PATH:
home
/
letacommog
/
metras
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-03-12 08:31:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n" #: modules/safe-mode/module.php:369 msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode." msgstr "Si vous rencontrez un problème de chargement, contactez l’administrateur de votre site pour résoudre le problème en utilisant le mode sans échec." #: core/kits/documents/kit.php:78 msgid "Available in Pro v2.9." msgstr "Disponible dans Pro v2.9." #: core/editor/editor.php:755 msgid "Available in Pro V2.9." msgstr "Disponible dans Pro v2.9." #: includes/frontend.php:1139 msgid "Download image" msgstr "Télécharger une image" #: includes/frontend.php:1138 msgid "Pin it" msgstr "L’épingler" #: includes/frontend.php:1137 msgid "Share on Twitter" msgstr "Partager sur Twitter" #: includes/frontend.php:1136 msgid "Share on Facebook" msgstr "Partager sur Facebook" #: includes/controls/url.php:115 msgid "Custom Attributes" msgstr "Attributs personnalisés" #: includes/controls/url.php:75 msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma." msgstr "Définissez des attributs personnalisés pour l’élément lien. Séparez les clés d’attribut des valeurs en utilisant le caractère | (pipe). Séparez les paires clé-valeur par une virgule." #: includes/elements/column.php:613 includes/elements/section.php:1030 msgid "Note: The following set of controls has been deprecated. Those controls are only visible if they were previously populated." msgstr "Note : la série de contrôles suivante est devenue obsolète. Ces contrôles sont uniquement visibles s’ils ont été précédemment alimentés." #: includes/editor-templates/panel.php:285 msgid "See it in action" msgstr "Voir cela en action" #: includes/editor-templates/panel.php:283 msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags." msgstr "Obtenez plus de capacités dynamiques en incorporant des douzaines de balises dynamiques natives d’Elementor." #: includes/editor-templates/panel.php:282 msgid "You’re missing out!" msgstr "Vous ratez quelque chose !" #: includes/editor-templates/panel.php:279 msgid "Elementor Dynamic Content" msgstr "Contenu dynamique Elementor" #: includes/editor-templates/panel.php:259 msgid "Dynamic Tags" msgstr "Balises dynamiques" #: includes/managers/icons.php:360 msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade." msgstr "Nous vous recommandons vivement de sauvegarder votre base de données avant d’effectuer cette mise à niveau." #: includes/managers/icons.php:359 msgid "The upgrade process includes a database update" msgstr "Le processus de mise à niveau comprend une mise à jour de la base de données" #: includes/managers/controls.php:967 msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element." msgstr "Les attributs vous permettent d’ajouter des attributs HTML personnalisés à n’importe quel élément." #: includes/managers/controls.php:965 msgid "Meet Our Attributes" msgstr "Découvrez nos attributs" #: includes/managers/controls.php:955 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: core/base/db-upgrades-manager.php:89 msgid "Click here to run it now" msgstr "Cliquez ici pour l’exécuter maintenant" #: core/base/db-upgrades-manager.php:89 msgid "Taking a while?" msgstr "Cela prend-il du temps ?" #: core/settings/general/model.php:230 msgid "Navigation Icons Size" msgstr "Taille des icônes de navigation" #: core/settings/general/model.php:222 msgid "Toolbar Icons Size" msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils" #: core/settings/general/model.php:174 core/settings/general/model.php:187 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: core/settings/general/model.php:162 msgid "Share" msgstr "Partager" #: core/settings/general/model.php:150 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: core/admin/admin-notices.php:484 msgid "Managing a multi-user site? With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design." msgstr "Vous gérez un site multi-utilisateurs ? Avec Elementor Pro, vous pouvez contrôler l’accès des utilisateurs et vous assurer que personne ne gâche votre conception." #: core/admin/admin-notices.php:439 msgid "Using popups on your site? Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers." msgstr "Vous utilisez des fenêtres surgissantes sur votre site ? Créez des fenêtres surgissantes exceptionnelles en utilisant Elementor Pro et obtenez plus de prospects, de ventes et d’abonnés." #: core/admin/admin-notices.php:395 msgid "Want to design better MailChimp forms? Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more." msgstr "Vous souhaitez concevoir de meilleurs formulaires MailChimp ? Utilisez Elementor Pro et profitez d’un nombre illimité d’intégrations, de conceptions visuelles, de modèles et bien plus encore." #: core/admin/admin-notices.php:351 msgid "Using Elementor & Contact Form 7? Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool." msgstr "Utilisez-vous Contact Form 7 ? Essayez Elementor Pro et concevez vos formulaires visuellement avec un outil puissant." #: core/admin/admin-notices.php:307 msgid "Using WooCommerce? With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!" msgstr "Vous utilisez WooCommerce ? Avec le constructeur WooCommerce d’Elementor Pro, vous pourrez concevoir votre boutique sans coder !" #: core/editor/editor.php:754 msgid "Create more personalized and dynamic sites by populating data from various sources with dozens of dynamic tags to choose from." msgstr "Créer des sites plus personnalisés et plus dynamiques en alimentant des données provenant de diverses sources avec des dizaines de balises dynamiques au choix." #: core/editor/editor.php:753 msgid "Dynamic Content" msgstr "Contenu dynamique" #: core/editor/editor.php:752 msgid "See it in Action" msgstr "Voir cela en action" #: core/editor/editor.php:751 msgid "Use %s widget and dozens more pro features to extend your toolbox and build sites faster and better." msgstr "Utilisez le widget %s et des dizaines d’autres fonctionnalités pro pour étendre votre boîte à outils et mieux et plus vite construire des sites." #: core/editor/editor.php:750 msgid "%s Widget" msgstr "Le widget %s" #: core/editor/editor.php:604 msgid "Global Style" msgstr "Style global" #: core/kits/manager.php:68 msgid "Theme Style" msgstr "Style par défaut" #: core/kits/manager.php:67 msgid "Back" msgstr "Retour" #: core/kits/manager.php:43 msgid "Default Kit" msgstr "Kit par défaut" #: core/kits/documents/kit.php:631 msgid "Focus" msgstr "Focus" #: core/kits/documents/kit.php:601 msgid "Field" msgstr "Champ" #: core/kits/documents/kit.php:572 msgid "Label" msgstr "Libellé" #: core/kits/documents/kit.php:561 msgid "Form Fields" msgstr "Champs de formulaire" #: core/kits/documents/kit.php:417 msgid "Paragraph Spacing" msgstr "Espacement de paragraphe" #: core/kits/documents/kit.php:389 msgid "Body" msgstr "Corps" #: core/kits/documents/kit.php:198 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" #: core/kits/documents/kit.php:130 msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings Page</a>." msgstr "Pour que le style par défaut affecte tous les éléments Elementor pertinents, veuillez désactiver les couleurs et les polices par défaut via la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Page des réglages</a>." #: core/kits/documents/kit.php:83 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: core/kits/documents/kit.php:47 msgid "Kit" msgstr "Kit" #: modules/history/module.php:62 msgid "Settings Reset" msgstr "Réinitialisation des réglages" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:120 msgid "Already connected." msgstr "Déjà connectée." #: includes/widgets/video.php:285 msgid "Play on Mobile" msgstr "Lecture sur mobile" #: includes/widgets/image-carousel.php:285 msgid "Pause on Interaction" msgstr "Pause à l’interaction" #: includes/widgets/common.php:370 msgid "Positioning" msgstr "Positionnement" #. translators: %s: Video provider #: includes/embed.php:155 msgid "%s Video Player" msgstr "Lecteur vidéo %s" #: includes/controls/groups/background.php:701 msgid "Background Position" msgstr "Position de l’arrière-plan" #: includes/controls/groups/background.php:690 msgid "Contain" msgstr "Contenir" #: includes/controls/groups/background.php:689 msgid "Cover" msgstr "Couvrir" #: includes/controls/groups/background.php:688 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: includes/controls/groups/background.php:682 msgid "Background Size" msgstr "Taille de l’arrière-plan" #: includes/settings/settings.php:477 msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to get our updates." msgstr "Devenez un super contributeur en choisissant de partager des données de l’extension non sensibles et d’obtenir nos mises à jour." #: includes/settings/settings.php:472 msgid "Usage Data Sharing" msgstr "Partage des données d’utilisation" #: modules/history/module.php:63 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: modules/history/module.php:58 msgid "Pasted" msgstr "Collé" #: core/editor/editor.php:608 msgid "More" msgstr "Plus" #: core/editor/editor.php:597 msgid "Drag To Delete" msgstr "Glissez pour supprimer" #: core/editor/editor.php:596 msgid "Saved Colors" msgstr "Couleurs enregistrées" #: core/editor/editor.php:595 msgid "Add Picked Color" msgstr "Ajouter une couleur choisie" #: core/editor/editor.php:583 msgid "Done" msgstr "Fait" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:61 msgid "Get Started" msgstr "Commencer" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:60 msgid "Access this template and our entire library by creating a free personal account" msgstr "Accédez à ce modèle et à l’ensemble de notre bibliothèque en créant un compte personnel gratuit" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:59 msgid "Connect to Template Library" msgstr "Se connecter à la bibliothèque de modèles" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:25 msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again" msgstr "La connexion à la bibliothèque a échoué. Veuillez essayer de recharger la page et réessayer" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:65 msgid "Connected as %s" msgstr "Connecté·e en tant que %s" #: core/common/modules/connect/module.php:103 msgid "Connected successfully" msgstr "Bien connecté·e" #: core/common/modules/connect/module.php:102 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossible de se connecter" #: core/settings/editor-preferences/model.php:79 msgid "Enable Lightbox In Editor" msgstr "Activer la visionneuse dans l’éditeur" #: core/settings/editor-preferences/model.php:62 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: core/settings/editor-preferences/model.php:61 msgid "Light" msgstr "Clair" #: core/settings/editor-preferences/model.php:60 msgid "Auto Detect" msgstr "Auto-détection" #: core/settings/editor-preferences/model.php:57 msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting." msgstr "Réglez le mode clair ou sombre, ou utilisez la fonction auto-détection pour le synchroniser avec le réglage de votre système d’exploitation." #: core/settings/editor-preferences/model.php:55 msgid "UI Theme" msgstr "Thème de l’IU" #: core/editor/editor.php:606 core/settings/editor-preferences/model.php:49 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: core/settings/editor-preferences/model.php:38 msgid "Editor Preferences" msgstr "Préférences de l’éditeur" #: includes/settings/settings.php:310 msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source." msgstr "Ne comptez pas uniquement sur les icônes FontAwesome que tout le monde utilise ! Différenciez votre site web et votre style avec des icônes personnalisées que vous pouvez téléverser depuis votre source d’icônes préférée." #: includes/settings/settings.php:309 msgid "Add Your Custom Icons" msgstr "Ajoutez vos icônes personnalisées" #: includes/settings/settings.php:143 includes/settings/settings.php:144 msgid "Custom Icons" msgstr "Icônes personnalisées" #: includes/controls/groups/background.php:654 msgid "Transition" msgstr "Transition" #: includes/controls/groups/background.php:644 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: includes/controls/groups/background.php:622 msgctxt "Background Control" msgid "Images" msgstr "Images" #: includes/controls/groups/background.php:104 msgctxt "Background Control" msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" #: includes/controls/groups/background.php:100 msgctxt "Background Control" msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: core/logger/log-reporter.php:33 msgid "Clear Log" msgstr "Effacer le journal" #: includes/widgets/image-carousel.php:773 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: includes/widgets/image-carousel.php:769 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: includes/widgets/divider.php:620 msgid "Amount" msgstr "Montant" #: includes/widgets/divider.php:473 msgid "Add Element" msgstr "Ajouter un élément" #: includes/widgets/divider.php:317 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: includes/widgets/divider.php:287 msgctxt "shapes" msgid "X" msgstr "X" #: includes/widgets/divider.php:278 msgctxt "shapes" msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: includes/widgets/divider.php:269 msgctxt "shapes" msgid "Trees" msgstr "Arbres" #: includes/widgets/divider.php:260 msgctxt "shapes" msgid "Squares" msgstr "Carrés" #: includes/widgets/divider.php:251 msgctxt "shapes" msgid "Stripes" msgstr "Rayures" #: includes/widgets/divider.php:242 msgctxt "shapes" msgid "Leaves" msgstr "Feuilles" #: includes/widgets/divider.php:233 msgctxt "shapes" msgid "Half Rounds" msgstr "Demi-ronds" #: includes/widgets/divider.php:224 msgctxt "shapes" msgid "Fir Tree" msgstr "Sapin" #: includes/widgets/divider.php:215 msgctxt "shapes" msgid "Dots" msgstr "Points" #: includes/widgets/divider.php:206 msgctxt "shapes" msgid "Rectangles" msgstr "Rectangles" #: includes/widgets/divider.php:198 msgctxt "shapes" msgid "Parallelogram" msgstr "Parallélogramme" #: includes/widgets/divider.php:190 msgctxt "shapes" msgid "Rhombus" msgstr "Losange" #: includes/widgets/divider.php:182 msgctxt "shapes" msgid "Pluses" msgstr "Plus" #: includes/widgets/divider.php:174 msgctxt "shapes" msgid "Arrows" msgstr "Flèches" #: includes/widgets/divider.php:166 includes/widgets/divider.php:296 msgctxt "shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" #: includes/widgets/divider.php:158 msgctxt "shapes" msgid "Wavy" msgstr "Ondulé" #: includes/widgets/divider.php:150 msgctxt "shapes" msgid "Squared" msgstr "Carré " #: includes/widgets/divider.php:141 msgctxt "shapes" msgid "Slashes" msgstr "Barres obliques" #: includes/widgets/divider.php:133 msgctxt "shapes" msgid "Multiple" msgstr "Multiple" #: includes/widgets/divider.php:125 msgctxt "shapes" msgid "Curved" msgstr "Courbé" #: includes/widgets/divider.php:117 msgctxt "shapes" msgid "Curly" msgstr "Bouclé" #: includes/widgets/image-gallery.php:45 msgid "Basic Gallery" msgstr "Galerie basique" #: includes/controls/groups/background.php:742 msgid "Out" msgstr "Dehors" #: includes/controls/groups/background.php:741 msgid "In" msgstr "Dans" #: includes/controls/groups/background.php:726 msgid "Ken Burns Effect" msgstr "Effet Ken Burns" #: includes/controls/groups/background.php:610 msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded." msgstr "Cette image de couverture remplacera la vidéo d’arrière-plan dans le cas où la vidéo ne peut pas être chargée." #: includes/controls/groups/background.php:599 msgid "Play On Mobile" msgstr "Lire sur mobile" #: includes/controls/groups/background.php:554 msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)." msgstr "Lien YouTube/Vimeo ou lien vers le fichier vidéo (mp4 est recommandé)." #: includes/settings/tools.php:285 includes/settings/tools.php:287 msgid "Reinstall" msgstr "Réinstaller" #: includes/settings/tools.php:103 msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version." msgstr "Une erreur s’est produite, la version sélectionnée est non valide. Essayez en sélectionnant une version différente." #: core/document-types/post.php:30 msgid "Post" msgstr "Article" #: core/debug/classes/htaccess.php:29 msgid "File Path: %s" msgstr "Chemin du fichier : %s" #: core/kits/views/panel.php:12 includes/editor-templates/panel.php:174 msgid "Need Help" msgstr "Besoin d’aide" #: includes/controls/groups/background.php:589 msgid "Play Once" msgstr "Jouer une unique fois" #: includes/controls/icons.php:90 includes/controls/icons.php:116 #: includes/controls/icons.php:118 msgid "Upload SVG" msgstr "Téléverser un SVG" #: includes/controls/media.php:153 msgid "Choose Video" msgstr "Choisir une vidéo" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:40 msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>" msgstr "En cliquant sur Inscription, vous acceptez les <a href=\"%1$s\">conditions d’utilisation</a> et la <a href=\"%2$s\">politique de confidentialité</a> d’Elementor" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:31 msgid "Your Email" msgstr "Votre e-mail" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:29 msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email" msgstr "En tant que bêta-testeur, vous recevrez une mise à jour qui inclut une version de test d’Elementor et le contenu de celui-ci directement dans votre e-mail" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:28 msgid "Get Beta Updates" msgstr "Obtenir les mises à jour bêta" #: includes/settings/settings.php:631 msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved." msgstr "Nous vous recommandons d’activer cette fonctionnalité uniquement si vous comprenez les risques de sécurité qu’elle implique." #: includes/settings/settings.php:631 msgid "Elementor will try to sanitize the SVG files, removing potential malicious code and scripts." msgstr "Elementor va essayer de nettoyer les fichiers SVG, de supprimer le code et les scripts malveillants potentiels." #: includes/settings/settings.php:631 msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG included) is a potential security risk." msgstr "Veuillez bien noter ! Autoriser le téléversement de tout fichier (SVG inclus) constitue un risque potentiel pour la sécurité." #: includes/settings/tools.php:299 msgid "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Click here</a> to join our first-to-know email updates." msgstr "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Cliquez ici</a> pour rejoindre les premières annonces de mise à jour par e-mail." #: includes/template-library/sources/local.php:532 msgid "Template not exist." msgstr "Le modèle n’existe pas." #: includes/widgets/common.php:711 includes/elements/column.php:872 #: includes/elements/section.php:1307 msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor." msgstr "La visibilité responsive prendra effet uniquement sur l’aperçu ou la page en ligne, et non lors de la modification avec Elementor." #: includes/base/widget-base.php:870 msgid "Deprecated" msgstr "Obsolète" #: includes/managers/icons.php:419 msgid "Font Awesome 5 Migration" msgstr "Migration Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:418 msgid "I acknowledge that some changes may affect my website and that this action cannot be undone." msgstr "Je reconnais que certaines modifications peuvent affecter mon site web et que cette action ne peut pas être annulée." #: includes/managers/icons.php:418 msgid "I understand that by upgrading to Font Awesome 5," msgstr "Je comprends qu’en mettant à niveau vers Font Awesome 5," #: includes/managers/icons.php:389 msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully." msgstr "Super ! La mise à niveau vers Font Awesome 5 s’est bien déroulée." #: includes/managers/icons.php:373 msgid "Upgrade To Font Awesome 5" msgstr "Mettre à niveau vers Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:362 msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions." msgstr "Cette action n’est pas réversible et ne peut pas être annulée en revenant aux versions précédentes." #: includes/managers/icons.php:357 msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome." msgstr "Veuillez noter que le processus de mise à niveau peut provoquer un aspect légèrement différent de certaines icônes Font Awesome 4 utilisées précédemment en raison de modifications mineures apportées à la conception par Font Awesome." #: includes/managers/icons.php:355 msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon." msgstr "En mettant à niveau, chaque fois que vous modifiez une page contenant une icône Font Awesome 4, Elementor la convertira en nouvelle icône Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:354 msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility." msgstr "Accédez à plus de 1 500 icônes Font Awesome 5 et bénéficiez de performances plus rapides et d’une flexibilité de conception." #: includes/managers/icons.php:348 includes/managers/icons.php:352 #: includes/managers/icons.php:367 msgid "Font Awesome Upgrade" msgstr "Mise à niveau Font Awesome" #: includes/managers/icons.php:341 msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library." msgstr "Le script de support Font Awesome 4 (shim.js) est un script permettant de s’assurer que toutes les icônes Font Awesome 4 précédemment sélectionnées s’affichent correctement lors de l’utilisation de la bibliothèque Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:333 msgid "Load Font Awesome 4 Support" msgstr "Charger le support de Font Awesome 4" #: includes/managers/icons.php:175 msgid "All Icons" msgstr "Toutes les icônes" #: includes/managers/icons.php:113 msgid "Font Awesome - Brands" msgstr "Font Awesome - Marques" #: includes/managers/icons.php:101 msgid "Font Awesome - Solid" msgstr "Font Awesome - Solide" #: includes/managers/icons.php:89 msgid "Font Awesome - Regular" msgstr "Font Awesome - Standard" #: core/debug/classes/htaccess.php:11 msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing." msgstr "Le fichier .htaccess de votre site semble être manquant." #: core/debug/classes/theme-missing.php:22 msgid "Some of your theme files are missing." msgstr "Certains fichiers de votre thème sont manquants." #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:167 msgid "Invalid SVG Format, file not uploaded for security reasons" msgstr "Format SVG non valide, fichier non téléversé pour des raisons de sécurité" #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:162 msgid "SVG file is not allowed for security reasons" msgstr "Les fichiers SVG ne sont pas autorisés pour des raisons de sécurité" #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:157 msgid "The uploaded %s file is not supported. Please upload a valid SVG file" msgstr "Le fichier %s téléversé n’est pas pris en charge. Veuillez téléverser un fichier SVG valide" #: core/admin/admin.php:701 msgid "Don't Show Again" msgstr "Ne plus afficher" #: core/admin/admin.php:700 includes/admin-templates/beta-tester.php:36 msgid "Sign Up" msgstr "S’inscrire" #: core/editor/notice-bar.php:24 msgid "Get Pro" msgstr "Passez Pro" #: core/editor/notice-bar.php:23 msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>" msgstr "Vous aimez utiliser Elementor ? <a href=\"%s\">Découvrez comment créer de meilleurs sites avec Elementor Pro.</a>" #: core/editor/editor.php:746 msgid "Become a Pro user to upload unlimited font icon folders to your website." msgstr "Devenez un utilisateur Pro pour téléverser un nombre illimité de dossiers d’icônes de polices sur votre site web." #: core/editor/editor.php:745 msgid "Upload" msgstr "Téléverser" #: core/editor/editor.php:744 msgid "My Libraries" msgstr "Mes bibliothèques" #: core/editor/editor.php:743 includes/controls/icons.php:89 #: includes/controls/icons.php:123 includes/controls/icons.php:127 msgid "Icon Library" msgstr "Bibliothèque d’icônes" #: core/editor/editor.php:741 msgid "Click here for preview debug" msgstr "Cliquez ici pour le débogage de prévisualisation" #: core/editor/editor.php:738 msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released." msgstr "Notez que %1$s sera totalement retiré une fois que %2$s %3$s est libéré." #: core/editor/editor.php:737 msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>." msgstr "Cela a été remplacé par <strong>%1$s</strong>." #: core/editor/editor.php:736 msgid "The <strong>%1$s</strong> widget has been deprecated since %2$s %3$s." msgstr "Le widget <strong>%1$s</strong> est obsolète depuis %2$s %3$s." #: core/editor/editor.php:629 msgid "Elementor v2.6 includes an upgrade from Font Awesome 4 to 5. In order to continue using icons, be sure to click \"Upgrade\"." msgstr "Elementor v2.6 inclut une mise à niveau de Font Awesome 4 vers 5. Pour continuer à utiliser les icônes, assurez-vous de cliquer sur « Mettre à jour »." #: core/editor/editor.php:628 msgid "Elementor's New Icon Library" msgstr "Nouvelle bibliothèque d’icônes Elementor" #: core/editor/editor.php:625 msgid "Before you enable SVG upload, note that SVG files include a security risk. Elementor does run a process to remove possible malicious code, but there is still risk involved when using such files." msgstr "Avant d’activer le téléversement de SVG, notez que les fichiers SVG comportent un risque de sécurité. Elementor exécute un processus pour supprimer les éventuels codes malveillants, mais il y a toujours un risque à utiliser ces fichiers." #: core/editor/editor.php:624 includes/settings/settings.php:623 msgid "Enable SVG Uploads" msgstr "Activer les téléversements de SVG" #: core/editor/editor.php:205 msgid "Document not found." msgstr "Document non trouvé." #: core/editor/editor.php:594 msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing." msgstr "Elementor 2.5 introduit les principales modifications apportées à la mise en page à l’aide de CSS Flexbox. Vos pages existantes peuvent avoir été affectées, veuillez vérifier votre page avant de la publier." #: core/editor/editor.php:593 msgid "Note: Flexbox Changes" msgstr "Remarque : modifications Flexbox" #: includes/widgets/common.php:601 msgid "Vertical Orientation" msgstr "Orientation verticale" #: includes/widgets/common.php:523 includes/widgets/common.php:562 #: includes/widgets/common.php:625 includes/widgets/common.php:663 msgid "Offset" msgstr "Décalage" #: includes/widgets/common.php:498 msgid "Horizontal Orientation" msgstr "Orientation horizontale" #: includes/widgets/common.php:485 msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #: includes/widgets/common.php:484 msgid "Absolute" msgstr "Absolu" #: includes/widgets/common.php:466 msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently." msgstr "Le positionnement personnalisé n’est pas considéré comme une pratique exemplaire pour la conception de sites web responsive et ne devrait pas être utilisé trop souvent." #: includes/widgets/common.php:466 msgid "Please note!" msgstr "Veuillez noter !" #: includes/widgets/common.php:400 msgid "Custom Width" msgstr "Largeur personnalisée" #: core/editor/editor.php:748 msgid "Custom Positioning" msgstr "Positionnement personnalisé" #: includes/settings/controls.php:237 msgid "Super Admin" msgstr "Super Admin" #: includes/settings/settings.php:266 msgid "Get the Full Guide" msgstr "Obtenir le guide complet" #: includes/settings/settings.php:186 msgid "Get Help" msgstr "Obtenir de l’aide" #: includes/elements/section.php:456 msgid "Hidden" msgstr "Masqué" #: includes/elements/section.php:451 msgid "Overflow" msgstr "Débordement" #: includes/widgets/common.php:144 includes/elements/column.php:811 #: includes/elements/section.php:1214 msgid "Motion Effects" msgstr "Effets de mouvement" #: includes/elements/column.php:187 msgid "Horizontal Align" msgstr "Alignement horizontal" #: includes/elements/column.php:169 includes/elements/column.php:197 #: includes/elements/section.php:433 msgid "Space Evenly" msgstr "Espace uniforme" #: includes/elements/column.php:168 includes/elements/column.php:196 #: includes/elements/section.php:432 msgid "Space Around" msgstr "Espace autour" #: includes/widgets/common.php:437 includes/widgets/image-carousel.php:519 #: includes/elements/column.php:159 includes/elements/section.php:423 msgid "Vertical Align" msgstr "Alignement vertical" #: modules/safe-mode/module.php:360 msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot." msgstr "Des problèmes au chargement d’Elementor ? Veuillez activer le mode sans échec pour résoudre le problème." #: modules/safe-mode/module.php:286 msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme." msgstr "Le problème a certainement été causé par un de vos thèmes ou extensions." #: includes/widgets/menu-anchor.php:105 msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s" msgstr "Note : le lien d’ID accepte uniquement les caractères suivants : %s" #: includes/widgets/video.php:199 msgid "Choose File" msgstr "Choisir un fichier" #: includes/widgets/video.php:188 msgid "External URL" msgstr "URL externe" #: includes/widgets/image-gallery.php:160 msgid "Order By" msgstr "Trier par" #: includes/widgets/read-more.php:101 msgid "Read More Text" msgstr "Texte « Lire la suite »" #: includes/widgets/read-more.php:93 msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages." msgstr "Note : ce widget affecte uniquement les thèmes qui utilisent `%s` sur les pages d’archive." #: includes/widgets/read-more.php:87 msgid "Continue reading" msgstr "Poursuivre la lecture" #: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83 msgid "Read More" msgstr "Lire la suite" #: includes/widgets/google-maps.php:111 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. translators: %s: Name of current post #: includes/frontend.php:1245 msgid "Continue reading %s" msgstr "Poursuivre la lecture %s" #: includes/frontend.php:1238 msgid "(more…)" msgstr "(plus…)" #: includes/template-library/sources/local.php:1300 msgctxt "Template Library" msgid "Filter by category" msgstr "Filtrer par catégorie" #: includes/template-library/sources/local.php:298 msgctxt "Template Library" msgid "All Categories" msgstr "Toutes les catégories" #: includes/template-library/sources/local.php:297 msgctxt "Template Library" msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: includes/template-library/sources/local.php:296 msgctxt "Template Library" msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: includes/template-library/sources/local.php:230 msgctxt "Template Library" msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: includes/controls/groups/background.php:358 msgctxt "Background Control" msgid "Y Position" msgstr "Position Y" #: includes/controls/groups/background.php:292 msgctxt "Background Control" msgid "X Position" msgstr "Position X" #: includes/controls/groups/background.php:279 #: includes/controls/groups/background.php:484 msgctxt "Background Control" msgid "Custom" msgstr "Personnaliser" #: includes/settings/settings.php:352 msgid "Theme Builder is the industry leading all-in-one solution that lets you customize every part of your WordPress theme visually: Header, Footer, Single, Archive & WooCommerce." msgstr "Le constructeur de thème est la solution tout-en-un leader du secteur qui vous permet de personnaliser visuellement toutes les parties de votre thème WordPress : en-tête, pied de page, publication unique, archive et WooCommerce." #: includes/settings/settings.php:351 msgid "Get Theme Builder" msgstr "Obtenir le constructeur de thème" #: includes/settings/settings.php:331 msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today." msgstr "Popup Builder vous permet de profiter de toutes les fonctionnalités étonnantes d’Elementor, pour que vous puissiez créer de magnifiques fenêtres surgissantes hautement convertissantes. Passez pro et commencez à concevoir vos fenêtres surgissantes dès aujourd'hui." #: includes/settings/settings.php:330 msgid "Get Popup Builder" msgstr "Obtenir le constructeur de fenêtre surgissante" #: includes/template-library/sources/local.php:1598 #: includes/settings/settings.php:160 msgid "Popups" msgstr "Fenêtres surgissantes" #: includes/template-library/sources/local.php:1597 #: includes/settings/settings.php:159 msgid "Theme Builder" msgstr "Constructeur de thème" #: includes/settings/settings.php:159 msgid "Theme Templates" msgstr "Modèles de thème" #: modules/safe-mode/module.php:356 msgid "Enable Safe Mode" msgstr "Activer le mode sans échec" #: modules/safe-mode/module.php:354 modules/safe-mode/module.php:366 msgid "Can't Edit?" msgstr "Impossible de modifier ?" #: modules/safe-mode/module.php:297 msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue." msgstr "Veuillez noter ! Nous n'avons pas pu désactiver toutes vos extensions en mode sans échec. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lire plus</a> à propos de ce problème." #: modules/safe-mode/module.php:286 modules/safe-mode/module.php:290 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cliquez ici</a> pour résoudre les problèmes" #: modules/safe-mode/module.php:289 msgid "Still experiencing issues?" msgstr "Vous avez toujours des problèmes ?" #: modules/safe-mode/module.php:285 msgid "Editor successfully loaded?" msgstr "Éditeur bien chargé ?" #: modules/safe-mode/module.php:278 modules/safe-mode/module.php:475 msgid "Disable Safe Mode" msgstr "Désactiver le mode sans échec" #: modules/safe-mode/module.php:276 msgid "Safe Mode ON" msgstr "Mode sans échec actif" #: modules/safe-mode/module.php:94 msgid "Cannot enable Safe Mode" msgstr "Impossible d'activer le mode sans échec" #: modules/safe-mode/module.php:50 msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin." msgstr "Le mode sans échec vous permet de résoudre les problèmes en chargeant uniquement l'éditeur, sans charger le thème ni aucune autre extension." #: modules/safe-mode/module.php:41 msgid "Safe Mode" msgstr "Mode sans échec" #: core/admin/admin.php:698 msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break." msgstr "Veuillez noter que vous basculez vers l’éditeur par défaut de WordPress. Votre mise en page, votre conception et votre contenu actuels risquent de se casser." #: core/admin/admin.php:695 msgid "Continue" msgstr "Poursuivre" #: core/upgrade/manager.php:38 msgid "Elementor Data Updater" msgstr "Outil de mise à jour de données Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:44 msgctxt "Template Library" msgid "Saved Templates" msgstr "Modèles enregistrés" #. translators: %d: interval #: core/base/background-task.php:314 msgid "Every %d minutes" msgstr "Toutes les %d minutes" #: core/base/db-upgrades-manager.php:97 msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "%s Le processus de mise à jour de la base de données est maintenant terminé. Merci d’avoir mis à jour à la dernière version !" #: core/base/db-upgrades-manager.php:88 msgid "%s Database update process is running in the background." msgstr "%s Le processus de mise à jour de la base de données est exécuté en arrière-plan." #: core/base/db-upgrades-manager.php:80 msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version." msgstr "%s La base de données de votre site doit être mise à jour vers la dernière version." #: includes/libraries/wp-background-process/wp-background-process.php:432 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Toutes les %d minutes" #: modules/library/documents/not-supported.php:68 msgid "Not Supported" msgstr "Non pris en charge" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:78 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:72 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: includes/widgets/video.php:398 msgid "Any Video" msgstr "N’importe quelle vidéo" #: includes/widgets/video.php:397 msgid "Current Video Channel" msgstr "Chaîne de la vidéo actuelle" #: includes/widgets/star-rating.php:311 msgid "Unmarked Color" msgstr "Couleur non marquée" #: includes/widgets/star-rating.php:256 msgid "Stars" msgstr "Étoiles" #: includes/widgets/star-rating.php:146 msgid "Outline" msgstr "Contour" #: includes/widgets/star-rating.php:138 msgid "Unmarked Style" msgstr "Style non marqué" #: includes/widgets/star-rating.php:94 msgid "Rating Scale" msgstr "Échelle de notation" #: includes/widgets/star-rating.php:87 includes/widgets/star-rating.php:107 msgid "Rating" msgstr "Notation" #: includes/widgets/star-rating.php:44 msgid "Star Rating" msgstr "Notation par étoiles" #: includes/widgets/image.php:163 includes/widgets/image.php:172 msgid "Custom Caption" msgstr "Légende personnalisée" #: includes/widgets/image.php:162 msgid "Attachment Caption" msgstr "Légende du fichier joint" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:152 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: core/editor/editor.php:733 includes/editor-templates/hotkeys.php:144 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:100 msgid "Show / Hide Panel" msgstr "Afficher/Masquer le panneau" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:88 msgid "Go To" msgstr "Aller à" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:26 msgid "Redo" msgstr "Refaire" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:18 msgid "Undo" msgstr "Défaire" #: core/common/modules/finder/template.php:13 msgid "Type to find anything in Elementor" msgstr "Saisissez pour trouver dans Elementor" #: core/common/modules/finder/module.php:115 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 msgid "Finder" msgstr "Finder" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:66 msgid "Customizer" msgstr "Outil de personnalisation" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:54 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:48 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:42 msgid "Homepage" msgstr "Page d’accueil" #: core/common/modules/finder/categories/create.php:28 msgid "Create" msgstr "Créer" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:66 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:180 msgid "Disconnected Successfully." msgstr "Bien déconnecté." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:168 msgid "Connected Successfully." msgstr "Bien connecté." #: core/common/modules/connect/admin.php:24 #: core/common/modules/connect/admin.php:25 #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: core/base/document.php:1212 msgid "Future" msgstr "Futur" #: includes/widgets/video.php:465 msgid "Poster" msgstr "Poster" #: includes/widgets/video.php:521 msgid "Lazy Load" msgstr "Chargement différé" #: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155 #: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232 msgid "Enter your URL" msgstr "Saisissez votre URL" #: includes/widgets/tabs.php:128 includes/widgets/tabs.php:132 #: includes/widgets/icon-box.php:159 includes/widgets/text-editor.php:113 #: includes/widgets/testimonial.php:100 includes/widgets/image-box.php:136 #: includes/widgets/toggle.php:126 includes/widgets/toggle.php:130 #: includes/widgets/accordion.php:125 includes/widgets/accordion.php:129 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." #: core/settings/editor-preferences/model.php:72 msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button." msgstr "Afficher les poignées d’édition lors du survol du bouton de modification des éléments." #: core/settings/editor-preferences/model.php:70 msgid "Editing Handles" msgstr "Poignées d’édition" #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:573 msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Définit le point de rupture entre les écrans de tablette et de mobile. En dessous de ce point de rupture, la mise en page mobile apparaît (par défaut : %dpx)." #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:558 msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Définit le point de rupture entre les écrans de bureau et de tablette. En dessous de ce point de rupture, la mise en page tablette apparaît (par défaut :%dpx)." #: includes/settings/settings.php:254 msgid "We recommend you watch this 2 minute getting started video, and then try the editor yourself by dragging and dropping elements to create your first page." msgstr "Nous vous recommandons de regarder cette vidéo de mise en route de 2 minutes, puis d’essayer l’éditeur vous-même en glissant-déposant des éléments pour créer votre première page." #: includes/settings/settings.php:253 msgid "Welcome to Elementor" msgstr "Bienvenue sur Elementor" #: includes/settings/settings.php:232 msgid "Create Your First Post" msgstr "Créez votre premier article" #: includes/settings/settings.php:229 msgid "Create Your First Page" msgstr "Créez votre première page" #: includes/settings/settings.php:177 includes/settings/settings.php:244 msgid "Getting Started" msgstr "Premiers pas" #: core/editor/editor.php:613 msgid "Inner Section" msgstr "Section interne" #: includes/editor-templates/navigator.php:52 msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget." msgstr "Une fois votre page remplie avec du contenu, cette fenêtre vous donnera un aperçu de la disposition de tous les éléments de la page. Ainsi, vous pourrez aisément déplacer les différentes sections, colonnes et widgets." #: includes/editor-templates/navigator.php:51 msgid "Easy Navigation is Here!" msgstr "La navigation facile est ici !" #: includes/editor-templates/navigator.php:46 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: core/editor/editor.php:726 includes/editor-templates/hotkeys.