützliche Links zu Tools von Drittanbietern zur Seitenanalyse und ermöglicht das leichte Erkennen von neuen Benachrichtigungen." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:78 msgid "Admin bar menu" msgstr "Adminbar-Menü" #. translators: %1$s expands to Ryte. #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:71 msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and Yoast SEO will notify you when this is not the case." msgstr "%1$s prüft wöchentlich, ob deine Website immer noch durch Suchmaschinen indexierbar ist und Yoast SEO benachrichtigt dich, wenn dies nicht der Fall ist." #: admin/pages/dashboard.php:49 admin/views/tabs/dashboard/features.php:105 msgid "Features" msgstr "Funktionen" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:292 msgid "More info" msgstr "Weitere Informationen" #: admin/class-help-center.php:114 msgid "Get Yoast SEO Premium now »" msgstr "Hol dir jetzt Yoast SEO Premium »" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:287 msgid "Gain access to our 24/7 support team." msgstr "Erhalte Zugriff zu unserem 24/7 Support-Team." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:285 msgid "Check what your Facebook or Twitter post will look like." msgstr "Überprüfe, wie dein Facebook- oder Twitter-Posting aussehen wird." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:284 msgid "Social Previews" msgstr "Social Vorschau" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:283 msgid "Optimize a single post for up to 5 keywords." msgstr "Optimiere einen einzelnen Beitrag für bis zu 5 Keywords." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:281 msgid "Create and manage redirects within your WordPress install." msgstr "Erstelle und verwalte Weiterleitungen innerhalb deiner WordPress Installation." #: admin/metabox/class-metabox.php:60 languages/yoast-components.php:213 #: languages/yoast-seo-js.php:424 msgid "SEO title" msgstr "SEO Titel" #. Translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast SEO Premium, #. %3$s opens the link, %4$s closes the link. #: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:27 msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can be daunting. If you’d rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order our %3$s%1$s configuration service%4$s here!" msgstr "Obwohl wir uns bemühen, das Einrichten von %1$s so einfach wie möglich zu gestalten, verstehen wir auch, daß es entmutigend sein kann. Wenn du uns lieber beauftragen möchtest, dass wir %1$s für dich einrichten (und du in diesem Zuge eine Version von %2$s bekommst), bestelle hier unseren %3$s%1$s Konfigurationsservice%4$s!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:21 msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs!" msgstr "Willkommen zum %1$s Konfigurations-Assistenten. In ein paar einfachen Schritten werden wir dir helfen deine Einstellungen auf deine Bedürfnisse deiner Website abzustimmen!" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21 msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here." msgstr "Google zeigt den Namen deiner Website in den Suchergebnissen an. Wenn du ihn ändern möchtest, kannst du das hier machen." #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:35 msgid "Greater than sign" msgstr "Größer-als-Zeichen" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:34 msgid "Less than sign" msgstr "Kleiner-als-Zeichen" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:33 msgid "Right angle quotation mark" msgstr "Größer-gleich-Zeichen" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:32 msgid "Left angle quotation mark" msgstr "Kleiner-gleich-Zeichen" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:31 msgid "Small tilde" msgstr "kleine Tilde" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:30 msgid "Vertical bar" msgstr "vertikaler Balken" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:29 msgid "Low asterisk" msgstr "unterer Stern" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:28 msgid "Asterisk" msgstr "Sternchen" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:27 msgid "Bullet" msgstr "Kugel" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:26 msgid "Middle dot" msgstr "mittlerer Punkt" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:24 msgid "Em dash" msgstr "Em Gedankenstrich" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:23 msgid "En dash" msgstr "Mittelgroßer Gedankenstrich, mit einem Leerzeichen davor und danach" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:22 msgid "Dash" msgstr "Gedankenstrich" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:13 msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results." msgstr "Wählen Sie ein Symbol, das als Trennzeichen im Titel verwendet werden soll. Dieses wird zum Beispiel zwischen dem Beitragstitel und dem Seitennamen angezeigt. Die Symbole sind in der gleichen Größe angezeigt, in der sie auch in den Suchergebnissen erscheinen werden." #: admin/config-ui/fields/class-field-person-name.php:19 msgid "The name of the person" msgstr "Der Name der Person" #: admin/class-yoast-form.php:620 #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:31 #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:25 #: admin/metabox/class-metabox.php:72 admin/metabox/class-metabox.php:77 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:68 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:22 msgid "No" msgstr "Nein" #: admin/class-yoast-form.php:619 #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:30 #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24 #: admin/metabox/class-metabox.php:71 admin/metabox/class-metabox.php:76 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:67 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:21 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19 msgid "Does, or will, your site have multiple authors?" msgstr "Hat oder wird deine Seite mehrere Autoren haben? " #: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19 msgid "The name of the company" msgstr "Der Name des Unternehmens" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19 msgid "Provide an image of the company logo" msgstr "Gib ein Bild als Firmenlogo an" #: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:53 msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL." msgstr "WordPress generiert automatisch eine URL für jedes Media Element in der Bibliothek. Dies erlaubt Google den generierten Link zu indexieren." #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:70 msgid "Success!" msgstr "Erfolgreich!" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:58 msgid "Title settings" msgstr "Titel-Einstellungen" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:54 #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:35 msgid "Google Search Console" msgstr "Google Search Console" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:53 msgid "Multiple authors" msgstr "Mehrere Autoren" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:33 msgid "Social profiles" msgstr "Soziale Profile" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:25 msgid "Site type" msgstr "Seiten Typ" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:24 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:20 msgid "Welcome!" msgstr "Willkommen!" #. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup #. registration #: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:54 msgid "Yoast option %1$s not found." msgstr "Yoast Option %1$s nicht gefunden." #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:306 msgid "Google Structured Data Test" msgstr "Google Test für strukturierte Daten" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:21 msgid "Posts list" msgstr "Beitrags-Liste" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:20 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navigation der Beitrags-Liste" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:19 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtere Beitrags-Liste" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:22 msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately." msgstr "Beachte, dass Links zu Archiven möglicherweise von deinem Theme ausgegeben werden und du diese separat entfernen musst." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO extensions #: admin/views/licenses.php:229 msgid "%1$s to optimize your site even further" msgstr "%1$s um deine Website noch weiter zu optimieren." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/licenses.php:225 msgid "%1$s extensions" msgstr "%1$s Extensions" #: admin/views/licenses.php:216 msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee" msgstr "Enthält eine 30-Tage-Geld-Zurück-Garantie – ohne Rückfragen." #. translators: Text between %1$s and %2$s will only be shown to screen #. readers. %3$s expands to the product name. #: admin/views/licenses.php:209 admin/views/licenses.php:263 msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s" msgstr "Mehr Informationen %1$süber %3$s%2$s" #. translators: $1$s expands to Yoast SEO Premium #: admin/views/licenses.php:203 msgid "Buy %1$s" msgstr "Kaufe %1$s" #: admin/views/licenses.php:187 admin/views/licenses.php:245 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: admin/views/licenses.php:182 msgid "gain access to our 24/7 support team." msgstr "Erhalte Zugang zu unserem Support Team, das rund um die Uhr für dich da ist." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:286 admin/views/licenses.php:181 msgid "Premium support" msgstr "Premium Support" #: admin/views/licenses.php:178 msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like." msgstr "prüfe, wie deine Facebook oder Twitter Beiträge aussehen könnten." #: admin/views/licenses.php:177 msgid "Social previews" msgstr "Social Vorschau" #: admin/views/licenses.php:174 msgid "optimize a single post for up to 5 keywords." msgstr "optimiere einen einzelnen Beitrag mit bis zu 5 Keywords" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:282 admin/views/licenses.php:173 msgid "Multiple focus keywords" msgstr "Multiple Fokus-Keywords" #: admin/views/licenses.php:170 msgid "create and manage redirects from within your WordPress install." msgstr "Erstelle und verwalte Weiterleitungen innerhalb deiner WordPress-Installation." #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:280 admin/views/licenses.php:169 msgid "Redirect manager" msgstr "Redirect Manager" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium #: admin/views/licenses.php:158 msgid "%1$s, take your optimization to the next level!" msgstr "%1$s, bringe deine Optimierung auf die nächste Stufe!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce #: admin/views/licenses.php:131 msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s" msgstr "Eine nahtlose Integration zwischen %1$s und %2$s" #. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce #: admin/views/licenses.php:128 msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones" msgstr "Nutze %1$s Breadcrumbs anstatt von %2$s" #: admin/views/licenses.php:125 msgid "Improve sharing on Pinterest" msgstr "Verbessere das Teilen auf Pinterest" #: admin/views/licenses.php:86 msgid "Improve the usability of your contact page" msgstr "Verbessere die Benutzerfreundlichkeit deiner Kontakt-Seite." #: admin/views/licenses.php:85 msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more" msgstr "Füge einfach Google Maps, eine Liste deiner Standorte/Filialen, Öffnungszeiten oder mehr hinzu." #: admin/views/licenses.php:84 msgid "Get found by potential clients" msgstr "Werde von potenziellen Kunden gefunden" #: admin/views/licenses.php:67 msgid "Creates XML News Sitemaps" msgstr "Erstellt XML News Sitemaps" #: admin/views/licenses.php:66 msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post" msgstr "Benachrichtigt Google unverzüglich über die Veröffentlichung eines neuen Beitrags." #: admin/views/licenses.php:65 msgid "Optimize your site for Google News" msgstr "Optimiere deine Website für Google News" #: admin/views/licenses.php:49 msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js" msgstr "Mache Videos responsiv durch das Aktivieren von fitvids.js" #: admin/views/licenses.php:48 msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos" msgstr "Verbessere das Erlebnis beim Teilen von Beiträgen mit Videos" #: admin/views/licenses.php:47 msgid "Show your videos in Google Videos" msgstr "Zeige deine Videos in Google Videos" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:114 msgid "Crawl issues list" msgstr "Crawling-Ergebnisliste" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:113 msgid "Crawl issues list navigation" msgstr "Crawl Problemliste Navigation" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:810 msgid "Edit “%s”" msgstr "Bearbeite ”%s„" #: admin/menu/class-base-menu.php:253 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: admin/metabox/class-metabox.php:437 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:245 msgid "Go Premium" msgstr "Entscheide dich für Premium" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:235 msgid "Google Trends" msgstr "Google Trends" #: admin/views/partial-alerts-warnings.php:11 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:174 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: admin/views/user-profile.php:44 msgid "Removes the keyword tab from the metabox and disables all SEO-related suggestions." msgstr "Entfernt den Keyword-Reiter von der Metabox und deaktiviert alle SEO-relevanten Vorschläge." #: admin/views/user-profile.php:41 msgid "Disable SEO analysis" msgstr "SEO Analyse deaktivieren" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:18 msgid "Twitter settings" msgstr "Einstellungen für den Titel" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:18 msgid "Pinterest settings" msgstr "Pinterest-Einstellungen" #: admin/views/tabs/social/google.php:18 msgid "Google+ settings" msgstr "Google+-Einstellungen" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:18 msgid "Facebook settings" msgstr "Facebook-Einstellungen" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:25 msgid "Your social profiles" msgstr "Deine sozialen Profile" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:21 msgid "Title separator symbol" msgstr "Titel-Trennzeichen" #: admin/views/tabs/metas/rss.php:15 msgid "RSS feed settings" msgstr "Einstellungen zum RSS-Feed" #: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15 msgid "Breadcrumbs settings" msgstr "Breadcrumb-Einstellungen" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:25 msgid "Make primary" msgstr "Mache primär" #: admin/metabox/class-metabox.php:391 admin/metabox/class-metabox.php:394 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:135 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:138 msgid "Content optimization" msgstr "Optimierung der Inhalte" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:56 #: languages/yoast-components.php:86 msgid "Enter your Google Authorization Code and press the Authenticate button." msgstr "Gib den Autorisierungscode von Google ein und klicke auf \"Authentifizieren\"." #. Translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Search #. Console. #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:48 msgid "To allow %1$s to fetch your %2$s information, please enter your Google Authorization Code. Clicking the button below will open a new window." msgstr "Damit %1$s auf deine %2$s Informationen zugreifen darf, gib bitte Deinen Google Authentifizierungs-Code ein. Nach dem Anklicken des Buttons öffnet sich ein neues Fenster." #: admin/class-help-center.php:254 msgid "Knowledge base article" msgstr "Artikel der Wissensdatenbank" #: admin/class-help-center.php:251 msgid "Open the knowledge base article in a new window or read it in the iframe below" msgstr "Öffne die Artikel der Wissensdatenbank in einem neuen Fenster oder lies diese im iFrame unten." #: admin/class-help-center.php:262 languages/yoast-components.php:143 msgid "Search results" msgstr "Suchergebnisse" #: admin/class-admin.php:291 msgid "Yoast SEO video tutorial" msgstr "Yoast SEO Video Tutorial" #. translators: %s: number of notifications #: admin/menu/class-admin-menu.php:120 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:599 msgid "%s notification" msgid_plural "%s notifications" msgstr[0] "%s Benachrichtigung" msgstr[1] "%s Benachrichtigungen" #: admin/views/user-profile.php:53 msgid "Disable readability analysis" msgstr "Deaktivere die Lesbarkeits-Analyse" #: admin/views/user-profile.php:56 msgid "Removes the readability tab from the metabox and disables all readability-related suggestions." msgstr "Entfernt den Lesbarkeits-Reiter von der Metabox und deaktiviert alle Lesbarkeits-relevanten Empfehlungen." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:33 msgid "Readability analysis" msgstr "Lesbarkeits-Analyse" #: inc/class-wpseo-rank.php:105 languages/yoast-seo-js.php:391 msgid "Needs improvement" msgstr "Verbesserungsbedarf" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:54 msgid "Readability" msgstr "Lesbarkeit" #. translators: %1$s resolves to https://github.com/Yoast/wordpress-seo #: admin/class-admin-asset-seo-location.php:50 msgid "You are trying to load non-minified files. These are only available in our development package. Check out %1$s to see all the source files." msgstr "Du versuchst nicht-minimierte Dateien zu laden. Diese sind nur im Development-Paket verfügbar. Bitte sieh auf %1$s nach, um alle Quell-Dateien zu sehen." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:163 #: languages/yoast-components.php:161 msgid "Improvements" msgstr "Verbesserungen" #: admin/views/partial-alerts-template.php:24 msgid "Restore this item." msgstr "Dieses Element wiederherstellen." #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:149 #: admin/views/partial-alerts-template.php:20 msgid "Dismiss this item." msgstr "Dieses Element ausblenden." #: admin/views/partial-alerts-errors.php:13 msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems." msgstr "Gute Arbeit! Wir konnten keine ernsthaften SEO Probleme feststellen." #: admin/views/partial-alerts-errors.php:12 msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site." msgstr "Wir haben die folgenden Probleme festgestellt, welche die SEO deiner Site beeinflussen." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:162 #: admin/views/partial-alerts-errors.php:11 languages/yoast-components.php:158 msgid "Problems" msgstr "Probleme" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:133 msgid "Analysis" msgstr "Analyse" #: inc/class-wpseo-rank.php:103 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:55 msgid "Keyword:" msgstr "Keyword:" #: admin/class-meta-columns.php:202 msgid "Filter by SEO Score" msgstr "Filtere nach SEO-Wert" #: admin/class-meta-columns.php:119 msgid "Meta description not set." msgstr "Meta Description nicht gesetzt." #: admin/class-help-center.php:242 msgid "Video tutorial" msgstr "Video-Tutorial" #. translators: %s: expands to 'Yoast SEO Premium'. #: admin/class-help-center.php:200 msgid "Email support is a %s feature" msgstr "E-Mail-Support ist ein %s-Feature" #: admin/class-help-center.php:243 msgid "Knowledge base" msgstr "Wissensdatenbank" #: admin/class-yoast-modal.php:81 msgid "Open" msgstr "Offen" #: admin/class-help-center.php:245 languages/yoast-components.php:125 msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen..." #: admin/class-help-center.php:246 languages/yoast-components.php:122 msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "Etwas ist schiefgelaufen. Bitte versuche es später erneut." #: admin/class-help-center.php:256 languages/yoast-components.php:137 msgid "No results found." msgstr "Keine Ergebnisse gefunden." #: admin/menu/class-admin-menu.php:37 admin/pages/dashboard.php:39 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #. translators: %1$s resolves to the starting tag of the link to the permalink #. settings page, %2$s resolves to the closing tag of the link #: admin/class-admin-init.php:229 msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s." msgstr "Du kannst dies auf der %1$sPermalink-Einstellungen-Seite%2$s beheben." #: admin/class-admin-init.php:177 msgid "Paging comments is enabled, this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend to disable it." msgstr "Paginierung der Kommentare ist aktiviert. Diese ist in 999 von 1000 Fällen nicht notwendig. Wir empfehlen, sie zu deaktivieren." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1309 msgid "Replaced with the primary category of the post/page" msgstr "Ersetzt durch die Hauptkategorie des Beitrags/der Seite" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:38 msgid "Pinterest confirmation" msgstr "Pinterest-Bestätigung" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:26 msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below." msgstr "Wenn du deine Seite bereits auf Pinterest bestätigt hast, kannst du diesen Schritt überspringen." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:17 msgid "Format-based archives" msgstr "Formatbasierende Archive" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:25 msgid "Webmaster Tools verification" msgstr "Webmaster-Tools-Verifizierung" #: admin/class-help-center.php:111 msgid "Need some help?" msgstr "Weitere Hilfe benötigt?" #. translators: %s expands to the product name #: admin/views/licenses.php:257 msgid "Buy %s" msgstr "Kaufe %s" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:124 msgid "Show information about errors in category 'Soft 404'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler in der Kategorie 'Soft 404'" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:123 msgid "Show information about errors in category 'Server'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler in der Kategorie 'Server'" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122 msgid "Show information about errors in category 'Blocked'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler in der Kategorie 'Blockiert'" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120 msgid "Show information about errors in category 'Other'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler in der Kategorie 'Andere'" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119 msgid "Show information about errors in category 'Not Found'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler in der Kategorie 'Nicht gefunden'" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116 msgid "Show information about errors in category 'Access Denied'" msgstr "Zeige Informationen über Fehler der Kategorie 'Zugang verweigert'" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:51 msgid "New %1$s Title" msgstr "Neuer %1$s Titel" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:49 msgid "Existing %1$s Title" msgstr "Vorhandener %1$s Titel" #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:283 msgid "Expected an integer as input." msgstr "Eingabe vom Typ Integer erwartet." #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:99 msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range." msgstr "Der Versuch, einen sicheren Sitemap-Cache-Schlüssel zu generieren, ist fehlgeschlagen, da die Präfix- und Postfix-Kombination zu wenig Platz lässt. Du forderst wahrscheinlich eine Seite an, die die erwartete Bandbreite überschreitet. " #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10 msgid "Keep" msgstr "Behalten" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:32 msgid "Bold the last page" msgstr "Die letzte Seite hervorheben" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:31 msgid "Regular" msgstr "Normal" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:30 msgid "Bold" msgstr "Hervorgehoben" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26 msgid "Show Blog page" msgstr "Blog-Seite anzeigen" #. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders #: admin/views/js-templates-primary-term.php:36 msgid "Primary %s" msgstr "Primär %s" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:29 msgid "Primary" msgstr "Primär" #. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the #. taxonomy title. #: admin/views/js-templates-primary-term.php:21 msgid "Make %1$s primary %2$s" msgstr "%1$s als primär %2$s setzen" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:131 msgid "Term is set to noindex." msgstr "Terminologie ist auf noindex gesetzt" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:18 msgid "Author archives" msgstr "Autor-Archiv" #: admin/class-yoast-form.php:650 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #: admin/class-yoast-form.php:307 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:15 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:15 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: admin/class-yoast-form.php:307 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #. translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s: expands to Ryte. #: admin/onpage/class-ryte-service.php:92 msgid "%1$s has not fetched your site's indexability status yet from %2$s" msgstr "%1$s hat den Indexierbarkeitsstatus deiner Website bisher noch nicht von %2$s abgerufen" #. translators: %s: wp_title() function. #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1317 msgid "The separator defined in your theme's %s tag." msgstr "Der Platzhalter wird im %s-Element deines Themes definiert." #: inc/class-wpseo-rank.php:104 msgid "No index" msgstr "Nicht indexieren" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:130 msgid "Analyze entire site" msgstr "Gesamte Website analysieren." #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:129 msgid "Fetch the current status" msgstr "Aktuellen Status abfragen." #. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article, %2$s: #. expands to Yoast SEO, %3$s: closes the link, %4$s: expands to Ryte. #: admin/onpage/class-ryte-service.php:77 msgid "%1$s%2$s has not been able to fetch your site's indexability status%3$s from %4$s" msgstr "%1$s%2$s konnte den Indexierbarkeitsstatus deiner Website%3$s von %4$s nicht abrufen" #: admin/onpage/class-ryte-service.php:54 msgid "Your homepage can be indexed by search engines." msgstr "Deine Homepage kann von Suchmaschinen indiziert werden." #. translators: %1$s expands to Ryte. #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126 msgid "Indexability check by %1$s" msgstr "Indexierbarkeits-Check von %1$s" #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:65 msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here." msgstr "Wenn du ein Bild zum Teilen auf %1$s verwenden möchtest, kannst du es hier wählen/hochladen oder die Bild-URL hier eingeben." #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:58 msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here." msgstr "Wenn Du die Meta Beschreibung nicht fuer das Teilen auf %1$s nutzen moechtest, aber eine andere Beschreibung zeigen moehtest, gib sie bitte hier an." #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:50 msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here." msgstr "Wenn du nicht den Beitragstitel verwenden willst, um den Beitrag auf Google+ zu teilen, sondern dort etwas anderes angezeigt werden soll, schreibe es hier." #. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes #. the link #. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article. %2$s: #. closes the link. #: admin/onpage/class-onpage.php:168 admin/onpage/class-ryte-service.php:64 msgid "%1$sYour homepage cannot be indexed by search engines%2$s. This is very bad for SEO and should be fixed." msgstr "%1$sSuchmaschinen können deine Homepage nicht indizieren%2$s. Dies ist sehr ungünstig für die SEO und sollte repariert werden." #: admin/onpage/class-onpage.php:112 msgid "Once Weekly" msgstr "Einmal wöchentlich" #: admin/metabox/class-metabox.php:450 admin/metabox/class-metabox.php:453 msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" #: admin/class-meta-columns.php:67 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:62 msgid "SEO score" msgstr "SEO-Wert" #: admin/class-social-admin.php:106 admin/class-social-admin.php:108 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:184 msgid "Twitter metadata" msgstr "Twitter-Metadaten" #: admin/class-social-admin.php:93 admin/class-social-admin.php:95 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:183 msgid "Facebook / Open Graph metadata" msgstr "Facebook/Open-Graph-Metadaten" #: admin/class-recalculate-scores.php:47 msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyword." msgstr "Die SEO-Werte für alle Inhalte mit dem Fokus-Schlüsselwort werden neu berechnet." #. translators: 1: expands to a <span> containing the number of posts #. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of posts. #: admin/class-recalculate-scores.php:40 msgid "%1$s of %2$s done." msgstr "%1$s von %2$s erledigt" #. translators: 1: is a link to 'admin_url / #. admin.php?page=wpseo_tools&recalculate=1' 2: closing link tag #: admin/class-admin-init.php:429 msgid "We've updated our SEO score algorithm. %1$sRecalculate the SEO scores%2$s for all posts and pages." msgstr "Wir haben unseren Algorithmus für die SEO-Wertung aktualisiert. %1$s Klicke hier, um die aktuelle Gesamtwertung für alle Beiträge und Seiten %2$s neu zu berechnen." #. Author of the plugin/theme msgid "Team Yoast" msgstr "Team Yoast" #. Description of the plugin/theme msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more." msgstr "Die erste echte All-in-One-SEO-Lösung für WordPress, einschließlich On-Page Inhaltsanalyse, XML-Sitemaps und vielem mehr." #. #-#-#-#-# wordpress-seo-code.pot (Yoast SEO 8.4) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:68 msgid "Yoast SEO" msgstr "Yoast SEO" #: wp-seo-main.php:583 msgid "Activation failed:" msgstr "Aktivierungsfehler:" #: wp-seo-main.php:573 msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "Die Filter-Erweiterung scheint nicht verfügbar zu sein. Bitte deinen Hoster, sie einzuschalten." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the #. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on #. GitHub #: wp-seo-main.php:549 msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s." msgstr "Die Installation des %1$s Plugin ist unvollständig. Bitte schau in den %2$sInstallationsanweisungen%3$s nach." #: wp-seo-main.php:527 msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "Die Standard PHP Library (SPL) Erweiterung scheint nicht verfügbar zu sein. Bitte frage Deinen Web-Hoster, dass er sie aktiviert." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:84 msgid "%sRenew your license now%s." msgstr "%s Erneuere Deine Lizenz jetzt %s." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:81 msgid "Your %s license will expire on %s." msgstr "Deine %s Lizenz wird am %s ablaufen." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:64 msgid "You defined your license key using the %s PHP constant." msgstr "Du hast deinen Lizenzschlüssel mit Hilfe der PHP-Konstante %s definiert." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:62 msgid "Paste your %s license key here..." msgstr "Füge Deinen %s Lizenzschlüssel hier ein." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:60 msgid "License Key" msgstr "Lizenzschlüssel" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:52 msgid "Please enter a license key in the field below first." msgstr "Bitte gebe erst einen Lizenzschlüssel in das Feld unterhalb ein." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:50 msgid "Activate License" msgstr "Aktivierte Lizenz" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:46 msgid "(deactivate your license so you can activate it on another WordPress site)" msgstr "(deaktiviere deine Lizenz um diese in einer anderen WordPress Website zu aktivieren)" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:45 msgid "Deactivate License" msgstr "Deaktivierte Lizenz" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:41 msgid "Toggle license status" msgstr "Lizenzstatus wechseln" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:31 msgid "License status" msgstr "Lizenzstatus" #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:19 msgid "Your server has an outdated version of the PHP module cURL (Version: %s). Please ask your hosting company to update this to a recent version of cURL. You can read more about that in our %sKnowledge base%s." msgstr "Dein Server hat eine veraltete Version des PHP Moduls cURL (Version: %s). Bitte erkundige dich bei deinem Hostinganbieter nach einem Update auf die aktuellste Version. Mehr Informationen dazu findest du hier: %sWissensdatenbank%s." #: vendor/yoast/license-manager/views/form.php:15 msgid "We couldn't create a connection to our API to verify your license key(s). Please ask your hosting company to allow outgoing connections from your server to %s." msgstr "Wir konnten keine Verbindung zu unserer API herstellen um deine Lizenzschlüssel zu verifizieren. Bitte deinen Hostinganbieter, ausgehende Verbindungen von deinem Server zu %s zu erlauben." #: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:157 msgid "This site has not been activated properly on yoast.com and thus cannot check for future updates. Please activate your site with a valid license key." msgstr "Diese Website wurde nicht richtig auf yoast.com aktiviert und kann daher nicht für zukünftige Aktualisierungen überprüft werden. Bitte aktiviere Deine Website mit einem gültigen Lizenzschlüssel." #: vendor/yoast/license-manager/class-update-manager.php:79 msgid "%s failed to check for updates because of the following error: <em>%s</em>" msgstr "%s Prüfung auf Updates fehlgeschlagen. Folgender Fehler ist aufgetreten: <em>%s</em>" #: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:80 msgid "%s is network activated, please contact your site administrator to manage the license." msgstr "%s ist netzwerkweit aktiviert, bitte kontaktiere Deinen Website-Administrator, um die Lizenz zu verwalten." #: vendor/yoast/license-manager/class-plugin-license-manager.php:78 msgid "%s is network activated, you can manage your license in the <a href=\"%s\">network admin license page</a>." msgstr "%s ist netzwerkweit aktiviert, du kannst die Lizenz auf der <a href=\"%s\">Lizenz-Seite in der Netzwerk Administration</a> verwalten. " #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:459 msgid "%s: License Settings" msgstr "%s: Lizenzeinstellungen" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:305 msgid "Request error: \"%s\" (%scommon license notices%s)" msgstr "Anfrage Fehler: \"%s\" (%scommon license notices%s)" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:223 msgid "Failed to deactivate your %s license." msgstr "Deaktivierung Deiner %s Lizenz ist fehlgeschlagen." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:220 msgid "Your %s license has been deactivated." msgstr "Deine %s Lizenz wurde deaktiviert." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:695 msgid "Failed to activate your license, your license key seems to be invalid." msgstr "Aktivierung Deiner Lizenz ist fehlgeschlagen, Dein Lizenzschlüssel scheint ungültig zu sein." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:706 msgid "Your license has expired. You must <a href=\"%s\">extend your license</a> in order to use it again." msgstr "Deine Lizenz ist abgelaufen. Du musst <a href=\"%s\">Deine Lizenz verlängern</a> um diese wieder zu verwenden." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:701 msgid "You've reached your activation limit. You must <a href=\"%s\">upgrade your license</a> to use it on this site." msgstr "Du hast das Limit Deiner Aktivierungen erreicht. Du musst <a href=\"%s\">Deine Lizenz erweitern</a> um sie auf dieser Seite nutzen zu können." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:680 msgid "<a href=\"%s\">Your license is expiring in %d day, would you like to extend it?</a> " msgid_plural "<a href=\"%s\">Your license is expiring in %d days, would you like to extend it?</a> " msgstr[0] "<a href=\"%s\">Deine Lizenz läuft in %d Tag ab. Möchtest Du sie verlängern?</a>" msgstr[1] "<a href=\"%s\">Deine Lizenz läuft in %d Tagen ab. Möchtest Du sie verlängern?</a>" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:674 msgid "<a href=\"%s\">Did you know you can upgrade your license?</a> " msgstr "<a href=\"%s\">Wusstest Du, dass Du Deine Lizenz erweitern kannst?</a>" #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:669 msgid "You have used %d/%d activation. " msgid_plural "You have used %d/%d activations. " msgstr[0] "Du hast %d/%d Lizenz aktiviert." msgstr[1] "Du hast %d/%d Lizenzen aktiviert." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:667 msgid "You have an unlimited license. " msgstr "Du hast eine unlimitierte Lizenz." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:663 msgid "Your %s license has been activated. " msgstr "Deine %s Lizenz wurde aktiviert." #: vendor/yoast/license-manager/class-license-manager.php:154 msgid "<b>Warning!</b> You're blocking external requests which means you won't be able to get %s updates. Please add %s to %s." msgstr "<b>Achtung!</b> Du blockst externe Anfragen, was zur Folge hat, dass du keine %s Updates erhältst. Bitte füge %s zu %s hinzu." #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:237 msgid "Register now »" msgstr "Jetzt registrieren »" #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:272 msgid "Translation of %s" msgstr "Übersetzung von %s" #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:230 msgid "You're using WordPress in a language we don't support yet. We'd love for %2$s to be translated in that language too, but unfortunately, it isn't right now. You can change that! Register at %4$s to help translate it!" msgstr "" "Du benutzt WordPress in einer Sprache die wir momentan nicht unterstützen. Wir würden es gern für %2$s auch in diese Sprache übersetzen, aber dies ist momentan noch nicht ausgereift. \n" "Du kannst das ändern! Registriere dich auf %4$s, um uns beim Übersetzen zu helfen!" #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:228 msgid "You're using WordPress in %1$s. While %2$s has been translated to %1$s for %3$d%%, it's not been shipped with the plugin yet. You can help! Register at %4$s to help complete the translation to %1$s!" msgstr "Du verwendest WordPress in %1$s. Obwohl %2$s zu %3$d%% in %1$s übersetzt wurde, wird diese Sprache noch nicht mit dem Plugin ausgeliefert. Du kannst mithelfen: Registriere dich bei %4$s, um die Übersetzung für %1$s zu vervollständigen." #: vendor/yoast/i18n-module/src/i18n-module.php:226 msgid "As you can see, there is a translation of this plugin in %1$s. This translation is currently %3$d%% complete. We need your help to make it complete and to fix any errors. Please register at %4$s to help complete the translation to %1$s!" msgstr "Wie du sehen kannst, existiert eine Übersetzung dieses Plugins in %1$s. Diese Übersetzung ist aktuell zu %3$d%% fertiggestellt. Wir brauchen deine Hilfe, um diese zu vervollständigen und Fehler zu beheben. Registriere dich unter %4$s, um bei der Übersetzung %1$s mitzuhelfen!" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:372 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:413 msgid "SEO Settings" msgstr "SEO-Einstellungen" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:348 msgid "Mobile-Friendly Test" msgstr "Mobile-Friendly-Test" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:341 msgid "Google Page Speed Test" msgstr "Google-Page-Speed-Test" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:334 msgid "CSS Validator" msgstr "CSS-Validator" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:327 msgid "HTML Validator" msgstr "HTML-Validator" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:320 msgid "Pinterest Rich Pins Validator" msgstr "Pinterests Rich-Pins-Validator" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:313 msgid "Facebook Debugger" msgstr "Facebook Debugger" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:299 msgid "Check Headers" msgstr "Header prüfen" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:292 msgid "Check Google Cache" msgstr "Google-Cache prüfen" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:284 msgid "Check Keyword Density" msgstr "Keyword Dichte prüfen" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:271 msgid "Analyze this page" msgstr "Diese Seite analysieren " #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:242 msgid "SEO Book" msgstr "SEO-Buch" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:228 msgid "AdWords External" msgstr "AdWords Extern" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:215 msgid "Keyword Research" msgstr "Keyword-Recherche" #. translators: %s expands to an invalid URL. #: inc/options/class-wpseo-option.php:313 msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct." msgstr "%s scheint keine korrekte URL zu sein. Bitte korrigieren." #. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name. #: inc/options/class-wpseo-option.php:278 msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct." msgstr "%1$s scheint eine ungültige %2$s Bestätigungszeichenfolge zu sein. Bitte korrigieren." #. translators: %s expands to the name of a post type (plural). #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:249 msgid "%s Archive" msgstr "%s Archiv" #. translators: %s expands to the search phrase. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:200 msgid "You searched for %s" msgstr "Du hast nach %s gesucht" #. translators: %s expands to a twitter user name. #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:169 msgid "%s does not seem to be a valid Twitter user-id. Please correct." msgstr "%s scheint keine gültige Twitter-Benutzer-ID zu sein. Bitte korrigieren." #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:93 msgid "Summary with large image" msgstr "Zusammenfassung mit großem Bild" #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:92 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #. translators: 1: link to post; 2: link to blog. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:203 msgid "The post %1$s appeared first on %2$s." msgstr "Der Beitrag %1$s erschien zuerst auf %2$s." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:186 msgid "No numeric value was received." msgstr "Es wurde kein numerischer Wert erhalten" #. translators: %s is the ID number of a blog. #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:174 msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted." msgstr "Dies muss eine bestehende Website sein. Website %s existiert nicht oder wurde als gelöscht markiert." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:170 #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:186 msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default." msgstr "Die Standard Website Einstellung muss eine numerische ID der Website sein, die du als Standard nutzen willst. " #. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:150 msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default." msgstr "%1$s ist keine gueltige Auswahl für den Zugriff auf die %2$sEinstellungen. Der Wert wurde auf Standard zurueckgesetzt." #. translators: %s expands to a taxonomy slug. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:467 msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\"" msgstr "Bitte wähle einen gültigen Beitragstyp für Taxonomy \"%s\"" #. translators: %s expands to a post type. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:430 msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\"" msgstr "Bitte wähle eine gültige Taxonomie für Beitragstyp \"%s\"" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:208 msgid "You searched for" msgstr "Du suchtest nach" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:207 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:206 msgid "Archives for" msgstr "Archive für" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:205 msgid "Error 404: Page not found" msgstr "Fehler 404: Seite wurde nicht gefunden" #: inc/class-wpseo-rank.php:107 languages/yoast-seo-js.php:409 msgid "Good" msgstr "Gut" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1347 msgid "Replaced with a custom taxonomies description" msgstr "Ersetzt durch eine eigene Beschreibung der Taxonomie" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1346 msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated." msgstr "Ersetzt durch eine eigene Taxonomie eines Artikels, mit Kommata trennen." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1345 msgid "Replaced with a posts custom field value" msgstr "Ersetzt mit einem Standard Beitrags-Feldwert." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1344 msgid "Replaced with the slug which caused the 404" msgstr "Ersetzt durch die Titelform, welche den 404 Fehler auslöste." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1343 msgid "Replaced with the posts focus keyword" msgstr "Wird ersetzt durch das Fokus-Keyword des Artikels" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1342 msgid "Attachment caption" msgstr "Beschriftung Dateianhang" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1341 msgid "Replaced with the current page number" msgstr "Wird ersetzt durch die aktuelle Seitennummer" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1340 msgid "Replaced with the current page total" msgstr "Wird ersetzt durch die aktuelle gesamte Seitenanzahl" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1339 msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)" msgstr "Ersetzt mit der aktuellen Seitennummer mit Kontext (z. B. Seite 2 von 4)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1338 msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'" msgstr "Wird ersetzt durch die 'Biografischen Angaben' des Beitrags-/Seitenautors" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1337 msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'" msgstr "Wird ersetzt durch den Nicknamen des Autors des Artikels/ der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1336 msgid "Replaced with the post/page ID" msgstr "Wird ersetzt durch die ID des Artikels/der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1335 msgid "Replaced with the post/page modified time" msgstr "Wird ersetzt durch die Bearbeitungszeit des Artikels/ der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1334 msgid "Replaced with the content type plural label" msgstr "Wird durch die Pluralform des Inhaltstyp ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1333 msgid "Replaced with the content type single label" msgstr "Wird durch die Einzahlform des Inhaltstyp ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1314 msgid "Replaced with the current search phrase" msgstr "Wird durch die gegenwärtige Suchphrase ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1313 msgid "Replaced with the term name" msgstr "Wird ersetzt durch den Begriff" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1312 msgid "Replaced with the term description" msgstr "Wird ersetzt durch die Beschreibung des Ausdrucks" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1311 msgid "Replaced with the tag description" msgstr "Wird durch die Schlagwort-Beschreibung ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1310 msgid "Replaced with the category description" msgstr "Wird durch die Beschreibung der Kategorie ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1308 msgid "Replaced with the post categories (comma separated)" msgstr "Wird ersetzt durch die Artikel-Kategorien (durch Komma getrennt)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1307 msgid "Replaced with the current tag/tags" msgstr "Mit aktuellen Tags ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1306 msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)" msgstr "Wird ersetzt durch Textauszug des Artikels / der Seite (ohne Auto-Generierung)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1305 msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)" msgstr "Wird ersetzt durch Textauszug aus Artikel / Seite (oder automatisch generiert, falls nicht vorhanden)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1303 msgid "The site's name" msgstr "Der Seitenname" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1301 msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page" msgstr "Ersetzt mit dem Titel der übergeordneten Seite der aktuellen Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1300 msgid "Replaced with the title of the post/page" msgstr "Wird ersetzt durch den Titel des Beitrags bzw. der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1299 msgid "Replaced with the date of the post/page" msgstr "Wird ersetzt durch das Datum des/der Artikels/Seite" #. translators: 1: current page number, 2: total number of pages. #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:915 msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "Seite %1$d von %2$d" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122 msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value." msgstr "Du kannst die Platzhalter der WPSEO Standard Variable nicht aufheben indem du eine Variable mit dem selben Namen wählst. Nutze die \"wpseo_replacements\" Filter anstelle die Platzhalter Werte zu verändern. " #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118 msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique." msgstr "Eine Platzhalter-Variable mit dem selben Namen wurde bereits angelegt. Versuche, einen einzigartigen Namen zu wählen." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108 msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique." msgstr "Eine Platzhalter-Variable kann nicht mit \"%%cf_\" oder \"%%ct_\" beginnen. Diese sind reserviert für die WPSEO Standard Variable, Variablen für benutzerdefinierte Felder und benutzerdefinierte Taxonomien. Versuche einen eindeutigen Variablen-Namen zu wählen. " #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105 msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable." msgstr "Eine Ersatzvariable kann nur alphanumerische Zeichen sowie einen Unterstrich oder eine Leertaste enthalten. Bitte versuche, deine Variable umzubenennen." #. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search #. Appearance submenu item. #: frontend/class-frontend.php:1221 msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template." msgstr "Nur für Administratoren: diese Seite zeigt keine Metabeschreibung, da bisher keine vorhanden ist. Verfasse entweder eine speziell für diese Seite oder gehe in das [%1$s - %2$s] Menü und richte eine Vorlage ein." #: frontend/class-frontend.php:555 #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:201 msgid "Page not found" msgstr "Seite wurde nicht gefunden." #. translators: %s expands to a time period, i.e. month name, year or specific #. date. #. translators: %s expands to the variable used for term title. #: frontend/class-frontend.php:532 frontend/class-frontend.php:536 #: frontend/class-frontend.php:540 #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:265 msgid "%s Archives" msgstr "%s Archive" #. translators: %s expands to the search phrase. #: frontend/class-frontend.php:491 msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Suche nach \"%s\"" #: admin/views/user-profile.php:25 msgid "Meta description to use for Author page" msgstr "Meta-Beschreibung, die auf der Autoren-Seite genutzt wird" #: admin/views/user-profile.php:21 msgid "Title to use for Author page" msgstr "Titel, der auf der Autoren-Seite genutzt wird" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/user-profile.php:9 msgid "%1$s settings" msgstr "Einstellungen für %1$s " #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:19 msgid "Export your %1$s settings" msgstr "Exportiere Deine %1$s Einstellungen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:23 msgid "Export your %1$s settings here, to import them again later or to import them on another site." msgstr "Exportiere Deine %1$s-Einstellungen hier, um sie später oder bei einem anderen Projekt zu importieren." #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:40 #: admin/views/tool-import-export.php:84 msgid "Import settings" msgstr "Einstellungen importieren" #. translators: 1: emphasis opener; 2: emphasis closer. #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23 msgid "Import settings by locating %1$ssettings.zip%2$s and clicking \"Import settings\"" msgstr "Importiere die Einstellungen durch das Auswählen von %1$ssettings.zip%2$s und das Anklicken von \"Einstellungen importieren\"" #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing #. from. #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:23 #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:50 #: admin/views/tool-import-export.php:92 msgid "Import from other SEO plugins" msgstr "Importiere von anderen SEO-Plugins" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:77 msgid "Import" msgstr "Import" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:137 admin/views/tool-file-editor.php:237 msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here." msgstr "Falls eine %s Datei existiert und diese schreibbar ist, kannst du sie hier editieren." #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:155 admin/views/tool-file-editor.php:205 msgid "If your %s were writable, you could edit it from here." msgstr "Wenn deine %s beschreibbar wäre, könntest du diese hier bearbeiten." #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:118 msgid "You don't have a %s file, create one here:" msgstr "Du hast keine %s Datei, erstelle hier eine:" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:49 msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text." msgstr "Link zu Deiner Seite mit Blogname und Slogan als Linktext." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:45 msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text." msgstr "Link zu Deiner Seite mit dem Namen deines Blocks als Linktext." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:41 msgid "A link to the post, with the title as anchor text." msgstr "Link zum Artikel mit dem Artikelnamen als Linktext." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:37 msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text." msgstr "Link zum Autor-Archiv mit dem Namen des Autors als Linktext." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20 msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right." msgstr "Du kannst folgende Variablen innerhalb des Inhalts verwenden, diese werden durch den Wert auf der rechten Seite ersetzt." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15 msgid "Content to put after each post in the feed" msgstr "Inhalt, der an jeden Beitrag im Feed angehängt wird" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14 msgid "Content to put before each post in the feed" msgstr "Inhalt, der vor jeden Eintrag im RSS-Feed gesetzt wird" #: admin/views/tabs/metas/rss.php:21 msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content." msgstr "Dieses Feature wird dazu benutzt, um automatisch Inhalt in Deinen RSS-Feed einzufügen. Konkret bedeutet das, dass Verlinkungen zurück zu Deiner Webseite und ihren Artikeln gesetzt werden, 'dumme Inhalts-Diebe' werden diese Links daher ebenso mit ziehen/ setzen und Dir somit helfen, via Suchmaschine Dich als die Originalquelle des Inhaltes zu identifizieren." #. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on #. the Yoast knowledgebase #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:103 msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s." msgstr "Die Nutzung der Breadcrumbs-Funktion wird in %1$sunserem Wissensbasis-Artikel über Breadcrumbs Implementierung%2$s erläutert." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:98 msgid "How to insert breadcrumbs in your theme" msgstr "Wie Du Breadcrumbs in Dein Theme einbinden kannst." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:73 msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies" msgstr "Das Inhaltstyp-Archiv, das in Breadcrumbs für Taxonomien angezeigt wird" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:42 msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types" msgstr "Taxonomie, die in Breadcrumbs für Inhaltstypen angezeigt wird" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:21 msgid "Breadcrumb for 404 Page" msgstr "Breadcrumb für Fehlerseite 404" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:20 msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs" msgstr "Präfix für Suchseiten-Breadcrumb" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:19 msgid "Prefix for Archive breadcrumbs" msgstr "Präfix für Archiv-Breadcrumb" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:18 msgid "Prefix for the breadcrumb path" msgstr "Praefix für den Breadcrumb-Pfad." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17 msgid "Anchor text for the Homepage" msgstr "Anker-Text für die Webseite" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Trenner zwischen den Breadcrumbs" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:11 msgid "Enable Breadcrumbs" msgstr "Aktiviere Breadcrumbs" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:68 msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!" msgstr "Unten siehst du die SEO-Werte der bisher veröffentlichten Beiträge. Jetzt ist der richtige Moment, einige deiner Beiträge zu verbessern!" #: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:39 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: admin/pages/tools.php:73 msgid "« Back to Tools page" msgstr "« Zurück zur Tools-Seite" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/tools.php:43 msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:" msgstr "%1$s enthält einige sehr leistungsstarke Werkzeuge:" #: admin/pages/tools.php:31 msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file." msgstr "Dieses Tool erlaubt dir, schnell wichtige Dateien für deine SEO, wie in der robots.txt und der .htaccess Datei, zu ändern, sofern diese existieren." #: admin/pages/tools.php:30 msgid "File editor" msgstr "Datei-Editor" #: admin/pages/tools.php:25 msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog." msgstr "Importiere die Einstellungen von anderen SEO Plugins und exportiere deine Einstellungen für die Wiederverwendung auf anderen Blogs." #: admin/pages/tools.php:24 msgid "Import and Export" msgstr "Import und Export" #: admin/pages/tools.php:37 msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page." msgstr "Dieses Tool erlaubt dir, schnell die Titel und Beschreibungen deiner Beiträge und Seiten zu ändern, ohne den jeweiligen Editor aufrufen zu müssen." #: admin/pages/tools.php:36 admin/views/tool-bulk-editor.php:37 #: admin/views/tool-bulk-editor.php:40 admin/views/tool-file-editor.php:100 msgid "Bulk editor" msgstr "Massenbearbeitung" #: admin/views/tabs/social/google.php:25 msgid "Google Publisher Page" msgstr "Google Publisher Seite" #: admin/views/tabs/social/google.php:22 msgid "If you have a Google+ page for your business, add that URL here and link it on your Google+ page's about page." msgstr "Wenn Sie eine Google+ Seite für Ihr Unternehmen haben, fügen Sie diese URL hier ein und verknüpfen Sie sie auf Ihrer Google+ Seite auf der Über-mich-Seite." #. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page. #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:32 msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:" msgstr "Füge den Meta tag hier ein, um die %1$sWebseite mit Pinterest zu verifizieren%2$s:" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:22 msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep the Open Graph checkbox on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest." msgstr "Pinterest nutzt Open-Graph-Metadaten ebenso wie Facebook. Setze deshalb einen Haken im Open-Graph-Kontrollkästchen auf dem Facebook-Reiter, um die Seite für Pinterest zu optimieren." #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:28 msgid "The default card type to use" msgstr "Der zu nutzende Standard Karten-Typ" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:20 msgid "Add Twitter card meta data" msgstr "Twitter Card Meta Daten hinzufügen" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:79 msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images." msgstr "Dieses Bild wird benutzt, falls der geteilte Post / die geteilte Seite keine Bilder enthält." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:73 msgid "Default settings" msgstr "Standardeinstellungen" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:47 msgid "Copy home meta description" msgstr "Meta-Beschreibung der Startseite kopieren" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:31 #: admin/views/tabs/social/facebook.php:45 admin/views/tool-bulk-editor.php:79 #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1043 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:43 #: admin/views/tabs/social/facebook.php:75 msgid "Image URL" msgstr "Bild-URL" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:37 msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site." msgstr "Dies sind der Titel, die Beschreibung und das Bild, die in den Open-Graph-Metatags auf der Startseite Deiner Website Verwendung finden." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:40 msgid "Frontpage settings" msgstr "Einstellungen der Startseite" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:20 msgid "Add Open Graph meta data" msgstr "Open Graph Meta Data hinzufügen" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-googleplus.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:36 msgid "Google+ URL" msgstr "Google+-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:35 msgid "YouTube URL" msgstr "Youtube-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:34 msgid "Pinterest URL" msgstr "Pinterest-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:33 msgid "MySpace URL" msgstr "MySpace-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:32 msgid "LinkedIn URL" msgstr "LinkedIn-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:31 msgid "Instagram URL" msgstr "Instagram-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:30 msgid "Twitter Username" msgstr "Twitter-Benutzername" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:29 msgid "Facebook Page URL" msgstr "URL der Facebook Seite" #: admin/pages/social.php:18 msgid "Accounts" msgstr "Konten" #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:34 msgid "Restore site to defaults" msgstr "Seite auf Standardeinstellungen zurücksetzen" #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:25 #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:30 msgid "Site ID" msgstr "Website-ID" #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:18 msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings." msgstr "Hiermit kannst Du die Standard-SEO-Einstellungen einer Seite wieder herstellen/zurücksetzen." #: admin/views/tabs/network/general.php:51 msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites." msgstr "Private Einstellungen (FB-Admins und so weiter), themespezifische (titel rewrite) und manche seitenspezifischen Einstellungen werden nicht in neue Websites übernommen." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/network/general.php:44 msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)." msgstr "Gib die %sSite ID%s für die Website ein, deren Einstellungen du als Standard für alle Websites in deinem Netzwerk setzen möchtest. Du kannst dies auch leer lassen (in der Regel werden die Plugin-Standards verwendet)." #: admin/views/tabs/network/general.php:37 msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used." msgstr "Wähle die Seite, deren Einstellungen du standardmäßig für alle Websites, die deinem Netzwerk hinzugefügt werden, verwendet werden sollen. Wenn du \"Keine\" auswählst, werden die Standardeinstellungen des Plugins verwendet." #: admin/views/tabs/network/general.php:34 #: admin/views/tabs/network/general.php:40 msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site" msgstr "Neue Websites im Netzwerk übernehmen die SEO-Einstellungen dieser Website" #: admin/views/tabs/network/general.php:25 msgid "Super Admins only" msgstr "Nur für Super-Admins" #: admin/views/tabs/network/general.php:24 msgid "Site Admins (default)" msgstr "Seiten-Admins (Standard)" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/network/general.php:22 msgid "Who should have access to the %1$s settings" msgstr "Wer soll Zugriff auf die %1$s Einstellungen haben?" #: admin/class-yoast-network-admin.php:74 msgid "spam" msgstr "SPAM" #: admin/class-yoast-network-admin.php:73 msgid "mature" msgstr "veraltet" #: admin/class-yoast-network-admin.php:72 msgid "archived" msgstr "archiviert" #: admin/class-yoast-network-admin.php:71 msgid "public" msgstr "öffentlich" #. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network. #: admin/class-yoast-network-admin.php:154 msgid "%s restored to default SEO settings." msgstr "%s zurückgesetzt auf Standard-SEO-Einstellungen." #: admin/class-yoast-network-admin.php:121 msgid "Settings Updated." msgstr "Einstellungen gespeichert." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26 msgid "404 pages" msgstr "404-Seiten" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21 msgid "Search pages" msgstr "Such-Seiten" #. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15 msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results." msgstr "Diese Seiten sind per Vorgabe %s , damit werden sie in Suchergebnissen nicht angezeigt" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:27 msgid "Special Pages" msgstr "Spezielle Seiten" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:23 msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content." msgstr "In manchen Fällen können datumsbasierte Archive ebenfalls als Duplicate Content angesehen werden." #. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code> #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:19 msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results." msgstr "Wenn das bei dieser Website der Fall ist, kannst du das Archiv entweder abschalten (was zur Weiterleitung auf die Startseite führt) oder du fügst %s hinzu, damit es nicht in den Suchergebnissen auftaucht." #. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on #. yoast.com #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:13 msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s." msgstr "Wenn du der einzige Autor dieser Website bist, ist das Autorenarchiv exakt gleich mit der Homepage. Das führt zu einem sogenannten %1$sDuplicate-Content-Problem%2$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:18 msgid "Date archives" msgstr "Datums-Archive" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:40 msgid "author archives" msgstr "Autor-Archive" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:44 admin/views/tool-bulk-editor.php:77 #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1300 languages/wordpress-seojs.php:281 msgid "Title" msgstr "Titel" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/class-view-utils.php:92 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:32 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:51 msgid "%1$s Meta Box" msgstr "%1$s Meta-Box" #: admin/class-yoast-form.php:651 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: admin/views/class-view-utils.php:86 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:26 msgid "Date in Snippet Preview" msgstr "Datum in der Snippet-Vorschau" #: admin/views/tabs/network/general.php:51 msgid "Take note:" msgstr "Beachte:" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:50 msgid "You can determine the title and description for the blog page by %1$sediting the blog page itself »%2$s" msgstr "Du kannst Titel und Beschreibung der Blogseite bestimmen, durch %1$sBearbeiten der Blogseite selbst »%2$s " #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:41 msgid "You can determine the title and description for the front page by %1$sediting the front page itself »%2$s" msgstr "Du kannst Titel und Beschreibung der Startseite bestimmen, durch %1$sBearbeiten der Startseite selbst »%2$s " #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:37 msgid "Homepage & Front page" msgstr "Homepage & Startseite" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:18 msgid "Title Separator" msgstr "Titel-Trennzeichen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:18 msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here." msgstr "%1$s hat automatisch erkannt, ob für deine Seiten ein Zwang zum Umschreiben der Titel gesetzt werden sollte. Wenn du glaubst, dass dies falsch ist, und du weißt was du tust, kannst du die Einstellung hier ändern." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14 msgid "Force rewrite titles" msgstr "Umarbeitung der Titel erzwingen" #: admin/pages/metas.php:24 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomien" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:21 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/views/licenses.php:140 msgid "%1$s Extensions" msgstr "%1$s Erweiterungen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:80 admin/views/licenses.php:122 msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!" msgstr "Nahtlose Integration von WooCommerce mit %1$s und erhalte zusätzliche Funktionen!" #: admin/class-plugin-availability.php:68 admin/views/licenses.php:81 #: admin/views/licenses.php:100 msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!" msgstr "Besseres Ranking vor Ort und in GoogleMaps, ohne in's Schwitzen zu geraten!" #: admin/class-plugin-availability.php:58 admin/views/licenses.php:62 msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!" msgstr "Bist Du bei Google News gelistet? Steigere Deinen Traffic von dort mit der Google News Optimierung!" #: admin/class-plugin-availability.php:48 admin/views/licenses.php:44 msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!" msgstr "Optimiere Deine Videos, um sie in den Suchergebnissen zu zeigen und hole mehr Klicks!