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:64 #: includes/editor-templates/panel.php:66 #: includes/editor-templates/navigator.php:12 msgid "Navigator" msgstr "Navigateur" #: includes/settings/settings.php:247 includes/settings/settings.php:248 #: includes/editor-templates/library-layout.php:13 msgid "Skip" msgstr "Passer" #: includes/controls/url.php:68 msgid "Paste URL or type" msgstr "Collez ou saisissez votre URL" #: includes/controls/groups/css-filter.php:132 msgctxt "Filter Control" msgid "Hue" msgstr "Ton" #: core/debug/inspector.php:49 msgid "Debug Bar" msgstr "Barre de débogage" #: core/admin/admin-notices.php:265 msgid "Hide Notification" msgstr "Masquer la notification" #: core/admin/admin-notices.php:264 msgid "Happy To Help" msgstr "Ravi d’aider" #: core/admin/admin-notices.php:262 msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org." msgstr "Vous avez créé plus de 10 pages avec Elementor. Bon travail ! Si vous avez le temps, aidez-nous en laissant un avis de cinq étoiles sur WordPress.org." #: core/admin/admin-notices.php:262 msgid "Congrats!" msgstr "Félicitations !" #: core/settings/general/model.php:156 includes/widgets/google-maps.php:128 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: core/debug/inspector.php:57 msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed." msgstr "La barre de débogage ajoute un menu de barre d’administration qui liste tous les modèles qui sont utilisés sur une page en cours de visualisation." #: core/document-types/page-base.php:43 msgid "Single" msgstr "Unique" #: modules/history/module.php:65 msgid "All Content" msgstr "Tout le contenu" #: modules/history/module.php:61 msgid "Style Reset" msgstr "Réinitialisation du style" #: modules/history/module.php:60 msgid "Style Pasted" msgstr "Style collé" #: includes/widgets/video.php:355 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: includes/widgets/video.php:343 msgid "Modest Branding" msgstr "Marque modeste" #: includes/widgets/video.php:329 msgid "Video Info" msgstr "Infos de la vidéo" #: includes/widgets/video.php:218 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/widgets/video.php:117 msgid "Self Hosted" msgstr "Auto-hébergée" #: includes/widgets/video.php:116 msgid "Dailymotion" msgstr "Dailymotion" #: includes/widgets/video.php:110 msgid "Source" msgstr "Source" #: includes/widgets/button.php:260 msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces." msgstr "Veuillez vous assurer que l’ID est unique et non utilisé ailleurs sur la page où ce formulaire est affiché. Ce champs autorise les caractères <code>A-z 0-9</code> et tiret bas sans espace." #: includes/widgets/button.php:253 msgid "Button ID" msgstr "ID du bouton" #: includes/widgets/audio.php:185 msgid "Artwork" msgstr "Œuvres d’art" #: includes/settings/settings.php:562 msgid "Mobile Breakpoint" msgstr "Point de rupture mobile" #: includes/settings/settings.php:547 msgid "Tablet Breakpoint" msgstr "Point de rupture tablette" #: includes/managers/elements.php:287 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:26 #: includes/managers/elements.php:283 msgid "Site" msgstr "Site" #: includes/managers/elements.php:276 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/widgets/heading.php:256 includes/elements/column.php:380 #: includes/elements/section.php:646 msgid "Blend Mode" msgstr "Mode de fusion" #: core/editor/editor.php:584 msgid "Got It" msgstr "J’ai compris" #: core/editor/editor.php:730 msgid "Now you can access all editing actions using right click." msgstr "Vous pouvez maintenant accéder à toutes les actions de modification en utilisant le clic droit." #: core/editor/editor.php:729 msgid "Meet Right Click" msgstr "Découvrez le clic droit" #: core/editor/editor.php:724 msgid "Copy All Content" msgstr "Copier tout le contenu" #: core/editor/editor.php:721 msgid "Save as a Global" msgstr "Enregistrer comme global" #: core/editor/editor.php:720 msgid "Reset Style" msgstr "Réinitialiser le style" #: core/editor/editor.php:718 msgid "Copy Style" msgstr "Copier le style" #: core/editor/editor.php:716 includes/editor-templates/hotkeys.php:35 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: includes/editor-templates/panel.php:88 #: includes/editor-templates/panel.php:93 msgid "Preview for %s" msgstr "Prévisualisation pour %s" #: includes/editor-templates/global.php:31 msgid "Drag widget here" msgstr "Glissez un widget ici" #: includes/controls/groups/css-filter.php:166 msgctxt "Filter Control" msgid "CSS Filters" msgstr "Filtres CSS" #: includes/controls/groups/css-filter.php:115 msgctxt "Filter Control" msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: includes/controls/groups/css-filter.php:98 msgctxt "Filter Control" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: includes/controls/groups/css-filter.php:81 msgctxt "Filter Control" msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" #: includes/controls/groups/css-filter.php:62 msgctxt "Filter Control" msgid "Blur" msgstr "Flou" #: includes/widgets/video.php:257 includes/controls/groups/background.php:579 msgid "Specify an end time (in seconds)" msgstr "Spécifier une heure de fin (en secondes)" #: includes/widgets/video.php:255 includes/controls/groups/background.php:577 msgid "End Time" msgstr "Heure de fin" #: includes/widgets/video.php:245 includes/controls/groups/background.php:567 msgid "Specify a start time (in seconds)" msgstr "Spécifiez une heure de début (en seconde)" #: includes/widgets/video.php:243 includes/controls/groups/background.php:565 msgid "Start Time" msgstr "Heure de début" #: core/admin/feedback.php:116 msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work." msgstr "Attendez ! Ne désactivez pas Elementor. Vous devez activer Elementor et Elementor Pro pour que l’extension fonctionne." #: core/admin/feedback.php:114 msgid "I have Elementor Pro" msgstr "J’ai Elementor Pro" #: core/debug/inspector.php:115 msgid "Elementor Debugger" msgstr "Outil de débogage d’Elementor" #: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:699 msgid "Back to WordPress Editor" msgstr "Retour à l’éditeur WordPress" #. translators: %s: Document title #: core/documents-manager.php:359 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #. translators: %s the title of the post type #. translators: %s: Template type label. #: core/common/modules/finder/categories/create.php:62 #: includes/template-library/sources/local.php:1272 msgid "Add New %s" msgstr "Ajouter un·e %s" #. translators: %d: Number of rows #: includes/utils.php:247 msgid "%d row affected." msgid_plural "%d rows affected." msgstr[0] "%d rangée affectée." msgstr[1] "%d rangées affectées." #: modules/page-templates/module.php:145 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Full Width" msgstr "Elementor pleine largeur" #: modules/page-templates/module.php:144 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Canvas" msgstr "Elementor canevas" #: core/kits/documents/kit.php:735 core/kits/documents/kit.php:806 #: includes/widgets/image-box.php:299 includes/widgets/image-box.php:353 #: includes/widgets/image.php:340 includes/widgets/image.php:374 #: includes/elements/column.php:349 includes/elements/column.php:420 #: includes/elements/section.php:615 includes/elements/section.php:686 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" #: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:443 #: includes/plugin.php:456 msgid "Something went wrong." msgstr "Quelque chose s’est mal passé." #: includes/widgets/image.php:289 msgid "Max Width" msgstr "Largeur max." #: includes/widgets/common.php:479 includes/widgets/divider.php:710 #: includes/widgets/divider.php:851 includes/widgets/image-carousel.php:395 #: includes/widgets/image-carousel.php:458 msgid "Position" msgstr "Position" #: includes/admin-templates/new-template.php:41 msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>" msgstr "Les modèles vous aident à <span>travailler avec efficacité</span>" #: core/admin/admin.php:697 msgid "New Template" msgstr "Nouveau modèle" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:592 msgid "Delete %s" msgstr "Supprimer %s" #. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review #: core/admin/admin.php:331 msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!" msgstr "Vous aimez %1$s ? Veuillez nous laisser une note %2$s. Nous apprécions vraiment votre soutien !" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:62 msgid "Knowledge Base" msgstr "Base de connaissances" #: modules/page-templates/module.php:311 msgid "This template includes the header, full-width content and footer" msgstr "Ce modèle inclut les en-tête, contenu pleine largeur et pied de page" #: modules/page-templates/module.php:298 msgid "No header, no footer, just Elementor" msgstr "Aucun en-tête, aucun pied de page, juste Elementor" #: modules/page-templates/module.php:285 msgid "Default Page Template from your theme" msgstr "Modèle de page par défaut de votre thème" #: modules/page-templates/module.php:274 msgid "Page Layout" msgstr "Modèle de page" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53 msgid "Current" msgstr "Courant" #: includes/widgets/video.php:876 msgid "Play Video" msgstr "Lire la vidéo" #: includes/widgets/icon-list.php:103 includes/widgets/common.php:384 msgid "Inline" msgstr "En ligne" #: includes/widgets/counter.php:180 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: includes/template-library/sources/local.php:1268 msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow." msgstr "Ajoutez des modèles et réutilisez-les sur votre site web. Exportez et importez-les facilement vers n’importe quel autre projet, pour un flux de travail optimisé." #. translators: %s: Template type label. #: includes/template-library/sources/local.php:1265 msgid "Create Your First %s" msgstr "Créez votre premier·e %s" #: includes/template-library/sources/local.php:1176 msgid "All" msgstr "Tout" #: includes/template-library/sources/local.php:218 msgctxt "Template Library" msgid "My Templates" msgstr "Mes modèles" #: includes/admin-templates/new-template.php:89 msgid "Create Template" msgstr "Créer un modèle" #: includes/admin-templates/new-template.php:86 msgid "Enter template name (optional)" msgstr "Saisissez le nom du modèle (facultatif)" #: includes/admin-templates/new-template.php:83 msgid "Name your template" msgstr "Nommez votre modèle" #: includes/admin-templates/new-template.php:58 msgid "Select the type of template you want to work on" msgstr "Sélectionnez le type de modèle sur lequel vous souhaitez travailler" #: includes/admin-templates/new-template.php:56 msgid "Choose Template Type" msgstr "Choisissez le type de modèle" #: includes/admin-templates/new-template.php:42 msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed." msgstr "Utilisez des modèles pour créer les différentes parties de votre site et réutilisez-les en un clic chaque fois que nécessaire." #: includes/settings/settings.php:289 msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language." msgstr "Les polices personnalisées vous permettent d’ajouter vos polices auto-hébergées et de les utiliser sur vos projets Elementor pour créer un langage de marque unique." #: includes/settings/settings.php:288 msgid "Add Your Custom Fonts" msgstr "Ajoutez vos polices personnalisées" #: includes/settings/settings.php:134 includes/settings/settings.php:135 msgid "Custom Fonts" msgstr "Polices personnalisées" #: core/editor/editor.php:640 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: includes/editor-templates/templates.php:177 msgid "More actions" msgstr "Plus d’actions" #: includes/editor-templates/templates.php:100 msgid "Search Templates:" msgstr "Rechercher des modèles :" #: core/editor/editor.php:662 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: core/editor/editor.php:661 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: core/dynamic-tags/manager.php:58 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamique" #: includes/editor-templates/global.php:52 msgid "This tag has no settings." msgstr "Cette étiquette n’a aucun réglage." #: includes/controls/groups/border.php:68 msgctxt "Border Control" msgid "Groove" msgstr "Rainure" #. translators: %s: Document title #: core/base/document.php:848 core/settings/page/model.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:62 msgid "%s Settings" msgstr "Réglages de %s" #: core/role-manager/role-manager.php:167 msgid "Want to give access only to content?" msgstr "Voulez-vous donner accès uniquement au contenu ?" #: core/role-manager/role-manager.php:132 msgid "No access to editor" msgstr "Aucun accès à l’éditeur" #: core/role-manager/role-manager.php:125 msgid "Role Excluded" msgstr "Rôle exclu" #: core/role-manager/role-manager.php:89 msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor" msgstr "Gérez ce que vos utilisateurs peuvent modifier dans Elementor" #: core/role-manager/role-manager.php:31 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:56 msgid "Role Manager" msgstr "Gestionnaire de rôle" #: core/dynamic-tags/tag.php:109 msgid "Fallback" msgstr "Alternative" #: core/document-types/page-base.php:189 msgid "Featured Image" msgstr "Image mise en avant" #: core/document-types/page-base.php:123 msgid "Body Style" msgstr "Style du corps" #: core/base/document.php:114 msgid "Document" msgstr "Document" #: core/common/modules/ajax/module.php:161 msgid "Action not found." msgstr "Action non trouvée." #: includes/template-library/manager.php:549 msgid "Post not found." msgstr "Article non trouvé." #: core/common/modules/ajax/module.php:130 msgid "Token Expired." msgstr "Jeton expiré." #: includes/widgets/image-carousel.php:134 msgid "Set how many slides are scrolled per swipe." msgstr "Définissez combien de diapositives défilent par glissement." #: includes/controls/groups/background.php:444 msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop." msgstr "Remarque : le fichier joint fixé fonctionne uniquement sur ordinateur." #: core/admin/admin.php:392 msgid "Create New Post" msgstr "Créer un nouvel article" #: includes/fonts.php:69 msgid "Google Early Access" msgstr "Google Early Access" #: core/editor/editor.php:712 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" #: core/editor/editor.php:707 msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "L’enregistrement a été désactivé jusqu’à ce que vous vous soyez reconnecté." #: core/editor/editor.php:710 msgid "Server Error" msgstr "Erreur serveur" #: core/editor/editor.php:711 msgid "Connection Lost" msgstr "Connexion perdue" #: modules/history/revisions-manager.php:355 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel" msgstr "Il existe une sauvegarde auto de cet article qui est plus récente que la version ci-dessous. Vous pouvez restaurer les données enregistrées depuis le panneau Révisions" #: modules/history/revisions-manager.php:354 msgid "Restore Auto Saved Data" msgstr "Restaurer les données auto enregistrées" #: modules/history/revisions-manager.php:353 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: modules/history/revisions-manager.php:352 msgid "Current Version" msgstr "Version actuelle" #: modules/history/revisions-manager.php:349 msgid "Edit Published" msgstr "Modifier publié" #: modules/history/revisions-manager.php:348 msgid "Edit Draft" msgstr "Modifier le brouillon" #: includes/widgets/video.php:384 msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video." msgstr "Lorsque vous activez le mode confidentialité, YouTube ne stocke pas d’information sur les visiteurs de votre site web, à moins qu’ils ne lisent la vidéo." #: includes/widgets/video.php:382 msgid "Privacy Mode" msgstr "Mode confidentialité" #: includes/widgets/shortcode.php:106 msgid "Enter your shortcode" msgstr "Saisissez votre code court" #: includes/widgets/image.php:175 msgid "Enter your image caption" msgstr "Saisissez votre légende d’image" #: includes/widgets/html.php:95 msgid "Enter your code" msgstr "Saisissez votre code" #: includes/widgets/heading.php:116 msgid "Add Your Heading Text Here" msgstr "Ajoutez votre titre ici" #: includes/widgets/alert.php:310 includes/widgets/alert.php:342 msgid "Dismiss alert" msgstr "Rejeter l’alerte" #: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/alert.php:127 #: includes/widgets/image-box.php:137 msgid "Enter your description" msgstr "Saisissez votre description" #: includes/widgets/alert.php:114 msgid "This is an Alert" msgstr "Ceci est une alerte" #: includes/widgets/toggle.php:177 includes/widgets/accordion.php:176 msgid "Active Icon" msgstr "Icône active" #. translators: 1: Editing date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1102 msgid "Last edited on %1$s by %2$s" msgstr "Dernière modification le %1$s par %2$s" #. translators: 1: Saving date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1099 msgid "Draft saved on %1$s by %2$s" msgstr "Dernier enregistrement le %1$s par %2$s" #: core/base/document.php:1094 msgctxt "revision date format" msgid "M j, H:i" msgstr "j M, H:i" #: core/editor/editor.php:706 core/common/modules/connect/apps/base-app.php:549 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: core/editor/editor.php:705 msgid "View All Revisions" msgstr "Voir toutes les révisions" #: core/editor/editor.php:704 msgid "Have a look" msgstr "Regardez" #: core/editor/editor.php:703 msgid "Keep Editing" msgstr "Continuer à modifier" #: core/editor/editor.php:702 msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update." msgstr "C’est juste un brouillon. Jouez et quand vous avez terminé - cliquez sur mettre à jour." #. translators: %s: the document title. #: core/base/document.php:97 msgid "Hurray! Your %s is live." msgstr "Hourra ! Votre %s est en ligne." #: core/editor/editor.php:701 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: core/editor/editor.php:699 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: core/editor/editor.php:695 core/kits/documents/kit.php:84 msgid "Published" msgstr "Publié" #: core/editor/editor.php:668 msgid "Proceed Anyway" msgstr "Continuer malgré tout" #: core/editor/editor.php:667 msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox." msgstr "Votre navigateur n’est pas compatible avec toutes les fonctionnalités de modification d’Elementor. Nous vous recommandons de passer à un autre navigateur comme Chrome ou Firefox." #: core/editor/editor.php:666 msgid "Your browser isn't compatible" msgstr "Votre navigateur n’est pas compatible" #: core/editor/editor.php:658 core/common/modules/finder/template.php:19 msgid "No Results Found" msgstr "Aucun résultat trouvé" #: core/editor/editor.php:657 msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words." msgstr "Veuillez vous assurer que votre recherche est bien épelée ou essayez d’autres mots." #: core/editor/editor.php:656 msgid "No Favorite Templates" msgstr "Aucun modèle favori" #: core/editor/editor.php:655 msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite." msgstr "Vous pouvez marquer chaque modèle préconçu comme favori." #: core/editor/editor.php:643 msgid "Import Document Settings" msgstr "Importer les réglages du document" #: core/editor/editor.php:632 msgid "Show Panel" msgstr "Afficher le panneau" #: core/editor/editor.php:601 msgid "Dashboard Settings" msgstr "Réglages du tableau de bord" #: includes/editor-templates/templates.php:239 msgid "Select File" msgstr "Sélectionnez un fichier" #: includes/editor-templates/templates.php:238 msgid "or" msgstr "ou" #: includes/editor-templates/templates.php:237 msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file" msgstr "Glissez & déposez votre fichier modèle .JSON ou .zip" #: includes/editor-templates/templates.php:236 msgid "Import Template to Your Library" msgstr "Importer un modèle dans votre bibliothèque" #: includes/widgets/button.php:140 includes/widgets/button.php:141 #: includes/editor-templates/templates.php:227 #: includes/editor-templates/templates.php:243 #: includes/editor-templates/templates.php:256 msgid "Click here" msgstr "Cliquez ici" #: includes/editor-templates/templates.php:226 #: includes/editor-templates/templates.php:242 #: includes/editor-templates/templates.php:255 msgid "Want to learn more about the Elementor library?" msgstr "Envie d’en savoir plus sur la bibliothèque Elementor ?" #: includes/editor-templates/templates.php:155 msgid "Favorite" msgstr "Favori" #: includes/editor-templates/templates.php:121 msgid "Creation Date" msgstr "Date de création" #: includes/editor-templates/templates.php:117 msgid "Created By" msgstr "Créé par" #: includes/editor-templates/templates.php:101 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: includes/editor-templates/templates.php:92 msgid "My Favorites" msgstr "Mes favoris" #: includes/editor-templates/templates.php:70 msgid "Popular" msgstr "Populaire" #: includes/editor-templates/templates.php:68 msgid "Trend" msgstr "Tendance" #: includes/editor-templates/templates.php:66 msgid "New" msgstr "Nouveauté" #: includes/editor-templates/templates.php:10 #: includes/editor-templates/templates.php:11 msgid "Import Template" msgstr "Importer un modèle" #: includes/controls/media.php:139 includes/controls/icons.php:83 #: includes/editor-templates/repeater.php:27 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: core/editor/editor.php:715 includes/editor-templates/hotkeys.php:67 #: includes/editor-templates/repeater.php:21 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: includes/editor-templates/repeater.php:14 msgid "Drag & Drop" msgstr "Glisser & déposer" #: core/editor/editor.php:633 includes/editor-templates/panel.php:144 #: includes/editor-templates/panel.php:145 msgid "Hide Panel" msgstr "Masquer le panneau" #: core/editor/editor.php:722 includes/editor-templates/panel.php:134 msgid "Save as Template" msgstr "Enregistrer comme modèle" #: includes/editor-templates/panel.php:130 msgid "Save Draft" msgstr "Enregistrer le brouillon" #: includes/editor-templates/panel.php:115 #: includes/editor-templates/panel.php:117 msgid "Save Options" msgstr "Enregistrer les options" #: core/editor/editor.php:696 includes/editor-templates/panel.php:110 msgid "Publish" msgstr "Publier" #: includes/editor-templates/panel.php:98 #: includes/editor-templates/panel.php:101 msgid "Preview Changes" msgstr "Prévisualiser les modifications" #: core/editor/editor.php:610 msgid "Exit To Dashboard" msgstr "Revenir à l’éditeur WordPress" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:33 msgid "Search Widget:" msgstr "Widget de recherche :" #: includes/controls/popover-toggle.php:72 #: includes/controls/popover-toggle.php:74 msgid "Back to default" msgstr "Retour à par défaut" #: includes/controls/groups/typography.php:171 msgctxt "Typography Control" msgid "Line Through" msgstr "Ligne en travers" #: includes/controls/groups/typography.php:170 msgctxt "Typography Control" msgid "Overline" msgstr "Surligner" #: includes/controls/groups/typography.php:169 msgctxt "Typography Control" msgid "Underline" msgstr "Souligner" #: includes/controls/groups/typography.php:164 msgctxt "Typography Control" msgid "Decoration" msgstr "Décoration" #: includes/controls/dimensions.php:128 msgid "Unlinked values" msgstr "Valeurs non liées" #: core/admin/admin.php:476 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: core/admin/admin.php:457 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(ouvre dans une nouvelle fenêtre)" #: core/admin/admin.php:438 msgid "News & Updates" msgstr "Nouveautés & mises à jour" #: core/admin/admin.php:427 msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date" msgid "M jS" msgstr "M jS" #: core/admin/admin.php:420 msgid "Recently Edited" msgstr "Modifié récemment" #: core/admin/admin.php:389 msgid "Create New Page" msgstr "Créer une nouvelle page" #: core/admin/admin.php:351 msgid "Elementor Overview" msgstr "Vue d’ensemble Elementor" #: core/admin/admin-notices.php:129 msgid "Update Elementor Now" msgstr "Mettre à jour Elementor maintenant" #: core/document-types/page-base.php:178 msgid "Excerpt" msgstr "Extrait" #: modules/history/revisions-manager.php:247 #: includes/template-library/sources/local.php:447 #: includes/template-library/sources/local.php:526 #: includes/template-library/sources/local.php:664 msgid "Access denied." msgstr "Accès refusé." #: includes/settings/settings.php:459 msgid "Disable Default Fonts" msgstr "Désactiver les polices par défaut" #: includes/widgets/common.php:449 includes/widgets/toggle.php:384 #: includes/widgets/accordion.php:360 includes/widgets/image-carousel.php:531 #: includes/elements/column.php:194 msgid "End" msgstr "Fin" #: includes/widgets/common.php:441 includes/widgets/toggle.php:380 #: includes/widgets/accordion.php:356 includes/widgets/image-carousel.php:523 #: includes/elements/column.php:192 msgid "Start" msgstr "Début" #: core/editor/editor.php:636 msgid "Type Here" msgstr "Écrivez ici" #: core/editor/editor.php:760 msgid "Reload Page" msgstr "Recharger la page" #: core/editor/editor.php:762 msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing." msgstr "Votre session a expiré. Veuillez recharger la page pour continuer à modifier." #: core/editor/editor.php:761 msgid "Timeout" msgstr "Expiration" #: core/debug/loading-inspection-manager.php:36 msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it." msgstr "Nous sommes désolés, mais quelque chose s’est mal passé. Cliquer sur « En apprendre plus » et suivez chacune des étapes pour rapidement résoudre cela." #: core/debug/loading-inspection-manager.php:37 #: core/debug/classes/inspection-base.php:25 msgid "The preview could not be loaded" msgstr "La prévisualisation n’a pas pu être chargée" #: core/editor/editor.php:602 msgid "Default Colors" msgstr "Couleurs par défaut" #: core/admin/admin-notices.php:115 msgid "Update Notification" msgstr "Notification de mise à jour" #: core/editor/editor.php:764 msgid "Unknown Value" msgstr "Valeur inconnue" #. Author URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" #: modules/history/views/history-panel-template.php:23 msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor." msgstr "Dès que vous travaillez, vous pouvez refaire/annuler toute action que vous avez faite dans l’éditeur." #: modules/history/views/history-panel-template.php:22 msgid "No History Yet" msgstr "Encore aucun historique" #: modules/history/views/history-panel-template.php:17 msgid "Switch to Revisions tab for older versions" msgstr "Basculer sur l’onglet Révisions pour les anciennes versions" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26 #: modules/history/views/history-panel-template.php:10 msgid "Revisions" msgstr "Révisions" #: modules/history/views/history-panel-template.php:9 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:124 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: modules/history/module.php:57 msgid "Moved" msgstr "Déplacé" #: modules/history/module.php:54 msgid "Added" msgstr "Ajouté" #: core/editor/editor.php:759 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117 #: includes/editor-templates/panel.php:68 #: includes/editor-templates/panel.php:70 msgid "History" msgstr "Historique" #: core/settings/general/model.php:208 includes/widgets/video.php:714 msgid "UI Hover Color" msgstr "Couleur au survol de l’UI" #: core/settings/general/model.php:201 includes/widgets/video.php:703 msgid "UI Color" msgstr "Couleur d’UI" #: modules/history/module.php:56 msgid "Edited" msgstr "Modifié" #: modules/history/module.php:59 msgid "Editing Started" msgstr "Modification commencée" #: includes/widgets/video.php:664 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Shadow" msgstr "Ombre" #: includes/widgets/video.php:296 msgid "Mute" msgstr "Muet" #: includes/template-library/sources/local.php:910 msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library." msgstr "Choisissez un fichier JSON de modèle Elementor ou une archive .zip de modèles Elementor, puis ajoutez-les à la liste des modèles disponibles dans votre bibliothèque." #: includes/settings/settings.php:583 msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox." msgstr "Vous pouvez personnaliser la conception de la visionneuse en allant sur : Icône hamburger supérieure gauche > Réglages généraux > Visionneuse." #: includes/controls/groups/text-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/text-shadow.php:85 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Text Shadow" msgstr "Ombre du texte" #: core/settings/general/model.php:140 includes/settings/settings.php:582 msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file." msgstr "Ouvrir tous les liens image dans une visionneuse. La visionneuse fonctionnera automatiquement sur tout lien qui mène à un fichier image." #: core/settings/general/model.php:137 includes/settings/settings.php:577 msgid "Image Lightbox" msgstr "Visionneuse d’image" #: core/editor/editor.php:605 core/settings/general/model.php:67 msgid "Global Settings" msgstr "Réglages généraux" #: includes/settings/tools.php:314 msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites." msgstr "Veuillez noter : nous ne recommandons pas de mettre à jour une version bêta sur des sites en production." #: includes/settings/tools.php:306 msgid "Beta Tester" msgstr "Bêta testeur" #: includes/settings/tools.php:297 msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it." msgstr "Activez Bêta testeur pour être notifié quand une nouvelle version d’Elementor ou d’Elementor Pro est disponible. La version bêta ne sera pas installée automatiquement. Vous avez toujours l’option de l’ignorer." #: includes/settings/tools.php:295 msgid "Become a Beta Tester" msgstr "Devenez bêta testeur" #: includes/settings/tools.php:289 msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback." msgstr "Attention : veuillez sauvegarder votre base de données avant de rétrograder." #: includes/settings/tools.php:281 msgid "Rollback Version" msgstr "Rétrograder de version" #. translators: %s: Elementor version #: includes/settings/tools.php:272 msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared." msgstr "Vous avez un problème avec la version %s d’Elementor ? Revenez à une version antérieure à l’apparition du problème." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58 #: includes/settings/tools.php:265 msgid "Version Control" msgstr "Contrôle de version" #: includes/settings/settings.php:612 msgid "Switch Editor Loader Method" msgstr "Permuter de méthode de chargeur d’éditeur" #: includes/settings/settings.php:591 msgid "Integrations" msgstr "Intégrations" #: core/settings/general/model.php:109 includes/settings/settings.php:521 msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)" msgstr "Définit l’espace par défaut entre les widgets (par défaut : 20)" #: includes/settings/settings.php:513 msgid "Space Between Widgets" msgstr "Espace entre les widgets" #: core/admin/admin.php:694 includes/rollback.php:165 #: includes/settings/tools.php:120 includes/settings/tools.php:268 msgid "Rollback to Previous Version" msgstr "Rétrograder à la version précédente" #: includes/widgets/common.php:179 includes/elements/column.php:846 #: includes/elements/section.php:1249 msgid "Animation Delay" msgstr "Délai d’animation" #: includes/widgets/common.php:100 includes/elements/column.php:747 #: includes/elements/section.php:1170 msgid "Z-Index" msgstr "Index-Z" #: core/kits/documents/kit.php:640 core/kits/documents/kit.php:843 #: includes/widgets/common.php:239 includes/widgets/common.php:346 #: includes/widgets/image-box.php:317 includes/widgets/image.php:400 #: includes/widgets/google-maps.php:214 #: includes/controls/groups/background.php:672 includes/elements/column.php:295 #: includes/elements/column.php:451 includes/elements/column.php:558 #: includes/elements/section.php:564 includes/elements/section.php:717 #: includes/elements/section.php:823 msgid "Transition Duration" msgstr "Durée de transition" #: core/settings/general/model.php:105 includes/elements/column.php:208 msgid "Widgets Space" msgstr "Espace des widgets" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:586 msgid "Add %s" msgstr "Ajouter %s" #: core/editor/editor.php:645 msgid "Attention: Importing may override previous settings." msgstr "Attention : l’importation peut écraser les réglages précédents." #: core/editor/editor.php:644 msgid "Do you want to also import the document settings of the template?" msgstr "Souhaitez-vous également importer les réglages de document du modèle ?" #: includes/controls/url.php:112 msgid "Add nofollow" msgstr "Ajouter nofollow" #: includes/controls/url.php:108 msgid "Open in new window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: includes/controls/url.php:101 msgid "Link Options" msgstr "Options du lien" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:72 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Outline" msgstr "Contour" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:69 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Position" msgstr "Position" #. translators: %s: Element name. #: core/editor/editor.php:588 msgid "Edit %s" msgstr "Modifier %s" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:590 msgid "Duplicate %s" msgstr "Dupliquer %s" #: core/admin/admin.php:693 msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?" msgstr "Confirmez-vous vouloir réinstaller la version précédente ?" #. translators: %s: WordPress version #: elementor.php:97 msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor nécessite la version %s ou plus de WordPress. Parce que vous utilisez une version antérieure, l’extension ne fonctionne actuellement pas." #: includes/settings/settings.php:608 msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments." msgstr "Utiliser un CSS interne incorporé dans l’en-tête de la page. Pour résoudre les conflits de configuration du serveur et gérer les environnements de développement." #: includes/settings/settings.php:608 msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)." msgstr "Utilisez des fichiers CSS externes pour toutes les feuilles de style générées. Choisissez ce réglage pour de meilleures performances (recommandé)." #: includes/settings/settings.php:606 msgid "Internal Embedding" msgstr "Intégration interne" #: includes/settings/settings.php:605 msgid "External File" msgstr "Fichier externe" #: includes/settings/settings.php:600 msgid "CSS Print Method" msgstr "Méthode d’impression CSS" #: includes/settings/settings.php:619 msgid "For troubleshooting server configuration conflicts." msgstr "Pour la résolution de conflits de configuration serveur." #: modules/safe-mode/module.php:47 core/editor/editor.php:700 #: core/debug/inspector.php:55 includes/settings/tools.php:312 #: includes/settings/settings.php:617 includes/settings/settings.php:629 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: modules/safe-mode/module.php:46 core/debug/inspector.php:54 #: includes/settings/tools.php:311 includes/settings/settings.php:616 #: includes/settings/settings.php:628 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: core/base/document.php:1218 msgid "Status" msgstr "État" #: includes/widgets/text-editor.php:321 includes/widgets/spacer.php:108 msgid "Space" msgstr "Espace" #: includes/widgets/text-editor.php:119 includes/widgets/text-editor.php:242 msgid "Drop Cap" msgstr "Lettrine" #: core/settings/general/model.php:126 includes/settings/settings.php:543 msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above." msgstr "Elementor vous permet de masquer le titre de la page. Cela fonctionne pour les thèmes qui ont un sélecteur « h1.entry-title ». Si le sélecteur de votre thème est différent, saisissez-le ci-dessus." #: core/settings/general/model.php:123 includes/settings/settings.php:536 msgid "Page Title Selector" msgstr "Sélecteur de titre de page" #: includes/settings/controls.php:156 #: includes/admin-templates/new-template.php:61 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: core/editor/editor.php:719 includes/editor-templates/hotkeys.php:51 msgid "Paste Style" msgstr "Coller le style" #: modules/history/module.php:53 #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:116 msgid "Template" msgstr "Modèle" #. translators: %s: Setting page link #: core/document-types/page-base.php:101 msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>." msgstr "Ne fonctionne pas ? Vous pouvez définir un sélecteur différent pour le titre dans les <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Réglages de la page</a>." #: core/document-types/page-base.php:97 msgid "Hide Title" msgstr "Masquer le titre" #: includes/maintenance-mode.php:270 msgid "Maintenance Mode ON" msgstr "Mode maintenance actif" #: includes/maintenance-mode.php:239 msgid "Choose Template" msgstr "Choisissez un modèle" #: includes/maintenance-mode.php:358 msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now." msgstr "Sélectionnez-en un ou <a target=\"_blank\" href=\"%s\">créez-en un</a> maintenant." #: includes/maintenance-mode.php:357 msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page." msgstr "Pour activer le mode maintenance, vous devez définir un modèle pour la page de maintenance." #: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356 msgid "Edit Template" msgstr "Modifier le modèle" #: includes/maintenance-mode.php:231 msgid "Roles" msgstr "Rôles" #: includes/maintenance-mode.php:225 msgid "Logged In" msgstr "Connecté" #: includes/maintenance-mode.php:219 msgid "Who Can Access" msgstr "Qui peut accéder" #: includes/maintenance-mode.php:214 msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed." msgstr "Arrive bientôt retourne un code HTTP 200, ce qui signifie que le site est prêt à être indexé." #: includes/maintenance-mode.php:211 msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days." msgstr "Le mode maintenance retourne un code HTTP 503, de ce fait les moteurs de recherche savent qu’il faudra revenir dans quelques temps. Il n’est pas recommandé d’utiliser ce mode plus de quelques jours." #: includes/maintenance-mode.php:208 msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)." msgstr "Choisissez entre le mode Arrive bientôt (retournant le code HTTP 200) et le mode Maintenance (retournant le code HTTP 503)." #: includes/maintenance-mode.php:205 msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" #: includes/maintenance-mode.php:204 msgid "Coming Soon" msgstr "Arrive bientôt" #: modules/history/module.php:64 core/kits/documents/kit.php:83 #: includes/maintenance-mode.php:203 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: includes/maintenance-mode.php:199 msgid "Choose Mode" msgstr "Sélectionner le mode" #: includes/maintenance-mode.php:195 msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched." msgstr "Définissez la totalité de votre site en mode Maintenance qui signifie que le site est temporairement hors ligne pour maintenance, ou définissez le mode Arrive bientôt qui signifie que le site est hors ligne jusqu’à ce qu’il soit prêt à être lancé." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64 #: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Mode maintenance" #: includes/elements/section.php:998 msgid "Bring to Front" msgstr "Envoyer à l’avant-plan" #: core/settings/general/manager.php:208 core/settings/general/model.php:134 #: includes/widgets/video.php:558 includes/widgets/video.php:679 #: includes/widgets/image-gallery.php:143 #: includes/widgets/image-carousel.php:204 includes/widgets/image.php:218 msgid "Lightbox" msgstr "Visionneuse" #: includes/widgets/icon-list.php:201 includes/widgets/toggle.php:266 #: includes/elements/column.php:167 includes/elements/column.php:195 #: includes/elements/section.php:431 msgid "Space Between" msgstr "Espace entre" #: includes/widgets/icon-list.php:193 msgid "List" msgstr "Liste" #: includes/shapes.php:209 msgctxt "Shapes" msgid "Book" msgstr "Livre" #: includes/shapes.php:205 msgctxt "Shapes" msgid "Split" msgstr "Fendu" #: includes/shapes.php:201 msgctxt "Shapes" msgid "Arrow" msgstr "Flèche" #: includes/shapes.php:197 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Pattern" msgstr "Motif de vagues" #: includes/shapes.php:193 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Brush" msgstr "Pinceau de vagues" #: includes/shapes.php:188 msgctxt "Shapes" msgid "Waves" msgstr "Vagues" #: includes/shapes.php:183 msgctxt "Shapes" msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Courbe asymétrique" #: includes/shapes.php:179 msgctxt "Shapes" msgid "Curve" msgstr "Courbe" #: includes/shapes.php:176 msgctxt "Shapes" msgid "Fan Opacity" msgstr "Opacité du ventilateur" #: includes/shapes.php:172 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt Opacity" msgstr "Opacité d’inclinaison" #: includes/shapes.php:167 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt" msgstr "Ligne diagonale" #: includes/shapes.php:162 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Triangle asymétrique" #: includes/shapes.php:158 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle" msgstr "Triangle" #: includes/shapes.php:153 msgctxt "Shapes" msgid "Pyramids" msgstr "Pyramides" #: includes/shapes.php:150 msgctxt "Shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" #: includes/shapes.php:144 msgctxt "Shapes" msgid "Clouds" msgstr "Nuages" #: includes/shapes.php:138 msgctxt "Shapes" msgid "Drops" msgstr "Gouttes" #: includes/shapes.php:134 msgctxt "Shapes" msgid "Mountains" msgstr "Montagnes" #: includes/elements/section.php:985 msgid "Invert" msgstr "Inverser" #: includes/elements/section.php:971 msgid "Flip" msgstr "Retournement" #: includes/elements/section.php:867 msgid "Shape Divider" msgstr "Forme de séparation" #: includes/widgets/tabs.php:176 msgid "Navigation Width" msgstr "Largeur de navigation" #: core/kits/documents/kit.php:293 core/kits/documents/kit.php:496 #: core/kits/documents/kit.php:774 includes/widgets/icon-list.php:398 #: includes/widgets/icon-list.php:483 includes/widgets/common.php:224 #: includes/widgets/common.php:311 includes/widgets/icon-box.php:302 #: includes/widgets/icon.php:249 includes/widgets/image-box.php:338 #: includes/widgets/button.php:334 includes/widgets/image.php:367 #: includes/widgets/google-maps.php:199 includes/elements/column.php:280 #: includes/elements/column.php:405 includes/elements/column.php:523 #: includes/elements/section.php:549 includes/elements/section.php:671 #: includes/elements/section.php:788 msgid "Hover" msgstr "Au survol" #: includes/widgets/common.php:119 includes/widgets/button.php:259 #: includes/elements/column.php:765 includes/elements/section.php:1188 msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id" msgstr "Ajouter votre id personnalisé sans la touche carré. par exemple : mon-id" #: includes/widgets/common.php:113 includes/elements/column.php:759 #: includes/elements/section.php:1182 msgid "CSS ID" msgstr "ID de CSS" #: includes/controls/groups/background.php:199 msgctxt "Background Control" msgid "Angle" msgstr "Angle" #: includes/controls/groups/background.php:188 msgctxt "Background Control" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: includes/controls/groups/background.php:187 msgctxt "Background Control" msgid "Linear" msgstr "Linéaire" #: includes/controls/groups/background.php:184 msgctxt "Background Control" msgid "Type" msgstr "Type" #: includes/controls/groups/background.php:158 msgctxt "Background Control" msgid "Second Color" msgstr "Seconde couleur" #: includes/controls/groups/background.php:143 #: includes/controls/groups/background.php:169 msgctxt "Background Control" msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: includes/controls/groups/background.php:96 msgctxt "Background Control" msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" #: includes/settings/settings.php:463 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme." msgstr "Cochez cette case pour désactiver les polices par défaut d’Elementor, et faire en sorte qu’Elementor hérite des polices de votre thème." #: includes/settings/settings.php:455 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme." msgstr "Cochez cette case pour désactiver les couleurs par défaut d’Elementor, et faire en sorte qu’Elementor hérite des couleurs de votre thème." #: core/admin/admin.php:301 msgid "Video Tutorials" msgstr "Tutoriels vidéo" #: core/admin/admin.php:301 msgid "View Elementor Video Tutorials" msgstr "Voir des tutoriels vidéo d’Elementor" #: core/admin/admin.php:300 msgid "Docs & FAQs" msgstr "Docs & FAQs" #: core/admin/admin.php:300 msgid "View Elementor Documentation" msgstr "Voir la documentation d’Elementor" #: includes/utils.php:222 msgid "The `from` and `to` URL's must be different" msgstr "Les URL « de » et « à » doivent être différentes" #: includes/utils.php:227 msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's" msgstr "Les URL « de » et « à » doivent être valides" #: includes/settings/tools.php:257 msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')." msgstr "Saisissez les anciennes et nouvelles URLs de votre installation WordPress pour mettre à jour toutes les données Elementor (pertinent pour les transferts de domaine ou le passage au 'HTTPS')." #: includes/settings/tools.php:253 msgid "Update Site Address (URL)" msgstr "Mettre à jour l’adresse du site (URL)" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/tools.php:243 msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL." msgstr "<strong>Important :</strong> il est fortement recommandé de <a target=\"_blank\" href=\"%s\">sauvegarder votre base de données</a> avant d’utiliser le remplacement d’URL." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52 #: includes/settings/tools.php:237 includes/settings/tools.php:248 #: includes/settings/tools.php:256 msgid "Replace URL" msgstr "Remplacer l’URL" #. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL #: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89 msgctxt "System Info" msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>." msgstr "Nous vous recommandons de régler la mémoire au moins à %1$s. Pour plus d’informations, consultez <a href=\"%2$s\">comment augmenter la mémoire allouée à PHP</a>." #. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date #: modules/history/revisions-manager.php:170 msgid "%1$s ago (%2$s)" msgstr "Il y a %1$s (%2$s)" #: modules/history/revisions-manager.php:145 msgctxt "revision date format" msgid "M j @ H:i" msgstr "j M @ h:i" #: core/editor/editor.php:758 msgid "Autosave" msgstr "Sauvegarde automatique" #: modules/history/revisions-manager.php:356 msgid "Revision" msgstr "Révision" #. translators: %s: Codex URL #: modules/history/revisions-manager.php:361 msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>" msgstr "En apprendre plus au sujet des <a target=\"_blank\" href=\"%s\">révisions WordPress</a>" #: modules/history/revisions-manager.php:358 msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website." msgstr "Il semble que la fonctionnalité de révision après publication n’est pas disponible sur votre site web." #: modules/history/revisions-manager.php:351 msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here." msgstr "Commencez à concevoir votre page et vous pourrez voir l’historique de révision complet ici." #: modules/history/revisions-manager.php:350 msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time." msgstr "L’historique des révisions vous permet de sauvegarder les versions précédentes de votre travail et de les restaurer à tout moment." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48 msgid "By" msgstr "Par" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34 msgid "No Revisions Saved Yet" msgstr "Encore aucune révision enregistrée" #: includes/widgets/counter.php:169 msgid "Thousand Separator" msgstr "Séparateur de milliers" #: includes/controls/groups/background.php:269 #: includes/controls/groups/background.php:428 #: includes/controls/groups/background.php:459 #: includes/controls/groups/background.php:480 msgctxt "Background Control" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: includes/managers/controls.php:896 msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor." msgstr "Le CSS personnalisé vous permet d’ajouter du code CSS à n’importe quel widget et d’avoir le rendu en direct dans l’éditeur." #: includes/managers/controls.php:908 msgid "Meet Our Custom CSS" msgstr "Découvrez nos CSS personnalisés" #: includes/managers/controls.php:890 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:56 msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place." msgstr "Avec cette fonctionnalité, vous pouvez enregistrer un widget comme global, puis l’ajouter à plusieurs zones. Toutes les zones seront modifiables à partir d’un seul endroit." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:55 msgid "Meet Our Global Widget" msgstr "Découvrez notre widget global" #: core/editor/editor.php:747 core/role-manager/role-manager.php:168 #: core/admin/admin.php:275 core/admin/admin.php:487 #: includes/managers/controls.php:930 includes/settings/settings.php:153 #: includes/settings/settings.php:290 includes/settings/settings.php:311 #: includes/settings/settings.php:332 includes/settings/settings.php:353 #: includes/editor-templates/templates.php:204 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:23 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:57 msgid "Go Pro" msgstr "Passer à la version Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:22 msgid "Get more with Elementor Pro" msgstr "Obtenez plus avec Elementor Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:11 msgid "Global" msgstr "Global" #: includes/widgets/video.php:561 includes/widgets/icon-list.php:247 #: includes/widgets/text-editor.php:121 msgid "Off" msgstr "Arrêt" #: includes/widgets/video.php:562 includes/widgets/icon-list.php:248 #: includes/widgets/text-editor.php:122 msgid "On" msgstr "Marche" #: includes/widgets/button.php:95 msgid "Extra Large" msgstr "Très grand" #: includes/widgets/button.php:91 msgid "Extra Small" msgstr "Très petit" #: includes/settings/tools.php:221 msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings." msgstr "Les styles définis dans Elementor sont enregistrés dans des fichiers CSS dans le dossier uploads. Recréez ces fichiers, en fonction des réglages les plus récents." #: includes/settings/tools.php:220 msgid "Regenerate Files" msgstr "Régénérer les fichiers" #: includes/settings/tools.php:217 msgid "Regenerate CSS" msgstr "Régénérer le CSS" #: includes/settings/settings.php:469 msgid "Improve Elementor" msgstr "Améliorer Elementor" #: includes/frontend.php:1020 msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one." msgstr "Données non valides : l’ID du modèle ne peut pas être le même que le modèle en cours de modification. Veuillez en choisir un autre." #: includes/base/widget-base.php:258 includes/base/widget-base.php:267 msgid "Skin" msgstr "Habillage" #: core/editor/editor.php:617 msgid "Descending order" msgstr "Ordre décroissant" #: core/editor/editor.php:616 msgid "Ascending order" msgstr "Ordre croissant" #: core/editor/editor.php:621 msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?" msgstr "Attention : vous êtes sur le point de supprimer tout le contenu de cette page. Confirmez-vous vouloir faire cela ?" #: core/editor/editor.php:620 core/editor/editor.php:725 msgid "Delete All Content" msgstr "Supprimer tout le contenu" #: includes/editor-templates/panel.php:183 msgid "%s are disabled" msgstr "%s sont désactivés" #: includes/editor-templates/panel.php:164 msgid "Update changes to page" msgstr "Mettre à jour les modifications apportées à la page" #: core/admin/admin-notices.php:223 msgid "No thanks" msgstr "Non merci" #: core/settings/general/model.php:118 includes/settings/settings.php:532 msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width." msgstr "Saisissez le sélecteur de l’élément parent auquel s’étendront les sections (ex: #primary/.wrapper /main etc.). Laissez vide pour adapter à la largeur de la page." #: core/settings/general/model.php:115 includes/settings/settings.php:525 msgid "Stretched Section Fit To" msgstr "Section étirée ajustée à" #: core/settings/general/model.php:99 includes/settings/settings.php:509 msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)" msgstr "Définit la largeur par défaut de la zone de contenu (par défaut : 1140)" #: includes/elements/section.php:253 msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS." msgstr "Étire la section en pleine largeur en utilisant JS." #: includes/elements/section.php:247 msgid "Stretch Section" msgstr "Étirer la section" #: core/admin/admin-notices.php:221 includes/settings/settings.php:477 #: includes/elements/section.php:253 msgid "Learn more." msgstr "En savoir plus." #: includes/elements/section.php:1276 includes/elements/section.php:1287 msgid "Reverse Columns" msgstr "Inverser les colonnes" #: includes/editor-templates/panel.php:92 includes/elements/section.php:1287 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: includes/editor-templates/panel.php:82 msgid "Default Preview" msgstr "Aperçu par défaut" #: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124 msgid "Link values together" msgstr "Lier les valeurs ensemble" #: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99 msgid "Shortcode" msgstr "Code court" #: includes/template-library/sources/remote.php:46 msgid "Remote" msgstr "Distant" #: includes/template-library/sources/local.php:917 msgid "Import Now" msgstr "Importer maintenant" #: includes/template-library/sources/local.php:908 msgid "Import Templates" msgstr "Importer des modèles" #: includes/template-library/sources/local.php:880 msgid "Export Template" msgstr "Exporter un modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:451 msgid "(no title)" msgstr "(sans titre)" #: includes/template-library/sources/local.php:268 msgctxt "Template Library" msgid "Type" msgstr "Type" #: includes/template-library/sources/local.php:228 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found in Trash" msgstr "Aucun modèle trouvé dans la corbeille" #: includes/template-library/sources/local.php:227 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found" msgstr "Aucun modèle trouvé" #: includes/template-library/sources/local.php:226 msgctxt "Template Library" msgid "Search Template" msgstr "Rechercher un modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:225 msgctxt "Template Library" msgid "View Template" msgstr "Voir le modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:224 msgctxt "Template Library" msgid "All Templates" msgstr "Tous les modèles" #: includes/template-library/sources/local.php:223 msgctxt "Template Library" msgid "New Template" msgstr "Nouveau modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:222 msgctxt "Template Library" msgid "Edit Template" msgstr "Modifier le modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:221 msgctxt "Template Library" msgid "Add New Template" msgstr "Ajouter un nouveau modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:220 msgctxt "Template Library" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: includes/template-library/sources/local.php:219 msgctxt "Template Library" msgid "Template" msgstr "Modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:200 msgid "Local" msgstr "Local" #: includes/settings/tools.php:229 msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button." msgstr "La bibliothèque Elementor se met à jour automatiquement chaque jour. Vous pouvez également la mettre à jour manuellement en cliquant sur le bouton sync." #: includes/settings/tools.php:225 includes/settings/tools.php:228 #: includes/editor-templates/templates.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:15 msgid "Sync Library" msgstr "Synchroniser la librairie" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46 #: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37 #: includes/settings/tools.php:335 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: core/editor/editor.php:642 msgid "Are you sure you want to delete this template?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce modèle ?" #: core/editor/editor.php:641 msgid "Delete Template" msgstr "Supprimer le modèle" #: modules/library/documents/page.php:66 core/editor/editor.php:648 #: core/document-types/page.php:30 msgid "Page" msgstr "Page" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:650 msgid "Save Your %s to Library" msgstr "Enregistrez votre %s dans la bibliothèque" #: core/editor/editor.php:659 msgid "The following error(s) occurred while processing the request:" msgstr "Les erreurs suivantes sont apparues durant le traitement de la requête :" #: core/editor/editor.php:639 includes/utils.php:240 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur est apparue" #: core/editor/editor.php:653 msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it." msgstr "Ceci est le lieu où vos modèles doivent être. Créez les, enregistrez les, réutilisez les." #: core/editor/editor.php:654 msgid "Haven’t Saved Templates Yet?" msgstr "Vous n’avez pas encore de modèles enregistrés ?" #: includes/editor-templates/templates.php:217 msgid "Enter Template Name" msgstr "Saisissez le nom du modèle" #: core/editor/editor.php:651 msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website" msgstr "Vos designs pourront être exportés et réutilisés pour toute page ou site." #: includes/template-library/sources/local.php:1095 #: includes/editor-templates/templates.php:187 msgid "Export" msgstr "Export" #: includes/editor-templates/templates.php:132 msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon." msgstr "Restez connectés ! D’autres modèles encore plus incroyables seront bientôt disponibles." #: includes/editor-templates/templates.php:37 msgid "Back to Library" msgstr "Retour à la bibliothèque" #: includes/editor-templates/templates.php:173 #: includes/editor-templates/templates.php:197 msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: core/editor/editor.php:663 msgid "My Templates" msgstr "Mes modèles" #: core/editor/editor.php:646 core/common/modules/connect/apps/library.php:12 msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" #: core/kits/manager.php:66 includes/editor-templates/library-layout.php:15 #: includes/editor-templates/library-layout.php:16 #: includes/editor-templates/global.php:22 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: includes/template-library/sources/local.php:363 #: includes/template-library/sources/local.php:1596 msgid "Saved Templates" msgstr "Modèles enregistrés" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:135 msgid "Template Library" msgstr "Bibliothèque de modèles" #: includes/editor-templates/global.php:34 msgid "Select your Structure" msgstr "Sélectionnez votre structure" #: includes/editor-templates/global.php:28 msgid "Add Template" msgstr "Ajouter un modèle" #. translators: %s: Codex URL #: modules/system-info/reporters/theme.php:190 msgctxt "System Info" msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>." msgstr "Pour modifier le code source de votre thème, nous vous recommandons d’utiliser un <a href=\"%s\">thème enfant</a>." #: modules/safe-mode/module.php:361 modules/safe-mode/module.php:370 #: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:103 #: core/editor/editor.php:629 core/editor/editor.php:671 #: core/admin/admin-notices.php:309 core/admin/admin-notices.php:353 #: core/admin/admin-notices.php:397 core/admin/admin-notices.php:441 #: core/admin/admin-notices.php:486 msgid "Learn More" msgstr "En savoir plus" #: includes/widgets/icon-box.php:338 includes/widgets/social-icons.php:498 #: includes/widgets/icon.php:287 includes/widgets/image-box.php:275 #: includes/widgets/button.php:378 includes/widgets/image.php:417 msgid "Hover Animation" msgstr "Animation de survol" #: includes/controls/groups/background.php:483 msgctxt "Background Control" msgid "Contain" msgstr "Contenir" #: includes/widgets/common.php:167 includes/elements/column.php:834 #: includes/elements/section.php:1237 msgid "Fast" msgstr "Rapide" #: includes/widgets/common.php:165 includes/elements/column.php:832 #: includes/elements/section.php:1235 msgid "Slow" msgstr "Lent" #: core/admin/feedback.php:79 msgid "Submit & Deactivate" msgstr "Soumettre & désactiver" #: includes/settings/settings.php:451 msgid "Disable Default Colors" msgstr "Désactiver les couleurs par défaut" #: core/editor/editor.php:603 core/schemes/typography.php:78 msgid "Default Fonts" msgstr "Polices par défaut" #: core/schemes/color.php:78 msgid "Color Palettes" msgstr "Palettes de couleurs" #: includes/widgets/video.php:764 includes/widgets/common.php:152 #: includes/elements/column.php:819 includes/elements/section.php:1222 msgid "Entrance Animation" msgstr "Animation d’entrée" #: includes/editor-templates/panel.php:184 msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>." msgstr "Vous pouvez les activer depuis <a href=\"%s\" target=\"_blank\">la page des réglages d’Elementor</a>." #: includes/controls/groups/box-shadow.php:73 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Inset" msgstr "Position interne" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/box-shadow.php:96 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Box Shadow" msgstr "Ombre de boîte" #: includes/widgets/tabs.php:156 includes/controls/text-shadow.php:76 #: includes/controls/box-shadow.php:73 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/widgets/tabs.php:155 includes/controls/text-shadow.php:71 #: includes/controls/box-shadow.php:68 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: includes/controls/box-shadow.php:83 msgid "Spread" msgstr "Diffuser" #: includes/controls/text-shadow.php:66 includes/controls/box-shadow.php:78 msgid "Blur" msgstr "Flou" #: core/admin/feedback.php:80 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Passer & désactiver" #: includes/widgets/testimonial.php:170 msgid "Aside" msgstr "De côté" #: includes/widgets/testimonial.php:44 includes/widgets/testimonial.php:87 msgid "Testimonial" msgstr "Témoignage" #: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:321 msgid "Official Color" msgstr "Couleur officielle" #: includes/widgets/social-icons.php:261 msgid "Rounded" msgstr "Arrondi" #: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85 #: includes/widgets/social-icons.php:227 msgid "Social Icons" msgstr "Icônes réseaux sociaux" #: includes/widgets/progress.php:100 msgid "My Skill" msgstr "Ma compétence" #: includes/widgets/audio.php:232 msgid "Username" msgstr "Identifiant" #: includes/widgets/audio.php:221 msgid "Play Counts" msgstr "Nombre de lectures" #: includes/widgets/audio.php:210 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: includes/widgets/audio.php:199 msgid "Share Button" msgstr "Bouton de partage" #: includes/widgets/video.php:452 includes/widgets/audio.php:174 msgid "Download Button" msgstr "Bouton de téléchargement" #: includes/widgets/audio.php:163 msgid "Like Button" msgstr "Bouton J’aime" #: includes/widgets/audio.php:152 msgid "Buy Button" msgstr "Bouton acheter" #: includes/widgets/audio.php:122 msgid "Visual Player" msgstr "Lecteur visuel" #: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/elements/column.php:321 includes/elements/section.php:590 msgid "Background Overlay" msgstr "Superposition d’arrière-plan" #: includes/elements/section.php:305 msgid "Extended" msgstr "Étendre" #: core/admin/feedback.php:136 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:" msgstr "Si vous avez un moment, veuillez partager la raison pour laquelle vous désactivez Elementor :" #: core/admin/feedback.php:128 msgid "Quick Feedback" msgstr "Retour rapide" #: core/admin/feedback.php:120 msgid "Please share the reason" msgstr "Veuillez partager la raison" #: core/admin/feedback.php:119 msgid "Other" msgstr "Autre" #: core/admin/feedback.php:110 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "C’est une désactivation temporaire" #: core/admin/feedback.php:106 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "Je n’ai pas réussi à faire fonctionner l’extension" #: core/admin/feedback.php:103 msgid "Please share which plugin" msgstr "Veuillez partager quelle extension" #: core/admin/feedback.php:102 msgid "I found a better plugin" msgstr "J’ai trouvé un meilleure extension" #: core/admin/feedback.php:98 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Je n’ai plus besoin de cette extension" #: core/base/db-upgrades-manager.php:81 core/admin/admin-notices.php:137 msgid "Update Now" msgstr "Mettre à jour maintenant" #. translators: %s: Elementor version #: core/admin/admin-notices.php:124 msgid "View Elementor version %s details" msgstr "Voir les détails de la version %s d’Elementor" #. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4: #. Update URL, 5: Accessibility text #: core/admin/admin-notices.php:120 msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "Une nouvelle version d’Elementor Page Builder est disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Voir les détails de la version %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">mettre à jour maintenant</a>." #: includes/widgets/image-carousel.php:183 includes/widgets/image.php:194 msgid "Custom URL" msgstr "URL personnalisée" #: core/editor/editor.php:717 includes/editor-templates/hotkeys.php:43 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: core/kits/documents/kit.php:142 includes/widgets/common.php:197 #: includes/widgets/toggle.php:301 includes/widgets/toggle.php:448 #: includes/widgets/accordion.php:277 includes/widgets/accordion.php:424 #: includes/elements/column.php:247 includes/elements/section.php:517 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: includes/elements/section.php:307 msgid "Wider" msgstr "Plus large" #: core/role-manager/role-manager.php:57 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:28 #: includes/managers/elements.php:279 includes/settings/tools.php:212 #: includes/settings/settings.php:430 msgid "General" msgstr "Général" #: includes/widgets/video.php:438 msgid "Intro Byline" msgstr "Intro par ligne" #: includes/widgets/icon-box.php:350 includes/widgets/icon-box.php:517 #: includes/widgets/image-gallery.php:192 includes/widgets/social-icons.php:404 #: includes/widgets/image-box.php:224 includes/widgets/image-box.php:438 #: includes/widgets/toggle.php:420 includes/widgets/accordion.php:396 #: includes/widgets/divider.php:734 includes/widgets/divider.php:875 #: includes/widgets/star-rating.php:281 includes/widgets/image-carousel.php:547 #: includes/widgets/image.php:548 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" #: includes/widgets/image-carousel.php:400 #: includes/widgets/image-carousel.php:462 msgid "Outside" msgstr "À l’extérieur" #: includes/widgets/image-carousel.php:399 #: includes/widgets/image-carousel.php:463 msgid "Inside" msgstr "À l’intérieur" #: includes/widgets/image-carousel.php:356 #: includes/controls/groups/background.php:737 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:247 msgid "Additional Options" msgstr "Options supplémentaires" #: includes/widgets/image-carousel.php:165 msgid "Arrows and Dots" msgstr "Flèches et points" #: includes/widgets/alert.php:194 msgid "Left Border Width" msgstr "Largeur de la bordure gauche" #: includes/widgets/common.php:161 includes/widgets/counter.php:158 #: includes/elements/column.php:828 includes/elements/section.php:1231 msgid "Animation Duration" msgstr "Durée de l’animation" #: includes/widgets/image-carousel.php:148 msgid "Image Stretch" msgstr "Étirer l’image" #: includes/widgets/image-carousel.php:46 #: includes/widgets/image-carousel.php:89 msgid "Image Carousel" msgstr "Carrousel d’images" #: includes/widgets/image-carousel.php:346 msgid "Animation Speed" msgstr "Vitesse d’animation" #: includes/controls/groups/image-size.php:275 msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio." msgstr "Vous pouvez recadrer la taille de l’image d’origine à n’importe quelle taille personnalisée. Vous pouvez également définir une valeur unique pour la hauteur ou la largeur afin de conserver le rapport de taille d’origine." #: core/editor/editor.php:673 msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page." msgstr "Vous devez appeller la fonction 'the_content' dans le modèle actuel pour qu’Elementor fonctionne sur cette page." #: core/editor/editor.php:672 msgid "Sorry, the content area was not found in your page." msgstr "Désolé, la zone de contenu n’a pas été trouvée dans votre page." #: includes/widgets/video.php:369 includes/widgets/audio.php:243 msgid "Controls Color" msgstr "Contrôle la couleur" #: includes/widgets/video.php:424 msgid "Intro Portrait" msgstr "Portrait d’intro" #: includes/widgets/video.php:410 msgid "Intro Title" msgstr "Titre d’intro" #: includes/widgets/video.php:304 msgid "Loop" msgstr "Boucle" #: includes/widgets/video.php:268 msgid "Video Options" msgstr "Options vidéo" #: includes/widgets/video.php:115 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103 #: includes/widgets/video.php:576 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: includes/widgets/image-gallery.php:264 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: includes/controls/image-dimensions.php:81 msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing." msgstr "ImageMagick ou GD ne sont pas installés et/ou activés sur le serveur. Une de ces bibliothèques est nécessaire pour que WordPress puisse redimensionner les images. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur afin qu’il les active avant de continuer." #: core/editor/editor.php:681 msgid "Insert Media" msgstr "Insérez un média" #. translators: %s: The number of images. #: core/editor/editor.php:679 msgid "%s Images Selected" msgstr "%s images sélectionnées" #: includes/controls/groups/image-size.php:273 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Dimension" msgstr "Dimension de l’image" #: includes/controls/groups/image-size.php:356 msgctxt "Image Size Control" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: includes/controls/groups/border.php:67 msgctxt "Border Control" msgid "Dashed" msgstr "Tirets" #: includes/controls/groups/border.php:66 msgctxt "Border Control" msgid "Dotted" msgstr "Pointillés" #: includes/controls/groups/border.php:65 msgctxt "Border Control" msgid "Double" msgstr "Double" #: includes/controls/groups/border.php:64 msgctxt "Border Control" msgid "Solid" msgstr "Continue" #: core/editor/editor.php:680 msgid "No Images Selected" msgstr "Aucune image sélectionnée" #: includes/widgets/image-carousel.php:334 msgid "Fade" msgstr "Fondu" #: includes/widgets/image-carousel.php:329 msgid "Effect" msgstr "Effet" #: core/editor/editor.php:677 msgid "Are you sure you want to reset this gallery?" msgstr "Confirmez-vous vouloir réinitialiser cette galerie ?" #: includes/controls/groups/image-size.php:353 msgctxt "Image Size Control" msgid "Full" msgstr "Entière" #: core/editor/editor.php:676 msgid "Reset Gallery" msgstr "Réinitialiser la galerie" #: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:414 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical" #: includes/widgets/image-carousel.php:315 #: includes/controls/groups/background.php:633 msgid "Infinite Loop" msgstr "Boucle infinie" #: includes/widgets/image-carousel.php:167 #: includes/widgets/image-carousel.php:446 msgid "Dots" msgstr "Points" #: includes/controls/groups/image-size.php:268 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Size" msgstr "Taille de l’image" #: includes/controls/groups/typography.php:172 msgctxt "Typography Control" msgid "None" msgstr "Aucun" #: includes/widgets/icon-box.php:218 includes/widgets/image-box.php:185 #: includes/widgets/toggle.php:207 includes/widgets/accordion.php:206 msgid "Title HTML Tag" msgstr "Balise HTML de titre" #: includes/widgets/icon-box.php:145 includes/widgets/image-box.php:122 msgid "This is the heading" msgstr "Ceci est le titre" #: includes/widgets/common.php:134 includes/elements/column.php:781 #: includes/elements/section.php:1204 msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class" msgstr "Ajoutez votre classe personnalisée sans le point. Ex : ma-classe" #: core/settings/general/model.php:92 includes/settings/settings.php:496 msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available." msgstr "La liste des polices utilisées si la police choisie n’est pas disponible." #: core/settings/general/model.php:89 includes/settings/settings.php:491 msgid "Default Generic Fonts" msgstr "Polices génériques par défaut" #: includes/managers/elements.php:308 msgid "Pojo Themes" msgstr "Thèmes Pojo" #: includes/widgets/wordpress.php:229 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: modules/system-info/reporters/server.php:121 msgctxt "System Info" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Nous recommandons d’utiliser php 5.4 ou supérieur" #: modules/history/module.php:66 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:10 msgid "Elements" msgstr "Éléments" #. Description of the plugin msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design." msgstr "Le constructeur de page par glisser-déposer le plus avancé. Créez des sites web haut de gamme aux pixels parfaits à la vitesse de l’éclair. N’importe quel thème, n’importe quelle page, n’importe quelle conception." #: core/editor/editor.php:607 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28 #: core/admin/admin.php:271 core/dynamic-tags/base-tag.php:171 #: includes/managers/controls.php:304 includes/settings/settings.php:393 #: includes/editor-templates/panel.php:60 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: includes/controls/groups/typography.php:159 msgctxt "Typography Control" msgid "Oblique" msgstr "Oblique" #: includes/controls/groups/typography.php:158 msgctxt "Typography Control" msgid "Italic" msgstr "Italique" #: includes/controls/groups/typography.php:147 #: includes/controls/groups/typography.php:157 msgctxt "Typography Control" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:146 msgctxt "Typography Control" msgid "Capitalize" msgstr "Capitaliser" #: includes/controls/groups/typography.php:145 msgctxt "Typography Control" msgid "Lowercase" msgstr "Minuscule" #: includes/controls/groups/typography.php:144 msgctxt "Typography Control" msgid "Uppercase" msgstr "Majuscule" #. Author of the plugin msgid "Elementor.com" msgstr "Elementor.com" #: includes/widgets/video.php:545 includes/widgets/video.php:611 msgid "Play Icon" msgstr "Icône de lecture" #: includes/widgets/video.php:487 includes/widgets/video.php:494 msgid "Image Overlay" msgstr "Superposition d’image" #: includes/widgets/video.php:315 msgid "Player Controls" msgstr "Contrôles du lecteur" #: includes/widgets/video.php:394 msgid "Suggested Videos" msgstr "Vidéos suggérées" #: includes/widgets/video.php:584 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Ratio d’aspect" #: includes/widgets/video.php:114 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/widgets/toggle.php:112 msgid "Toggle Content" msgstr "Contenu de va-et-vient" #: includes/widgets/toggle.php:99 msgid "Toggle Title" msgstr "Titre de va-et-vient" #: includes/widgets/toggle.php:129 msgid "Toggle #2" msgstr "Va-et-vient #2" #: includes/widgets/toggle.php:125 msgid "Toggle #1" msgstr "Va-et-vient #1" #: includes/widgets/toggle.php:120 msgid "Toggle Items" msgstr "Éléments de va-et-vient" #: includes/widgets/toggle.php:45 includes/widgets/toggle.php:88 #: includes/widgets/toggle.php:228 msgid "Toggle" msgstr "Va-et-vient" #: includes/widgets/text-editor.php:45 includes/widgets/text-editor.php:104 #: includes/widgets/text-editor.php:133 msgid "Text Editor" msgstr "Éditeur de texte" #: includes/widgets/tabs.php:109 includes/widgets/tabs.php:110 msgid "Tab Content" msgstr "Contenu de l’onglet" #: includes/widgets/tabs.php:99 includes/widgets/tabs.php:100 msgid "Tab Title" msgstr "Titre de l’onglet" #: includes/widgets/tabs.php:131 msgid "Tab #2" msgstr "Onglet #2" #: includes/widgets/tabs.php:127 msgid "Tab #1" msgstr "Onglet #1" #: includes/widgets/tabs.php:122 msgid "Tabs Items" msgstr "Éléments d’onglet" #: includes/widgets/tabs.php:45 includes/widgets/tabs.php:88 #: includes/widgets/tabs.php:168 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" #: includes/widgets/image-carousel.php:268 msgid "Pause on Hover" msgstr "Pause au survol" #: includes/widgets/image-carousel.php:302 msgid "Autoplay Speed" msgstr "Vitesse de lecture automatique" #: includes/widgets/image-carousel.php:166 #: includes/widgets/image-carousel.php:383 msgid "Arrows" msgstr "Flèches" #: includes/widgets/image-carousel.php:333 msgid "Slide" msgstr "Diapositive" #: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Choisissez la colonne latérale" #: includes/widgets/sidebar.php:87 msgid "No sidebars were found" msgstr "Aucune colonne latérale n’a été trouvée" #: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #: includes/widgets/progress.php:264 msgid "Title Style" msgstr "Style du titre" #: includes/widgets/progress.php:155 msgid "Web Designer" msgstr "Concepteur web" #: includes/widgets/progress.php:154 msgid "e.g. Web Designer" msgstr "ex : concepteur web" #: includes/widgets/progress.php:149 includes/widgets/progress.php:231 msgid "Inner Text" msgstr "Texte interne" #: includes/widgets/progress.php:137 msgid "Display Percentage" msgstr "Afficher le pourcentage" #: includes/widgets/progress.php:124 msgid "Percentage" msgstr "Pourcentage" #: includes/widgets/progress.php:44 includes/widgets/progress.php:87 #: includes/widgets/progress.php:174 msgid "Progress Bar" msgstr "Barre de progression" #: includes/widgets/menu-anchor.php:95 msgid "For Example: About" msgstr "Par exemple : à propos" #: includes/widgets/menu-anchor.php:93 msgid "The ID of Menu Anchor." msgstr "L’ID de l’ancre de menu." #: includes/widgets/menu-anchor.php:96 msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #." msgstr "Cet ID sera l’ID CSS que vous devrez utiliser sur votre propre page, sans #." #: includes/widgets/menu-anchor.php:86 msgid "Anchor" msgstr "Ancre" #: includes/widgets/menu-anchor.php:43 msgid "Menu Anchor" msgstr "Ancre de menu" #: includes/widgets/testimonial.php:166 includes/widgets/image-box.php:160 msgid "Image Position" msgstr "Position de l’image" #: includes/widgets/image-gallery.php:209 #: includes/widgets/image-carousel.php:563 msgid "Image Spacing" msgstr "Espacement de l’image" #: includes/widgets/testimonial.php:267 msgid "Image Size" msgstr "Taille de l’image" #: includes/widgets/image-box.php:44 includes/widgets/image-box.php:87 msgid "Image Box" msgstr "Boîte d’image" #: includes/widgets/social-icons.php:444 msgid "Icon Hover" msgstr "Survol de l’icône" #: includes/widgets/tabs.php:199 includes/widgets/icon-box.php:425 #: includes/widgets/text-editor.php:360 includes/widgets/icon.php:358 #: includes/widgets/toggle.php:236 includes/widgets/accordion.php:235 #: includes/widgets/divider.php:914 msgid "Border Width" msgstr "Largeur de la bordure" #: includes/widgets/icon-box.php:410 includes/widgets/icon.php:336 #: includes/widgets/divider.php:892 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" #: includes/widgets/icon-box.php:284 includes/widgets/icon-box.php:322 #: includes/widgets/text-editor.php:284 includes/widgets/social-icons.php:212 #: includes/widgets/social-icons.php:344 includes/widgets/social-icons.php:467 #: includes/widgets/icon.php:230 includes/widgets/icon.php:270 #: includes/widgets/divider.php:834 msgid "Secondary Color" msgstr "Couleur secondaire" #: includes/widgets/icon-box.php:267 includes/widgets/icon-box.php:309 #: includes/widgets/text-editor.php:268 includes/widgets/social-icons.php:198 #: includes/widgets/social-icons.php:330 includes/widgets/social-icons.php:452 #: includes/widgets/icon.php:212 includes/widgets/icon.php:256 #: includes/widgets/divider.php:816 msgid "Primary Color" msgstr "Couleur principale" #: includes/widgets/icon-box.php:126 includes/widgets/social-icons.php:262 #: includes/widgets/icon.php:142 msgid "Square" msgstr "Carré" #: includes/widgets/icon-box.php:125 includes/widgets/social-icons.php:263 #: includes/widgets/icon.php:141 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: includes/widgets/icon-box.php:122 includes/widgets/social-icons.php:257 #: includes/widgets/icon.php:138 msgid "Shape" msgstr "Forme" #: includes/widgets/icon-box.php:112 includes/widgets/text-editor.php:258 #: includes/widgets/icon.php:128 includes/widgets/divider.php:769 msgid "Framed" msgstr "Encadré" #: includes/widgets/icon-box.php:111 includes/widgets/text-editor.php:257 #: includes/widgets/icon.php:127 includes/widgets/divider.php:768 msgid "Stacked" msgstr "Rempli" #: includes/widgets/icon-list.php:495 msgid "Text Indent" msgstr "Retrait du texte" #: includes/widgets/icon-list.php:122 includes/widgets/icon-list.php:123 msgid "List Item" msgstr "Élément de liste" #: includes/widgets/icon-list.php:177 msgid "List Item #3" msgstr "Élément de liste #3" #: includes/widgets/icon-list.php:170 msgid "List Item #2" msgstr "Élément de liste #2" #: includes/widgets/icon-list.php:163 msgid "List Item #1" msgstr "Élément de liste #1" #: includes/widgets/icon-list.php:44 includes/widgets/icon-list.php:87 msgid "Icon List" msgstr "Liste d’icône" #: includes/widgets/icon-list.php:151 includes/widgets/icon-box.php:175 #: includes/widgets/testimonial.php:159 includes/widgets/social-icons.php:178 #: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/image-box.php:152 #: includes/widgets/button.