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-plugin-availability.php:36 admin/views/licenses.php:30 msgid "The premium version of %1$s with more features & support." msgstr "Die Premium-Version von %1$s mit mehr Funktionen & Unterstützung." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:41 msgid "Your name" msgstr "Dein Name" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:36 msgid "Company logo" msgstr "Firmenlogo" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:35 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:25 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:29 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:40 msgid "Person" msgstr "Person" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:28 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:33 msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:27 msgid "Choose whether you're a company or person" msgstr "Wähle, ob du als Unternehmen oder als Person agierst" #. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's #. Knowledge Graph, %2$s closes the link, #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:15 msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either a company, or a person." msgstr "Diese Daten werden als Metadaten auf deiner Website angezeigt. Sie sollen in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s erscheinen. Du kannst ein Unternehmen oder eine Person sein." #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:26 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:26 msgid "Company or person" msgstr "Unternehmen oder Person" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19 msgid "Website name" msgstr "Name der Website" #: admin/pages/dashboard.php:56 msgid "Webmaster Tools" msgstr "Webmaster Tools" #: admin/class-admin-init.php:225 msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages, it is highly recommended that you do. Consider setting your permalink structure to <strong>/%postname%/</strong>." msgstr "Du hast bisher den Artikel-/ Seitentitel nicht in der URL Deiner Artikel und Seiten, dies wird jedoch dringend empfohlen. Überlege Dir deshalb, Deine Permalinkstruktur auf <strong>/%postname%/</strong> einzustellen." #: admin/pages/metas.php:27 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: admin/pages/metas.php:26 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:98 msgid "or" msgstr "oder" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:98 msgid "Save Profile" msgstr "Profil speichern" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:91 #: languages/yoast-components.php:95 msgid "There were no profiles found" msgstr "Kein Profil gefunden." #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:87 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:65 msgid "Current profile" msgstr "Aktuelles Profil" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:64 msgid "Reauthenticate with Google " msgstr "Erneut mit Google authentifizieren" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:60 #: languages/yoast-components.php:80 msgid "Authenticate" msgstr "Authentifizieren" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:54 #: languages/yoast-components.php:71 msgid "Get Google Authorization Code" msgstr "Google-Autorisierungscode abrufen" #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:17 msgid "Reload crawl issues" msgstr "Crawl Ergebnis neu laden" #. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO #. Premium plugin page. #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:20 msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s." msgstr "Um eine Umleitung anzulegen und diesen Fehler zu beheben, brauchst Du %1$s. Du kannst das Plugin kaufen, inklusive einem Jahr Support und Aktualisierungen, auf %2$s." #. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:13 msgid "Creating redirects is a %s feature" msgstr "Das Erstellen von Weiterleitungen ist ein Feature von %s." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:308 msgid "Errors that only occurred when your site was crawled by Googlebot for feature phones (errors didn't appear for desktop)." msgstr "Fehler, die nur während des Einlesens deiner Seite durch den Googlebot für Feature-Phones aufgetreten sind (diese Fehler erscheinen nicht für die Desktop-Anzeige)" #: admin/google_search_console/class-gsc.php:307 msgid "Errors that occurred only when your site was crawled by Googlebot-Mobile (errors didn't appear for desktop)." msgstr "Fehler, die nur während des Einlesens deiner Seite durch Googlebot-Mobile aufgetreten sind (diese Fehler erscheinen nicht für die Desktop-Anzeige)" #: admin/google_search_console/class-gsc.php:306 msgid "Errors that occurred when your site was crawled by Googlebot." msgstr "Während der Seitenindizierung durch den Googlebot aufgetretene Fehler." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:305 msgid "Issue categories" msgstr "Problemkategorien" #: admin/google_search_console/class-gsc.php:248 msgid "Incorrect Google Authorization Code." msgstr "Falscher Google-Autorisierungscode." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:208 msgid "The issues have been successfully reloaded!" msgstr "Die Ausgaben wurden erfolgreich neu geladen!" #. Translators: %1$s: expands to Google Search Console. #: admin/google_search_console/class-gsc.php:195 msgid "The %1$s data has been removed. You will have to reauthenticate if you want to retrieve the data again." msgstr "Der %1$s Datensatz wurde entfernt. Wenn Du die Daten erhalten willst musst Du Dich erneut authentifizieren." #: admin/google_search_console/class-gsc.php:148 msgid "Crawl errors per page" msgstr "Crawl-Fehler pro Seite" #: admin/class-help-center.php:249 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:135 #: languages/yoast-components.php:134 msgid "Search" msgstr "Suchen" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/google_search_console/class-gsc.php:97 msgid "Don't miss your crawl errors: %1$sconnect with Google Search Console here%2$s." msgstr "Behalte den Überblick über deine Suchmaschineneinträge und -fehler: %1$sVerbinde Dich hier mit der Google Search Console: %2$s" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:206 msgid "Create redirect" msgstr "Weiterleitung erstellen" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:137 #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:210 msgid "Mark as fixed" msgstr "Als korrigiert markieren" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:108 msgid "Response code" msgstr "Antwortcode" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:107 msgid "First detected" msgstr "Zuerst entdeckt" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:106 msgid "Last crawled" msgstr "Zuletzt durchsucht" #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:105 msgid "URL" msgstr "URL" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Google Analytics by #. Yoast #: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:149 msgid "%1$s detected you’re using a version of %2$s which is not compatible with %1$s. Please update %2$s to the latest version to use this feature." msgstr "%1$s meldet, dass du Version %2$s benutzt, die nicht mit %1$s kompatibel ist. Bitte aktualisiere %2$s auf die neueste Version, damit du diese Funktion nutzen kannst." #: admin/google_search_console/class-gsc-service.php:140 msgid "Yoast plugins share some code between them to make your site faster. As a result of that, we need all Yoast plugins to be up to date. We've detected this isn't the case, so please update the Yoast plugins that aren't up to date yet." msgstr "Die Yoast Plugins tauschen Code untereinander aus, um deine Seite schneller zu machen. Aus diesem Grund müssen alle installierten Yoast Plugins aktuell sein. Wir haben festgestellt, dass eines oder mehrere Plugins nicht auf dem aktuellen Stand sind, bitte update daher alle veralteten Plugins." #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:47 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:308 msgid "Feature phone" msgstr "Feature Phone" #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:46 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:307 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:45 #: admin/google_search_console/class-gsc.php:306 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:124 msgid "The target URL doesn't exist, but your server is not returning a 404 (file not found) error." msgstr "Die Ziel-URL existiert nicht, aber dein Server sendet keinen 404 (Datei nicht gefunden) Fehler." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:124 msgid "Soft 404" msgstr "Soft 404" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:123 msgid "Request timed out or site is blocking Google." msgstr "Entweder wurde die Zeit der Anforderung überschritten oder die Website blockiert Google." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:123 msgid "Server Error" msgstr "Serverfehler" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122 msgid "Googlebot could access your site, but certain URLs are blocked for Googlebot in your %1$s file. This block could either be for all Googlebots or even specifically for Googlebot-mobile." msgstr "Der Googlebot konnte auf deine Website zugreifen, jedoch sind bestimmte URLs in der Datei %1$s für Googlebot blockiert. Diese Blockade betrifft entweder alle Googlebots oder speziell den Googlebot-Mobile." #. Translators: %1$s: expands to '<code>robots.txt</code>'. #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:122 msgid "Blocked" msgstr "Blockiert" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120 msgid "Google was unable to crawl this URL due to an undetermined issue." msgstr "Google konnte diese URL aufgrund eines unbestimmten Fehlers nicht crawlen." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119 msgid "URL points to a non-existent page." msgstr "Die URL verweist auf eine nicht existierende Seite." #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:119 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:118 msgid "Not followed" msgstr "Nicht verfolgt" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:117 msgid "Faulty redirects" msgstr "Fehlerhafte Weiterleitungen" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116 msgid "Server requires authentication or is blocking Googlebot from accessing the site." msgstr "Der Server erfordert eine Authentifizierung oder verhindert den Zugriff des Googlebots" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:116 msgid "Access denied" msgstr "Zugriff verweigert" #. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:205 msgid "Deactivate %s" msgstr "Deaktiviere %s" #. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly #. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:201 msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s." msgstr "Das %1$s Plugin könnte in Verbindung mit %2$s Fehler hervorrufen." #: admin/class-yoast-form.php:505 admin/metabox/class-metabox.php:612 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:106 msgid "Upload Image" msgstr "Bild hochladen" #. translators: %s is the plugin name #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:59 msgid "%s Posts Overview" msgstr "%s Beitragsübersicht" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:42 msgid "The Breadcrumbs Title is used in the breadcrumbs where this taxonomy appears." msgstr "Der Breadcrumbs-Titel wird in den Breadcrumbs benutzt, wo diese Taxonomie erscheint." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:63 msgid "Breadcrumbs title" msgstr "Breadcrumbs-Titel" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:49 msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term." msgstr "Der Canonical-Link wird auf der Archivseite für diesen Begriff angezeigt." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:31 msgid "Facebook App ID" msgstr "Facebook Anwendungs-ID" #: admin/pages/social.php:21 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: admin/google_search_console/class-gsc-category-filters.php:120 msgid "Other" msgstr "Anderes" #: admin/pages/metas.php:25 frontend/class-frontend.php:543 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: languages/yoast-components.php:101 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: languages/yoast-components.php:56 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: languages/yoast-components.php:50 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: admin/class-yoast-modal.php:84 #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:25 #: languages/wordpress-seojs.php:32 languages/yoast-components.php:62 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin #. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps. #: admin/class-plugin-conflict.php:153 msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site." msgstr "Sowohl %1$s als auch %2$s erstellen XML-Sitemaps. Zwei Sitemaps haben jedoch keinen Vorteil für Suchmaschinen und könnten deine Website sogar verlangsamen." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-plugin-conflict.php:146 msgid "Configure %1$s's OpenGraph settings" msgstr "Konfigurieren der %1$s OpenGraph-Einstellungen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2%s: 'Facebook' plugin name of #. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output. #: admin/class-plugin-conflict.php:142 msgid "Both %1$s and %2$s create OpenGraph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared." msgstr "Sowohl %1$s als auch %2$s erzeugen OpenGraph Code, was dazu führen könnte, dass Facebook, Twitter, LinkedIn und andere soziale Netzwerke die falschen Texte und Bilder beim Teilen der Seiten verwenden." #. translators: %s expands to the name of a social network. #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:66 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63 msgid "%s Image" msgstr "%s Bild" #. translators: %s expands to the name of a social network. #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:62 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:56 msgid "%s Description" msgstr "%s Beschreibung" #. translators: %s expands to the name of a social network. #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:58 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:48 msgid "%s Title" msgstr "%s Titel" #: admin/class-social-admin.php:43 admin/class-social-admin.php:166 #: admin/pages/social.php:20 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:101 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: admin/class-social-admin.php:42 admin/class-social-admin.php:163 #: admin/pages/social.php:19 admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:97 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended #. image size. #. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the #. image size #: admin/class-social-admin.php:39 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:67 msgid "The recommended image size for %1$s is %2$s pixels." msgstr "Die empfohlene Bildgröße für %1$s sind %2$s pixel." #. translators: %s expands to the social network's name. #: admin/class-social-admin.php:36 msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image or add the URL here." msgstr "Wenn du das Bild, das in in dem Post für %s verwendet wurde, überschreiben willst, wähle ein anderes Bild, lade ein anderes Bild hoch oder füge die URL hier ein. " #. translators: %s expands to the social network's name. #: admin/class-social-admin.php:33 msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here." msgstr "Wenn du um diesen Post auf %s zu teilen anstatt der Meta-Beschreibung eine andere Beschreibung verwenden möchtest, hinterlege sie hier." #. translators: %s expands to the social network's name. #: admin/class-social-admin.php:30 msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here." msgstr "Wenn du nicht den Titel des Beitrages zum Teilen bei %s verwenden möchtest, kannst du hier einen anderen Titel eintragen." #: languages/yoast-seo-js.php:37 msgid "very difficult" msgstr "sehr schwierig" #: languages/yoast-seo-js.php:34 msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability." msgstr "Versuche, kürzere Sätze zu formulieren und weniger komplizierte Wörter zu nutzen, um die Lesbarkeit zu erhöhen." #: languages/yoast-seo-js.php:30 msgid "difficult" msgstr "schwer" #: languages/yoast-seo-js.php:27 msgid "Try to make shorter sentences to improve readability." msgstr "Versuche, kürzere Sätze zu formulieren, um die Lesbarkeit zu erhöhen." #: languages/yoast-seo-js.php:24 msgid "fairly difficult" msgstr "ziemlich schwer" #: inc/class-wpseo-rank.php:106 languages/yoast-seo-js.php:400 msgid "OK" msgstr "OK" #: languages/yoast-seo-js.php:18 msgid "fairly easy" msgstr "ziemlich einfach" #: languages/yoast-seo-js.php:15 msgid "easy" msgstr "einfach" #: languages/yoast-seo-js.php:12 msgid "very easy" msgstr "sehr einfach" #. Translators: %1$s expands to the numeric Flesch reading ease score, %2$s #. to a link to a Yoast.com article about Flesch reading ease score, %3$s #. to the easyness of reading, %4$s expands to a note about the flesch #. reading score. #: languages/yoast-seo-js.php:9 msgid "The copy scores %1$s in the %2$s test, which is considered %3$s to read. %4$s" msgstr "Der Text erzielt %1$s in dem %2$s-Test, was als %3$s zum Lesen betrachtet wird. %4$s" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:150 msgid "The focus keyword appears in the %1$sfirst paragraph%2$s of the copy." msgstr "Das Fokus-Keyword taucht im %1$sersten Absatz%2$s auf." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:154 msgid "The focus keyword doesn't appear in the %1$sfirst paragraph%2$s of the copy. Make sure the topic is clear immediately." msgstr "Das Fokus-Keyword kommt im %1$sersten Absatz%2$s des Textes nicht vor. Stelle sicher, dass das Thema sofort klar wird." #: languages/yoast-seo-js.php:171 msgid "The exact-match %3$skeyword density%4$s is %1$s, which is great; the focus keyword was found %2$d time." msgid_plural "The exact-match %3$skeyword density%4$s is %1$s, which is great; the focus keyword was found %2$d times." msgstr[0] "Die %3$sKeyword-Dichte%4$s beträgt %1$s. Das ist großartig. Das Fokus-Keyword wurde %2$d mal gefunden." msgstr[1] "Die %3$sKeyword-Dichte%4$s beträgt %1$s. Das ist großartig. Das Fokus-Keyword wurde %2$d mal gefunden." #: languages/yoast-seo-js.php:174 msgid "The exact-match %4$skeyword density%5$s is %1$s, which is over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d time." msgid_plural "The exact-match %4$skeyword density%5$s is %1$s, which is over the advised %3$s maximum; the focus keyword was found %2$d times." msgstr[0] "Die %4$sKeyword-Dichte%5$s beträgt %1$s und liegt damit über der empfohlenen Dichte von maximal %3$s. Das Fokus-Keyword wurde %2$d mal gefunden." msgstr[1] "Die %4$sKeyword-Dichte%5$s beträgt %1$s und liegt damit über der empfohlenen Dichte von maximal %3$s. Die Fokus-Keywords wurden %2$d mal gefunden." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:205 msgid "A meta description has been specified, but it %1$sdoes not contain the focus keyword%2$s." msgstr "Die Meta-Beschreibung wurde definiert, %1$senthält aber nicht das Fokus-Keyword%2$s." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:209 msgid "No %1$smeta description%2$s has been specified. Search engines will display copy from the page instead." msgstr "Es wurde keine %1$sMeta-Beschreibung%2$s angegeben. Suchmaschinen stellen stattdessen Inhaltstext aus der Seite dar." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag, %3$d expands to the number of characters in the meta #. description, %4$d expands to the total available number of characters in #. the meta description #: languages/yoast-seo-js.php:215 msgid "The %1$smeta description%2$s is under %3$d characters long. However, up to %4$d characters are available." msgstr "Die %1$sMeta-Beschreibung%2$s hat weniger als %3$d Zeichen. Es stehen also noch %4$d Zeichen zur Verfügung." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:268 msgid "You have not used the focus keyword in any %1$ssubheading%2$s (such as an H2) in your copy." msgstr "Du hast das Fokus-Keyword in keiner %1$sZwischenüberschrift%2$s (wie z.B. H2) verwendet." #: languages/yoast-seo-js.php:326 msgid "The %1$simages%2$s on this page are missing alt attributes." msgstr "Bei den %1$sBildern%2$s auf dieser Seite fehlt das alt-Attribut." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag #: languages/yoast-seo-js.php:228 msgid "No %1$soutbound links%2$s appear in this page, consider adding some as appropriate." msgstr "Diese Seite hat keine %1$sausgehenden Links%2$s; füge ggf. welche hinzu." #. Translators: %1$s expands to the number of nofollow links, %2$s expands to a #. link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag, %4$s to the #. number of outbound links #: languages/yoast-seo-js.php:238 msgid "This page has %1$s nofollowed %2$soutbound link(s)%3$s and %4$s normal outbound link(s)." msgstr "Diese Seite hat %1$s %2$sausgehende Link(s)%3$s mit nofollow-Attribut und %4$s normale ausgehende(n) Link(s)." #. Translators: %1$s expands the number of outbound links, %2$s expands to a #. link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:233 msgid "This page has %1$s %2$soutbound link(s)%3$s, all nofollowed." msgstr "Diese Seite hat %1$s %2$sausgehende(n) Link(s)%3$s mit nofollow-Attribut." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:310 msgid "You're %1$slinking to another page with the focus keyword%2$s you want this page to rank for. Consider changing that if you truly want this page to rank." msgstr "Du %1$sverlinkst mit einem Fokus-Keyword zu einer externen Seite%2$s, mit dem du selber mit dieser Seite gute Suchmaschinenergebnisse erzielen willst. Du solltest den Linktext ändern, wenn du diese Seite wirklich optimieren willst." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:314 msgid "No %1$simages%2$s appear in this page, consider adding some as appropriate." msgstr "Diese Seite enthält keine %1$sBilder%2$s, füge ggf. welche hinzu." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:339 msgid "The %1$sSEO title%2$s contains the focus keyword, but it does not appear at the beginning; try and move it to the beginning." msgstr "Der %1$sSEO-Titel%2$s enthält das Fokus-Keyword. Es erscheint jedoch nicht am Anfang; versuche, es an den Anfang zu verschieben." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:335 msgid "The %1$sSEO title%2$s contains the focus keyword, at the beginning which is considered to improve rankings." msgstr "Der %1$sSEO-Titel%2$s enthält am Anfang das Fokus-Keyword, was das Ranking verbessern kann." #: languages/yoast-seo-js.php:350 msgid "The slug for this page is a bit long, consider shortening it." msgstr "Die Titelform dieser Seite ist etwas lang. Erwäge, sie ein wenig zu kürzen." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:343 msgid "The focus keyword does not appear in the %1$sURL%2$s for this page. If you decide to rename the URL be sure to check the old URL 301 redirects to the new one!" msgstr "Das Fokus-Keyword ist nicht in der %1$sURL%2$s dieser Seite enthalten. Wenn du dich entschließt, diese Seite umzubenennen, richte bitte eine 301-Weiterleitung von der alten zu der neuen URL ein." #: languages/yoast-seo-js.php:365 msgid "You've %1$snever used this focus keyword before%2$s, very good." msgstr "Toll gemacht! %1$sDieses Fokus-Keyword wurde noch nie zuvor benutzt%2$s." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:158 msgid "No %1$sfocus keyword%2$s was set for this page. If you do not set a focus keyword, no score can be calculated." msgstr "Es wurde kein %1$sFokus-Keyword%2$s für diese Seite festgelegt. Wenn du kein Fokus-Keyword festlegst, kann keine Bewertung der Seite errechnet werden." #: admin/class-meta-columns.php:132 admin/class-meta-columns.php:616 msgid "Focus keyword not set." msgstr "Es wurde kein Fokus-Schlüsselwort festgelegt." #: admin/class-meta-columns.php:78 msgid "Focus KW" msgstr "Fokus-Stichwort" #: admin/class-meta-columns.php:75 msgid "Meta Desc." msgstr "Meta Beschr." #: admin/class-meta-columns.php:205 msgid "All SEO Scores" msgstr "Alle SEO-Werte" #: inc/class-wpseo-rank.php:124 msgid "SEO: Post Noindexed" msgstr "SEO: Nicht indizierter Eintrag" #: inc/class-wpseo-rank.php:123 msgid "SEO: Good" msgstr "SEO: Gut" #: inc/class-wpseo-rank.php:122 msgid "SEO: OK" msgstr "SEO: OK" #: inc/class-wpseo-rank.php:120 msgid "SEO: No Focus Keyword" msgstr "SEO: Kein Fokus-Keyword" #: admin/metabox/class-metabox.php:822 msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites." msgstr "Das Bild muss mindestens 200x200 Pixel groß sein, um von Facebook und anderen Social Media Seiten aufgenommen zu werden." #: admin/metabox/class-metabox.php:250 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:231 msgid "(no parent)" msgstr "(kein Elternelement)" #: admin/metabox/class-metabox.php:143 msgid "No focus keyword set." msgstr "Kein \"Focus Keyword\" gewählt." #: admin/class-meta-columns.php:607 admin/metabox/class-metabox.php:136 msgid "Post is set to noindex." msgstr "Der Artikel wird nicht indexiert." #: admin/metabox/class-metabox.php:96 msgid "The URL that this page should redirect to." msgstr "Die URL, auf die diese Seite weitergeleitet werden soll." #: admin/metabox/class-metabox.php:95 msgid "301 Redirect" msgstr "301-Weiterleitung" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/metabox/class-metabox.php:93 msgid "The canonical URL that this page should point to, leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too." msgstr "Die Canonical-URL auf die diese Seite zeigen soll. Ist das Feld leer, wird der Permalink übernommen. %1$sCross Domain canonical%2$s wird ebenfalls unterstützt." #: admin/metabox/class-metabox.php:91 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:48 msgid "Canonical URL" msgstr "Canonical-URL" #: admin/metabox/class-metabox.php:89 msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths" msgstr "Titel, der für diese Seite in Breadcrumbs-Pfaden benutzt werden soll" #: admin/metabox/class-metabox.php:88 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:41 msgid "Breadcrumbs Title" msgstr "Breadcrumb-Titel" #: admin/metabox/class-metabox.php:86 msgid "No Snippet" msgstr "Kein Snippet" #: admin/metabox/class-metabox.php:85 msgid "No Archive" msgstr "Kein Archiv" #: admin/metabox/class-metabox.php:84 msgid "No Image Index" msgstr "Kein Bild Index" #: admin/class-yoast-network-admin.php:39 admin/metabox/class-metabox.php:83 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:46 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:75 #: inc/class-wpseo-meta.php:373 msgid "None" msgstr "Keine" #. translators: %s expands to the advanced robots settings default as set in #. the site-wide settings. #: admin/metabox/class-metabox.php:82 msgid "Site-wide default: %s" msgstr "Seitenweite Voreinstellung: %s" #: admin/metabox/class-metabox.php:80 msgid "Advanced <code>meta</code> robots settings for this page." msgstr "Erweiterte <code>Meta</code> Robots Einstellungen für diese Seite." #: admin/metabox/class-metabox.php:79 msgid "Meta robots advanced" msgstr "Erweiterte Meta Robots" #: admin/metabox/class-metabox.php:67 msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect." msgstr "Achtung: Auch wenn hier die Meta-Robots-Einstellungen gesetzt werden können, - falls die gesamte Website auf \"noindex\" gesetzt ist, bleiben die Eintragungen hier ohne Wirkung." #: admin/metabox/class-metabox.php:62 languages/yoast-components.php:217 #: languages/yoast-seo-js.php:430 msgid "Meta description" msgstr "Meta-Beschreibung" #: admin/class-meta-columns.php:74 msgid "SEO Title" msgstr "SEO-Titel" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1343 languages/wordpress-seojs.php:69 msgid "Focus keyword" msgstr "Fokus-Keyword" #: languages/wordpress-seojs.php:29 languages/yoast-seo-js.php:436 msgid "Snippet preview" msgstr "Snippet Vorschau" #: admin/import/class-import-settings.php:164 msgid "No settings found in file." msgstr "Keine Einstellungen gefunden in der Datei." #: admin/import/class-import-settings.php:211 msgid "Settings successfully imported." msgstr "Einstellungen wurden erfolgreich importiert." #: admin/import/class-import-settings.php:135 msgid "Unzipping failed - file settings.ini not found." msgstr "Entpacken fehlgeschlagen - Datei settings.ini nicht gefunden." #. translators: %s expands to an error message. #: admin/import/class-import-settings.php:128 msgid "Unzipping failed with error \"%s\"." msgstr "Entpacken fehlgeschlagen - Fehler \"%s\"." #: admin/import/class-import-settings.php:88 msgid "Upload failed." msgstr "Beim Hochladen ist ein Fehler aufgetreten." #: admin/import/class-import-settings.php:76 #: admin/import/class-import-settings.php:82 #: admin/import/class-import-settings.php:88 #: admin/import/class-import-settings.php:124 #: admin/import/class-import-settings.php:164 msgid "Settings could not be imported:" msgstr "Einstellungen konnten nicht importiert werden:" #: admin/class-export.php:193 msgid "No taxonomy metadata found" msgstr "Keine Taxonomy-Metadaten gefunden" #: admin/class-export.php:124 msgid "This export includes taxonomy metadata" msgstr "Dieser Export enthält Taxonomie-Metadaten" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com #: admin/class-export.php:118 msgid "This is a settings export file for the %1$s plugin by %2$s" msgstr "Dies ist eine Exportdatei für Einstellungen des %1$s-Plugins von %2$s" #: admin/class-export.php:101 msgid "Could not write settings to file." msgstr "Konnte die Einstellungen nicht in der Datei speichern." #: admin/class-export.php:231 msgid "Could not zip settings-file." msgstr "Die Einstellungen-Datei konnte nicht komprimiert werden." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-export.php:79 msgid "Error creating %1$s export: " msgstr "Fehler beim Erstellen des %1$s Exports:" #: admin/class-customizer.php:245 msgid "Breadcrumb for 404 pages:" msgstr "Breadcrumb für 404 Seiten:" #: admin/class-customizer.php:220 msgid "Prefix for search result pages:" msgstr "Präfix für Suchergebnisseiten:" #: admin/class-customizer.php:195 msgid "Prefix for archive pages:" msgstr "Präfix für Archivseiten:" #: admin/class-customizer.php:170 msgid "Prefix for breadcrumbs:" msgstr "Präfix für Breadcrumbs:" #: admin/class-customizer.php:145 msgid "Anchor text for the homepage:" msgstr "Anker-Text für die Webseite:" #: admin/class-customizer.php:120 msgid "Breadcrumbs separator:" msgstr "Breadcrumb Trennzeichen:" #: admin/class-customizer.php:85 msgid "Remove blog page from breadcrumbs" msgstr "Entferne die Blogseite aus den Breadcrumbs" #. translators: %s is the name of the plugin #: admin/class-customizer.php:54 msgid "%s Breadcrumbs" msgstr "%s Breadcrumbs" #: admin/class-config.php:124 admin/metabox/class-metabox.php:834 #: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:131 msgid "Use Image" msgstr "Bild verwenden" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1007 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1002 msgid "Page URL/Slug" msgstr "Seiten URL / Titelform" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001 msgid "Publication date" msgstr "Veröffentlichungsdatum" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1000 msgid "Post Status" msgstr "Beitragsstatus" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:998 msgid "WP Page Title" msgstr "WP Seitentitel" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:833 #: admin/google_search_console/class-gsc-table.php:209 msgid "View" msgstr "Ansicht" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:832 msgid "View “%s”" msgstr "zeige “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:823 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:822 msgid "Preview “%s”" msgstr "Vorschau “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:811 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:430 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format. #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:355 msgctxt "posts" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Papierkorb <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Papierkorb <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s expands to the number of posts in localized format. #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:305 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:136 msgid "You are not allowed to access this page." msgstr "Du bist nicht berechtigt, diese Seite aufzurufen." #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47 msgid "New Yoast Meta Description" msgstr "Neue Yoast Meta Beschreibung" #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46 msgid "Existing Yoast Meta Description" msgstr "Existierende Yoast Meta Beschreibung" #: admin/class-admin.php:263 msgid "Facebook profile URL" msgstr "URL des Facebook Profils" #: admin/class-admin.php:261 msgid "Twitter username (without @)" msgstr "Twitter Benutzername (ohne @)" #: admin/class-admin.php:259 admin/pages/social.php:22 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: admin/class-admin.php:224 languages/wordpress-seojs.php:130 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: admin/class-admin.php:220 msgid "Premium Support" msgstr "Premium Unterstützung" #: admin/class-admin.php:206 #: admin/google_search_console/class-gsc-platform-tabs.php:42 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:156 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:164 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:167 #: languages/wordpress-seojs.php:194 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the reading #. settings, %1$s resolves to the closing tag for the link #: admin/class-admin-init.php:149 msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility." msgstr "Geh bitte zu %1$sEinstellungen \"Lesen\"%2$s und entferne den Haken bei \"Search Engine Visibility\" (sichtbar für Suchmaschinen)." #: admin/class-admin-init.php:146 msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots." msgstr "Wichtiges SEO-Problem: Du blockierst den Zugriff von Suchmaschinen." #: admin/class-admin.php:170 msgid "Posts" msgstr "Beiträge" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63 msgid "Edit Files" msgstr "Dateien editieren" #: admin/class-admin.php:523 admin/class-admin.php:524 #: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:93 msgid "Advanced Variables" msgstr "Erweiterte Variablen" #: admin/class-admin.php:515 admin/class-admin.php:516 #: admin/help_center/class-template-variables-tab.php:87 msgid "Basic Variables" msgstr "Grundvariablen" #: admin/class-admin.php:508 msgid "Note that not all variables can be used in every template." msgstr "Bitte beachte, dass nicht alle Variablen in jedem Template genutzt werden können." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-admin.php:505 msgid "The title & metas settings for %1$s are made up of variables that are replaced by specific values from the page when the page is displayed. The tabs on the left explain the available variables." msgstr "Die Titel & Meta Einstellungen für WordPress SEO bestehen aus Variablen, die durch spezielle Inhalte der Seite ersetzt werden, wenn die Website dargestellt wird. Die Reiter auf der linken Seite erklären die verfügbaren Variablen." #: admin/class-admin.php:501 admin/class-admin.php:502 msgid "Template explanation" msgstr "Erläuterung der Vorlage" #: admin/class-admin.php:495 msgid "Why Google won't display the right page title" msgstr "Warum Google nicht den richtigen Seitentitel anzeigt" #: admin/class-admin.php:494 msgid "Title optimization" msgstr "Optimierung des Titels" #: admin/class-admin.php:493 msgid "For more information:" msgstr "Mehr Informationen:" #: admin/menu/class-admin-menu.php:88 #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:21 #: admin/pages/network.php:18 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: admin/menu/class-admin-menu.php:91 msgid "Search Console" msgstr "Suchkonsole" #: admin/menu/class-admin-menu.php:97 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: admin/metabox/class-metabox.php:411 admin/metabox/class-metabox.php:419 #: admin/metabox/class-metabox.php:422 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:57 msgid "XML sitemaps" msgstr "XML-Sitemaps" #: admin/class-social-admin.php:117 admin/class-social-admin.php:120 #: admin/menu/class-admin-menu.php:96 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:188 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:191 msgid "Social" msgstr "Social" #: admin/menu/class-admin-menu.php:38 #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35 frontend/class-frontend.php:1222 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:442 msgid "SEO" msgstr "SEO" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed #. version, %3$s expands to Gutenberg #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to 5.4.3, %3$s expands #. to Google Analytics by Yoast #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version, #. %3$s expands to the plugin name #: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:72 #: admin/class-admin-init.php:286 admin/class-admin-init.php:389 msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues." msgstr "%1$s hat festgestellt, dass du Version %2$s von %3$s nutzt. Bitte aktualisiere auf die neueste Version, um Fehler zu vermeiden." #: admin/class-admin-init.php:215 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Nur eine weitere Wordpress Seite" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/class-admin-init.php:119 msgid "You still have the default WordPress tagline, even an empty one is probably better. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s." msgstr "Du hast noch den Standard-WordPress-Slogan, selbst ein leerer ist vermutlich besser. %1$sIm Customizer kannst du dies anpassen%2$s." #: admin/ajax.php:217 msgid "You have used HTML in your value which is not allowed." msgstr "Du hast HTML in deinem Wert verwendet, dies ist nicht erlaubt." #. translators: %s expands to the name of a post type (plural). #: admin/ajax.php:207 msgid "You can't edit %s that aren't yours." msgstr "Du kannst %s nicht editieren, das sind nicht Deine." #. translators: %s expands to post type name. #: admin/ajax.php:195 msgid "You can't edit %s." msgstr "Du kannst %s nicht bearbeiten." #. translators: %s expands to post type. #: admin/ajax.php:183 msgid "Post has an invalid Content Type: %s." msgstr "Beitrag hat einen ungültigen Inhaltstyp: %s." #: admin/ajax.php:172 msgid "Post doesn't exist." msgstr "Dieser Beitrag existiert nicht."
[+]
..
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] duplicate-post-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-it_IT.mo
[edit]
[-] cookie-law-info-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-de_DE.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.po
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-es_ES.po
[edit]
[-] contact-form-7-nl_NL.po
[edit]
[-] contact-form-7-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-es_ES.po
[edit]
[-] contact-form-7-it_IT.po
[edit]
[-] duplicate-post-es_ES.po
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.mo
[edit]
[-] cookie-law-info-es_ES.po
[edit]
[-] duplicate-post-nl_NL.mo
[edit]
[-] duplicate-post-de_DE.mo
[edit]
[-] duplicate-post-it_IT.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.mo
[edit]
[-] disable-gutenberg-fr_FR.po
[edit]
[-] akismet-nl_NL.mo
[edit]
[-] contact-form-7-es_ES.mo
[edit]
[-] akismet-de_DE.mo
[edit]
[-] akismet-it_IT.mo
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-es_ES.po
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.mo
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-nl_NL.mo
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-de_DE.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.po
[edit]
[-] contact-form-7-fr_FR.mo
[edit]
[-] contact-form-7-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-es_ES.mo
[edit]
[-] contact-form-7-de_DE.mo
[edit]
[-] contact-form-7-it_IT.mo
[edit]
[-] duplicate-post-es_ES.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.po
[edit]
[-] cookie-law-info-es_ES.mo
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-fr_FR.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] disable-gutenberg-it_IT.po
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.mo
[edit]
[-] duplicate-post-fr_FR.mo
[edit]
[-] disable-gutenberg-de_DE.po
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.mo
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-es_ES.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.mo
[edit]
[-] cookie-law-info-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.po
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.mo
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.mo
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-nl_NL.po
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-es_ES.mo
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-de_DE.po
[edit]
[-] contact-form-7-fr_FR.po
[edit]
[-] duplicate-post-nl_NL.po
[edit]
[-] duplicate-post-de_DE.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-fr_FR.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.po
[edit]
[-] duplicate-post-it_IT.po
[edit]
[-] akismet-nl_NL.po
[edit]
[-] akismet-de_DE.po
[edit]
[-] contact-form-7-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-it_IT.po
[edit]