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:193 #: includes/widgets/image.php:207 msgid "https://your-link.com" msgstr "https://your-link.com" #: includes/widgets/button.php:227 msgid "Icon Spacing" msgstr "Espacement de l’icône" #: includes/widgets/icon-box.php:44 includes/widgets/icon-box.php:87 msgid "Icon Box" msgstr "Boîte d’icône" #: includes/widgets/html.php:85 msgid "HTML Code" msgstr "Code HTML" #: includes/widgets/html.php:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: core/kits/documents/kit.php:531 msgid "H6" msgstr "H6" #: core/kits/documents/kit.php:530 msgid "H5" msgstr "H5" #: core/kits/documents/kit.php:529 msgid "H4" msgstr "H4" #: core/kits/documents/kit.php:528 msgid "H3" msgstr "H3" #: core/kits/documents/kit.php:527 msgid "H2" msgstr "H2" #: core/kits/documents/kit.php:526 msgid "H1" msgstr "H1" #: includes/widgets/heading.php:155 includes/elements/column.php:235 #: includes/elements/section.php:482 msgid "HTML Tag" msgstr "Balise HTML" #: includes/widgets/heading.php:115 includes/widgets/progress.php:99 #: includes/widgets/icon-box.php:146 includes/widgets/alert.php:113 #: includes/widgets/image-box.php:123 msgid "Enter your title" msgstr "Saisissez votre titre" #: includes/widgets/heading.php:44 msgid "Heading" msgstr "Titre" #: includes/widgets/google-maps.php:107 msgid "London Eye, London, United Kingdom" msgstr "London Eye, Londres, Royaume-Uni" #: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174 msgid "Map" msgstr "Carte" #: includes/widgets/google-maps.php:44 msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: core/settings/general/model.php:173 core/settings/general/model.php:186 #: includes/widgets/image-gallery.php:256 #: includes/widgets/image-carousel.php:221 #: includes/widgets/image-carousel.php:227 #: includes/widgets/image-carousel.php:609 includes/widgets/image.php:158 #: includes/widgets/image.php:463 msgid "Caption" msgstr "Légende" #: core/kits/documents/kit.php:691 includes/widgets/image-gallery.php:184 msgid "Images" msgstr "Images" #: includes/widgets/image-gallery.php:164 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" #: includes/widgets/image-gallery.php:133 #: includes/widgets/image-carousel.php:182 includes/widgets/image.php:193 msgid "Media File" msgstr "Fichier média" #: includes/widgets/image-gallery.php:134 msgid "Attachment Page" msgstr "Page de pièce-jointe" #: includes/widgets/image-gallery.php:95 includes/widgets/image-carousel.php:96 #: includes/controls/gallery.php:88 msgid "Add Images" msgstr "Ajouter des images" #: includes/widgets/image-gallery.php:88 msgid "Image Gallery" msgstr "Galerie d’images" #: includes/widgets/divider.php:652 includes/widgets/star-rating.php:236 msgid "Gap" msgstr "Écart" #: core/kits/documents/kit.php:101 core/kits/documents/kit.php:473 #: core/kits/documents/kit.php:503 core/kits/documents/kit.php:579 #: includes/widgets/video.php:624 includes/widgets/tabs.php:251 #: includes/widgets/tabs.php:299 includes/widgets/icon-list.php:352 #: includes/widgets/icon-list.php:381 includes/widgets/progress.php:182 #: includes/widgets/progress.php:240 includes/widgets/icon-box.php:534 #: includes/widgets/icon-box.php:568 includes/widgets/social-icons.php:185 #: includes/widgets/social-icons.php:317 includes/widgets/image-box.php:455 #: includes/widgets/image-box.php:489 includes/widgets/toggle.php:312 #: includes/widgets/toggle.php:396 includes/widgets/toggle.php:459 #: includes/widgets/accordion.php:288 includes/widgets/accordion.php:372 #: includes/widgets/accordion.php:435 includes/widgets/divider.php:550 #: includes/widgets/divider.php:686 includes/widgets/star-rating.php:299 #: includes/widgets/image-carousel.php:432 #: includes/widgets/image-carousel.php:495 includes/controls/text-shadow.php:97 #: includes/controls/box-shadow.php:104 includes/elements/section.php:909 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: includes/widgets/icon-list.php:281 includes/widgets/divider.php:567 msgid "Weight" msgstr "Graisse" #: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101 msgid "Spacer" msgstr "Espaceur" #: includes/widgets/icon-list.php:245 includes/widgets/divider.php:45 #: includes/widgets/divider.php:355 includes/widgets/divider.php:512 #: includes/widgets/divider.php:539 msgid "Divider" msgstr "Séparateur" #: includes/widgets/counter.php:221 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: includes/widgets/counter.php:202 includes/widgets/counter.php:203 msgid "Cool Number" msgstr "Numéro cool" #: includes/widgets/counter.php:151 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: includes/widgets/counter.php:145 msgid "Number Suffix" msgstr "Suffixe du nombre" #: includes/widgets/counter.php:132 msgid "Number Prefix" msgstr "Préfixe du nombre" #: includes/widgets/counter.php:120 msgid "Ending Number" msgstr "Nombre de fin" #: includes/widgets/counter.php:108 msgid "Starting Number" msgstr "Nombre de départ" #: core/settings/general/model.php:144 includes/widgets/counter.php:44 #: includes/widgets/counter.php:101 msgid "Counter" msgstr "Compteur" #: includes/widgets/video.php:277 includes/widgets/audio.php:144 #: includes/widgets/image-carousel.php:254 msgid "Autoplay" msgstr "Lecture automatique" #: includes/widgets/image-carousel.php:132 msgid "Slides to Scroll" msgstr "Diapositives à faire défiler" #: includes/widgets/image-carousel.php:120 msgid "Slides to Show" msgstr "Diapositives à afficher" #: includes/widgets/video.php:504 includes/widgets/testimonial.php:107 #: includes/widgets/image-box.php:94 includes/widgets/image.php:110 #: includes/controls/media.php:151 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une image" #: includes/widgets/testimonial.php:256 includes/widgets/image-box.php:216 #: includes/widgets/image-carousel.php:511 includes/widgets/image.php:44 #: includes/widgets/image.php:103 includes/widgets/image.php:246 msgid "Image" msgstr "Image" #: includes/widgets/common.php:264 includes/elements/column.php:476 #: includes/elements/section.php:743 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: core/dynamic-tags/tag.php:102 includes/widgets/button.php:216 msgid "After" msgstr "Après" #: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/button.php:215 msgid "Before" msgstr "Avant" #: includes/widgets/icon-box.php:183 includes/widgets/button.php:211 msgid "Icon Position" msgstr "Position de l’icône" #: includes/widgets/icon-list.php:133 includes/widgets/icon-list.php:373 #: includes/widgets/icon-box.php:94 includes/widgets/icon-box.php:240 #: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:309 #: includes/widgets/icon.php:44 includes/widgets/icon.php:103 #: includes/widgets/icon.php:110 includes/widgets/icon.php:195 #: includes/widgets/toggle.php:149 includes/widgets/toggle.php:365 #: includes/widgets/accordion.php:148 includes/widgets/accordion.php:341 #: includes/widgets/divider.php:485 includes/widgets/divider.php:522 #: includes/widgets/divider.php:753 includes/widgets/star-rating.php:122 #: includes/widgets/button.php:202 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: includes/widgets/heading.php:138 includes/widgets/video.php:639 #: includes/widgets/icon-list.php:411 includes/widgets/icon-box.php:373 #: includes/widgets/text-editor.php:299 includes/widgets/social-icons.php:359 #: includes/widgets/icon.php:299 includes/widgets/divider.php:592 #: includes/widgets/divider.php:779 includes/widgets/star-rating.php:264 #: includes/widgets/button.php:191 includes/widgets/image-carousel.php:412 #: includes/widgets/image-carousel.php:475 msgid "Size" msgstr "Taille" #: includes/widgets/heading.php:191 includes/widgets/icon-box.php:480 #: includes/widgets/image-gallery.php:296 includes/widgets/text-editor.php:157 #: includes/widgets/image-box.php:401 includes/widgets/star-rating.php:185 #: includes/widgets/button.php:179 includes/widgets/image-carousel.php:636 #: includes/widgets/image.php:490 msgid "Justified" msgstr "Justifié" #: includes/widgets/heading.php:175 includes/widgets/icon-list.php:222 #: includes/widgets/icon-list.php:431 includes/widgets/icon-box.php:464 #: includes/widgets/image-gallery.php:280 includes/widgets/text-editor.php:141 #: includes/widgets/testimonial.php:184 includes/widgets/social-icons.php:272 #: includes/widgets/icon.php:167 includes/widgets/image-box.php:385 #: includes/widgets/toggle.php:376 includes/widgets/accordion.php:352 #: includes/widgets/divider.php:447 includes/widgets/star-rating.php:169 #: includes/widgets/button.php:163 includes/widgets/image-carousel.php:620 #: includes/widgets/image.php:133 includes/widgets/image.php:474 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: includes/widgets/heading.php:147 msgid "XXL" msgstr "XXL" #: includes/widgets/heading.php:146 msgid "XL" msgstr "XL" #: includes/widgets/heading.php:145 includes/widgets/button.php:94 msgid "Large" msgstr "Grand" #: includes/widgets/heading.php:144 includes/widgets/button.php:93 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: includes/widgets/heading.php:143 includes/widgets/button.php:92 msgid "Small" msgstr "Petit" #: includes/widgets/button.php:45 includes/widgets/button.php:111 #: includes/widgets/button.php:271 msgid "Button" msgstr "Bouton" #: core/editor/editor.php:579 core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 #: includes/controls/popover-toggle.php:69 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: includes/widgets/common.php:746 includes/elements/column.php:907 #: includes/elements/section.php:1342 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Masquer sur mobile" #: includes/widgets/common.php:733 includes/elements/column.php:894 #: includes/elements/section.php:1329 msgid "Hide On Tablet" msgstr "Masquer sur tablette" #: includes/widgets/common.php:720 includes/elements/column.php:881 #: includes/elements/section.php:1316 msgid "Hide On Desktop" msgstr "Masquer sur ordinateur" #: core/kits/documents/kit.php:279 core/kits/documents/kit.php:345 #: core/kits/documents/kit.php:723 core/kits/documents/kit.php:794 #: core/kits/documents/kit.php:913 includes/widgets/common.php:289 #: includes/widgets/common.php:326 includes/widgets/progress.php:219 #: includes/widgets/icon-box.php:439 includes/widgets/image-gallery.php:242 #: includes/widgets/text-editor.php:341 includes/widgets/testimonial.php:294 #: includes/widgets/social-icons.php:430 includes/widgets/icon.php:372 #: includes/widgets/divider.php:928 includes/widgets/button.php:399 #: includes/widgets/image-carousel.php:595 includes/widgets/image.php:438 #: includes/elements/column.php:501 includes/elements/column.php:538 #: includes/elements/section.php:767 includes/elements/section.php:803 msgid "Border Radius" msgstr "Rayon de bordure" #: core/settings/general/model.php:175 core/settings/general/model.php:181 #: core/settings/general/model.php:188 includes/widgets/icon-box.php:559 #: includes/widgets/alert.php:243 includes/widgets/image-box.php:480 #: includes/widgets/image-carousel.php:228 includes/compatibility.php:178 msgid "Description" msgstr "Description" #: core/base/document.php:1195 core/settings/general/model.php:168 #: core/settings/general/model.php:172 core/settings/general/model.php:185 #: includes/widgets/heading.php:103 includes/widgets/heading.php:110 #: includes/widgets/heading.php:216 includes/widgets/tabs.php:242 #: includes/widgets/common.php:67 includes/widgets/progress.php:94 #: includes/widgets/icon-box.php:508 includes/widgets/testimonial.php:142 #: includes/widgets/testimonial.php:345 includes/widgets/alert.php:213 #: includes/widgets/image-box.php:429 includes/widgets/toggle.php:293 #: includes/widgets/accordion.php:269 includes/widgets/star-rating.php:157 #: includes/widgets/star-rating.php:201 includes/widgets/image-carousel.php:226 #: includes/widgets/counter.php:196 includes/widgets/counter.php:255 #: includes/elements/column.php:122 includes/elements/section.php:238 msgid "Title" msgstr "Titre" #: core/kits/documents/kit.php:246 core/kits/documents/kit.php:312 #: core/kits/documents/kit.php:880 core/settings/general/model.php:194 #: includes/widgets/video.php:692 includes/widgets/tabs.php:230 #: includes/widgets/progress.php:197 includes/widgets/alert.php:172 #: includes/widgets/button.php:317 includes/widgets/button.php:353 #: includes/widgets/image.php:520 msgid "Background Color" msgstr "Couleur de l’arrière-plan" #: includes/widgets/video.php:317 includes/widgets/video.php:331 #: includes/widgets/video.php:357 includes/widgets/video.php:412 #: includes/widgets/video.php:426 includes/widgets/video.php:440 #: includes/widgets/video.php:454 includes/widgets/video.php:496 #: includes/widgets/progress.php:142 includes/widgets/image-gallery.php:269 #: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/audio.php:154 #: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176 #: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201 #: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223 #: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/counter.php:173 #: includes/elements/section.php:1320 includes/elements/section.php:1333 #: includes/elements/section.php:1346 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: includes/widgets/video.php:318 includes/widgets/video.php:332 #: includes/widgets/video.php:358 includes/widgets/video.php:413 #: includes/widgets/video.php:427 includes/widgets/video.php:441 #: includes/widgets/video.php:455 includes/widgets/video.php:497 #: includes/widgets/progress.php:141 includes/widgets/image-gallery.php:268 #: includes/widgets/alert.php:144 includes/widgets/audio.php:155 #: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177 #: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202 #: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224 #: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/counter.php:172 #: includes/elements/section.php:1321 includes/elements/section.php:1334 #: includes/elements/section.php:1347 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: includes/widgets/alert.php:140 msgid "Dismiss Button" msgstr "Bouton annuler" #: includes/widgets/alert.php:128 msgid "I am a description. Click the edit button to change this text." msgstr "Je suis une description. Cliquez sur le bouton modifier pour changer ce texte." #: includes/widgets/tabs.php:97 includes/widgets/icon-box.php:140 #: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/image-box.php:117 #: includes/widgets/toggle.php:97 includes/widgets/accordion.php:96 msgid "Title & Description" msgstr "Titre & description" #: includes/widgets/progress.php:116 includes/widgets/alert.php:102 #: includes/widgets/button.php:126 msgid "Danger" msgstr "Danger" #: includes/widgets/progress.php:115 includes/widgets/alert.php:101 #: includes/widgets/button.php:125 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: includes/widgets/progress.php:114 includes/widgets/alert.php:100 #: includes/widgets/button.php:124 msgid "Success" msgstr "Succès" #: includes/widgets/progress.php:113 includes/widgets/alert.php:99 #: includes/widgets/button.php:123 msgid "Info" msgstr "Info" #: includes/widgets/tabs.php:151 includes/widgets/progress.php:108 #: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/button.php:118 #: includes/template-library/sources/local.php:1567 #: includes/editor-templates/templates.php:113 #: includes/elements/section.php:898 msgid "Type" msgstr "Type" #: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88 #: includes/widgets/alert.php:164 msgid "Alert" msgstr "Alerte" #: includes/widgets/tabs.php:266 includes/widgets/toggle.php:327 #: includes/widgets/toggle.php:408 includes/widgets/accordion.php:303 #: includes/widgets/accordion.php:384 msgid "Active Color" msgstr "Couleur active" #: includes/widgets/tabs.php:219 includes/widgets/social-icons.php:483 #: includes/widgets/alert.php:183 includes/widgets/toggle.php:254 #: includes/widgets/accordion.php:254 includes/widgets/button.php:364 msgid "Border Color" msgstr "Couleur de bordure" #: includes/widgets/heading.php:205 includes/widgets/video.php:476 #: includes/widgets/tabs.php:142 includes/widgets/progress.php:163 #: includes/widgets/icon-box.php:107 includes/widgets/image-gallery.php:173 #: includes/widgets/text-editor.php:253 includes/widgets/testimonial.php:208 #: includes/widgets/social-icons.php:298 includes/widgets/icon.php:123 #: includes/widgets/alert.php:153 includes/widgets/image-box.php:205 #: includes/widgets/toggle.php:140 includes/widgets/accordion.php:139 #: includes/widgets/divider.php:498 includes/widgets/divider.php:764 #: includes/widgets/button.php:244 includes/widgets/audio.php:251 #: includes/widgets/image-carousel.php:236 includes/widgets/image.php:235 #: includes/widgets/counter.php:210 includes/widgets/google-maps.php:163 #: includes/widgets/spacer.php:133 msgid "View" msgstr "Vue" #: includes/widgets/accordion.php:111 msgid "Accordion Content" msgstr "Contenu d’accordéon" #: includes/widgets/accordion.php:98 msgid "Accordion Title" msgstr "Titre d’accordéon" #: includes/widgets/accordion.php:128 msgid "Accordion #2" msgstr "Accordéon #2" #: includes/widgets/accordion.php:124 msgid "Accordion #1" msgstr "Accordéon #1" #: includes/widgets/accordion.php:119 msgid "Accordion Items" msgstr "Éléments d’accordéon" #: includes/widgets/accordion.php:44 includes/widgets/accordion.php:87 #: includes/widgets/accordion.php:227 msgid "Accordion" msgstr "Accordéon" #: core/admin/admin-notices.php:223 msgid "Sure! I'd love to help" msgstr "Évidemment ! J’adorerais aider" #: core/admin/admin-notices.php:200 msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our non-sensitive plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected." msgstr "Vous aimez utiliser Elementor ? Devenez un super contributeur en acceptant notre collecte de données non sensibles de l’extension et pour nos mises à jour. Nous garantissons qu’aucune donnée sensible n’est collectée." #: modules/system-info/module.php:199 msgid "You don't have permissions to download this file" msgstr "Vous n’avez pas le droits suffisants pour télécharger ce fichier" #: modules/system-info/module.php:181 msgid "Download System Info" msgstr "Téléchargez les informations du système" #: modules/system-info/module.php:161 msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:" msgstr "Vous pouvez copier les informations ci-dessous avec Ctrl+C/Ctrl +V :" #: modules/system-info/module.php:159 msgid "Copy & Paste Info" msgstr "Copier & coller les informations" #: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:50 msgid "System Info" msgstr "Informations système" #: includes/widgets/testimonial.php:130 includes/widgets/testimonial.php:309 #: includes/editor-templates/templates.php:109 msgid "Name" msgstr "Nom" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:60 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: core/editor/editor.php:647 includes/managers/icons.php:338 #: includes/widgets/image-gallery.php:149 includes/widgets/audio.php:127 #: includes/widgets/image-carousel.php:152 #: includes/widgets/image-carousel.php:210 #: includes/widgets/image-carousel.php:259 #: includes/widgets/image-carousel.php:273 #: includes/widgets/image-carousel.php:290 #: includes/widgets/image-carousel.php:320 includes/widgets/image.php:224 #: includes/controls/switcher.php:74 msgid "No" msgstr "Non" #: core/editor/editor.php:660 includes/managers/icons.php:339 #: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/audio.php:126 #: includes/widgets/image-carousel.php:153 #: includes/widgets/image-carousel.php:209 #: includes/widgets/image-carousel.php:258 #: includes/widgets/image-carousel.php:272 #: includes/widgets/image-carousel.php:289 #: includes/widgets/image-carousel.php:319 includes/widgets/image.php:223 #: includes/controls/switcher.php:75 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: core/role-manager/role-manager.php:62 msgid "Exclude Roles" msgstr "Exclure des rôles" #: includes/settings/settings.php:442 msgid "Post Types" msgstr "Types de contenu" #: core/base/document.php:1187 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46 msgid "General Settings" msgstr "Réglages généraux" #: core/schemes/typography.php:96 msgid "Accent Text" msgstr "Texte d’accentuation" #: core/schemes/typography.php:95 msgid "Body Text" msgstr "Texte de corps" #: core/schemes/typography.php:94 msgid "Secondary Headline" msgstr "Titres secondaires" #: core/schemes/typography.php:93 msgid "Primary Headline" msgstr "Titres principaux" #: core/schemes/color.php:96 msgid "Accent" msgstr "Accentué" #: core/schemes/color.php:95 includes/widgets/icon-list.php:119 #: includes/widgets/icon-list.php:459 includes/widgets/divider.php:481 #: includes/widgets/divider.php:507 includes/widgets/divider.php:675 #: includes/widgets/button.php:135 msgid "Text" msgstr "Texte" #: core/schemes/color.php:94 msgid "Secondary" msgstr "Secondaire" #: core/schemes/color.php:93 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: includes/managers/elements.php:313 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: includes/widgets/image-carousel.php:161 #: includes/widgets/image-carousel.php:372 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: includes/managers/elements.php:272 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: includes/elements/section.php:1298 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: includes/widgets/video.php:745 msgid "Content Position" msgstr "Position du contenu" #: includes/widgets/icon-box.php:497 includes/widgets/image-box.php:418 #: includes/elements/column.php:165 includes/elements/section.php:410 #: includes/elements/section.php:429 msgid "Middle" msgstr "Milieu" #: includes/elements/section.php:408 msgid "Stretch" msgstr "Etirée" #: includes/elements/section.php:404 msgid "Column Position" msgstr "Position de la colonne" #: includes/elements/section.php:331 includes/elements/section.php:380 msgid "Minimum Height" msgstr "Hauteur minimum" #: includes/elements/section.php:321 includes/elements/section.php:370 msgid "Min Height" msgstr "Hauteur min." #: includes/elements/section.php:320 msgid "Fit To Screen" msgstr "Adapté à l’écran" #: includes/widgets/icon-list.php:323 includes/widgets/progress.php:208 #: includes/widgets/google-maps.php:146 #: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:315 #: includes/elements/section.php:365 includes/elements/section.php:952 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: includes/elements/section.php:306 msgid "Wide" msgstr "Large" #: includes/elements/section.php:304 msgid "Narrow" msgstr "Étroit" #: includes/elements/section.php:303 msgid "No Gap" msgstr "Aucun écart" #: includes/widgets/text-editor.php:211 includes/elements/section.php:298 msgid "Columns Gap" msgstr "Écart de colonnes" #: core/settings/general/model.php:96 includes/widgets/video.php:726 #: includes/settings/settings.php:500 includes/elements/section.php:262 #: includes/elements/section.php:276 msgid "Content Width" msgstr "Largeur du contenu" #: includes/widgets/common.php:383 includes/elements/section.php:267 msgid "Full Width" msgstr "Pleine largeur" #: includes/elements/section.php:266 msgid "Boxed" msgstr "Encadré" #: includes/widgets/icon-list.php:305 includes/widgets/common.php:378 #: includes/widgets/image-box.php:247 includes/widgets/divider.php:420 #: includes/widgets/image.php:254 includes/controls/image-dimensions.php:96 #: includes/elements/section.php:923 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: includes/managers/controls.php:303 includes/widgets/icon-list.php:94 #: includes/elements/column.php:113 includes/elements/section.php:229 msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #: core/editor/editor.php:723 msgid "Add New Column" msgstr "Ajouter une nouvelle colonne" #: includes/elements/column.php:131 msgid "Column Width" msgstr "Largeur de colonne" #: includes/widgets/common.php:128 includes/elements/column.php:774 #: includes/elements/section.php:1197 msgid "CSS Classes" msgstr "Classes CSS" #: core/kits/documents/kit.php:361 core/kits/documents/kit.php:661 #: core/document-types/page-base.php:146 includes/widgets/common.php:88 #: includes/widgets/icon-box.php:390 includes/widgets/social-icons.php:376 #: includes/widgets/icon.php:316 includes/widgets/toggle.php:351 #: includes/widgets/toggle.php:483 includes/widgets/accordion.php:327 #: includes/widgets/accordion.php:459 includes/widgets/divider.php:796 #: includes/widgets/button.php:419 includes/elements/column.php:735 #: includes/elements/section.php:1158 msgid "Padding" msgstr "Marge interne" #: includes/widgets/common.php:76 includes/elements/column.php:723 #: includes/elements/section.php:1139 msgid "Margin" msgstr "Marge" #: includes/widgets/heading.php:183 includes/widgets/video.php:749 #: includes/widgets/icon-list.php:230 includes/widgets/icon-list.php:439 #: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/icon-box.php:472 #: includes/widgets/image-gallery.php:288 includes/widgets/text-editor.php:149 #: includes/widgets/testimonial.php:193 includes/widgets/social-icons.php:280 #: includes/widgets/icon.php:175 includes/widgets/image-box.php:393 #: includes/widgets/divider.php:455 includes/widgets/divider.php:718 #: includes/widgets/divider.php:859 includes/widgets/star-rating.php:177 #: includes/widgets/button.php:171 includes/widgets/image-carousel.php:527 #: includes/widgets/image-carousel.php:628 includes/widgets/image.php:141 #: includes/widgets/image.php:482 includes/elements/column.php:193 #: includes/elements/column.php:691 includes/elements/section.php:1108 msgid "Center" msgstr "Centré" #: includes/elements/column.php:683 includes/elements/section.php:1100 msgid "Text Align" msgstr "Alignement du texte" #: includes/elements/column.php:668 includes/elements/section.php:1085 msgid "Link Hover Color" msgstr "Couleur du lien au survol" #: includes/elements/column.php:653 includes/elements/section.php:1070 msgid "Link Color" msgstr "Couleur du lien" #: includes/elements/column.php:622 includes/elements/section.php:1039 msgid "Heading Color" msgstr "Couleur du titre" #: core/kits/documents/kit.php:234 core/kits/documents/kit.php:300 #: core/kits/documents/kit.php:396 core/kits/documents/kit.php:868 #: core/settings/general/model.php:215 includes/widgets/heading.php:224 #: includes/widgets/icon-list.php:467 includes/widgets/progress.php:272 #: includes/widgets/image-gallery.php:313 includes/widgets/text-editor.php:170 #: includes/widgets/testimonial.php:228 includes/widgets/testimonial.php:317 #: includes/widgets/testimonial.php:353 includes/widgets/alert.php:221 #: includes/widgets/alert.php:251 includes/widgets/star-rating.php:212 #: includes/widgets/button.php:305 includes/widgets/button.php:341 #: includes/widgets/image-carousel.php:650 includes/widgets/image.php:504 #: includes/widgets/counter.php:229 includes/widgets/counter.php:263 #: includes/elements/column.php:638 includes/elements/section.php:1055 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" #: core/kits/documents/kit.php:113 core/kits/documents/kit.php:208 #: core/kits/documents/kit.php:378 core/kits/documents/kit.php:408 #: core/kits/documents/kit.php:485 core/kits/documents/kit.php:515 #: core/kits/documents/kit.php:591 core/kits/documents/kit.php:609 #: core/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:602 #: includes/elements/section.php:1020 msgid "Typography" msgstr "Typographie" #: modules/history/module.php:55 msgid "Removed" msgstr "Retiré" #: includes/elements/column.php:60 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: modules/library/documents/section.php:52 core/editor/editor.php:652 #: includes/elements/section.php:80 msgid "Section" msgstr "Section" #: includes/elements/section.php:495 includes/elements/section.php:503 msgid "Structure" msgstr "Structure" #: includes/managers/controls.php:302 includes/widgets/common.php:703 #: includes/elements/column.php:864 includes/elements/section.php:1268 msgid "Responsive" msgstr "Responsive" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56 #: core/dynamic-tags/tag.php:88 includes/managers/controls.php:301 #: includes/widgets/common.php:58 includes/settings/settings.php:595 #: includes/elements/column.php:714 includes/elements/section.php:1131 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51 #: core/settings/general/model.php:86 includes/managers/controls.php:300 #: includes/widgets/icon-list.php:259 includes/widgets/divider.php:362 #: includes/settings/settings.php:486 msgid "Style" msgstr "Style" #: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/tabs.php:108 #: includes/widgets/tabs.php:290 includes/widgets/icon-box.php:456 #: includes/widgets/testimonial.php:94 includes/widgets/testimonial.php:220 #: includes/widgets/alert.php:125 includes/widgets/image-box.php:131 #: includes/widgets/image-box.php:377 includes/widgets/toggle.php:110 #: includes/widgets/toggle.php:440 includes/widgets/accordion.php:109 #: includes/widgets/accordion.php:416 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: includes/widgets/image-gallery.php:119 includes/widgets/text-editor.php:198 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: core/editor/editor.php:600 msgid "About Elementor" msgstr "À propos d’Elementor" #: modules/history/revisions-manager.php:357 msgid "Revision History" msgstr "Historique des révisions" #: core/editor/editor.php:763 msgid "Soon" msgstr "Bientôt" #: core/schemes/color.php:64 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: core/editor/editor.php:694 msgid "Please note: All unsaved changes will be lost." msgstr "Veuillez noter : toutes les modifications non enregistrées seront perdues." #: core/editor/editor.php:698 msgid "Saved" msgstr "Enregistré" #: core/editor/editor.php:686 msgid "Go Back" msgstr "Retour" #: core/editor/editor.php:687 msgid "Take Over" msgstr "Prendre le contrôle" #: core/editor/editor.php:581 core/admin/admin.php:696 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. translators: %s: User name. #: core/editor/editor.php:685 msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?" msgstr "%s a pris le contrôle et est en cours de modification. Voulez-vous prendre le contrôle de la modification de cette page ?" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:691 msgid "Are you sure you want to remove this %s?" msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer ce %s ?" #: core/schemes/color.php:145 msgid "More Palettes" msgstr "Plus de palettes" #: core/schemes/color.php:284 msgid "Color Palette" msgstr "Palette de couleur" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18 #: core/schemes/base-ui.php:119 includes/controls/image-dimensions.php:104 #: includes/editor-templates/panel.php:166 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13 #: core/schemes/base-ui.php:115 msgid "Discard" msgstr "Jeter" #: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:66 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: includes/editor-templates/templates.php:169 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: core/editor/editor.php:697 includes/editor-templates/hotkeys.php:75 #: includes/editor-templates/templates.php:18 #: includes/editor-templates/templates.php:19 #: includes/editor-templates/templates.php:211 #: includes/editor-templates/templates.php:222 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: core/admin/admin.php:480 msgid "Help" msgstr "Aide" #: includes/editor-templates/panel.php:86 includes/elements/section.php:1276 msgid "Tablet" msgstr "Tablette" #: includes/editor-templates/panel.php:81 msgid "Desktop" msgstr "Ordinateur" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:108 #: includes/editor-templates/panel.php:73 #: includes/editor-templates/panel.php:75 msgid "Responsive Mode" msgstr "Mode responsive" #: core/editor/editor.php:609 msgid "View Page" msgstr "Voir la page" #: includes/editor-templates/panel.php:54 #: includes/editor-templates/panel.php:55 msgid "Widgets Panel" msgstr "Panneau des widgets" #: includes/editor-templates/panel.php:49 #: includes/editor-templates/panel.php:50 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:34 msgid "Search Widget..." msgstr "Rechercher un widget…" #: includes/editor-templates/global.php:25 msgid "Add New Section" msgstr "Ajouter une nouvelle section" #: modules/gutenberg/module.php:115 core/admin/admin.php:174 #: includes/editor-templates/templates.php:50 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50 msgid "Loading" msgstr "Chargement" #. Plugin Name of the plugin #: core/editor/editor.php:578 core/documents-manager.php:355 #: core/upgrade/manager.php:34 core/admin/admin.php:222 #: core/admin/admin.php:332 core/admin/admin.php:400 #: includes/settings/settings.php:74 includes/settings/settings.php:75 #: includes/settings/settings.php:652 includes/plugin.php:673 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: includes/controls/repeater.php:172 msgid "Add Item" msgstr "Ajouter un élément" #: core/editor/editor.php:580 includes/editor-templates/hotkeys.php:60 #: includes/editor-templates/templates.php:182 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873 msgid "Select Icon" msgstr "Sélectionnez une icône" #: includes/widgets/common.php:385 includes/widgets/image-gallery.php:196 #: includes/widgets/social-icons.php:190 includes/widgets/social-icons.php:322 #: includes/widgets/image-carousel.php:551 includes/maintenance-mode.php:226 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: includes/controls/groups/typography.php:289 msgctxt "Typography Control" msgid "Typography" msgstr "Typographie" #: includes/controls/groups/typography.php:199 msgctxt "Typography Control" msgid "Letter Spacing" msgstr "Espacement des lettres" #: includes/controls/groups/typography.php:177 msgctxt "Typography Control" msgid "Line-Height" msgstr "Hauteur de ligne" #: core/kits/documents/kit.php:227 core/kits/documents/kit.php:466 #: core/kits/documents/kit.php:620 core/kits/documents/kit.php:703 #: includes/widgets/heading.php:259 includes/widgets/common.php:166 #: includes/widgets/common.php:207 includes/widgets/common.php:274 #: includes/widgets/icon-box.php:260 includes/widgets/icon.php:205 #: includes/widgets/image-box.php:284 includes/widgets/button.php:298 #: includes/widgets/image.php:333 includes/widgets/google-maps.php:183 #: includes/elements/column.php:257 includes/elements/column.php:334 #: includes/elements/column.php:383 includes/elements/column.php:486 #: includes/elements/column.php:833 includes/elements/section.php:527 #: includes/elements/section.php:600 includes/elements/section.php:649 #: includes/elements/section.php:753 includes/elements/section.php:1236 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:152 msgctxt "Typography Control" msgid "Style" msgstr "Style" #: includes/controls/groups/typography.php:139 msgctxt "Typography Control" msgid "Transform" msgstr "Transformation" #: includes/controls/groups/typography.php:132 msgctxt "Typography Control" msgid "Weight" msgstr "Graisse" #: includes/controls/groups/typography.php:98 msgctxt "Typography Control" msgid "Family" msgstr "Famille" #: includes/controls/groups/typography.php:105 msgctxt "Typography Control" msgid "Size" msgstr "Taille" #: includes/controls/groups/border.php:88 msgctxt "Border Control" msgid "Color" msgstr "Couleur" #: includes/controls/groups/border.php:76 msgctxt "Border Control" msgid "Width" msgstr "Largeur" #: includes/widgets/icon-list.php:265 includes/widgets/divider.php:322 msgid "Dashed" msgstr "Tirets" #: includes/widgets/icon-list.php:264 includes/widgets/divider.php:321 msgid "Dotted" msgstr "Pointillés" #: includes/widgets/icon-list.php:263 includes/widgets/divider.php:320 msgid "Double" msgstr "Double" #: includes/widgets/icon-list.php:262 includes/widgets/divider.php:319 #: includes/widgets/star-rating.php:142 msgid "Solid" msgstr "Solide" #: core/settings/general/model.php:171 core/settings/general/model.php:184 #: includes/widgets/image-gallery.php:135 includes/widgets/divider.php:477 #: includes/widgets/image-carousel.php:168 #: includes/widgets/image-carousel.php:181 #: includes/widgets/image-carousel.php:225 includes/widgets/image.php:161 #: includes/widgets/image.php:192 includes/controls/animation.php:147 #: includes/controls/icons.php:110 includes/controls/icons.php:112 #: includes/controls/groups/border.php:63 #: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:875 msgid "None" msgstr "Aucun" #: includes/controls/groups/border.php:60 msgctxt "Border Control" msgid "Border Type" msgstr "Type de bordure" #: includes/controls/groups/background.php:609 msgctxt "Background Control" msgid "Background Fallback" msgstr "Rappel d’arrière-plan" #: includes/controls/groups/background.php:551 msgctxt "Background Control" msgid "Video Link" msgstr "Lien de la vidéo" #: includes/controls/groups/background.php:482 msgctxt "Background Control" msgid "Cover" msgstr "Couvrir" #: includes/controls/groups/background.php:481 msgctxt "Background Control" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: includes/controls/groups/background.php:475 msgctxt "Background Control" msgid "Size" msgstr "Taille" #: includes/controls/groups/background.php:463 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-y" msgstr "Répéter verticalement" #: includes/controls/groups/background.php:462 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-x" msgstr "Répéter horizontalement" #: includes/controls/groups/background.php:460 msgctxt "Background Control" msgid "No-repeat" msgstr "Non-répété" #: includes/controls/groups/background.php:454 #: includes/controls/groups/background.php:461 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat" msgstr "Répéter" #: includes/controls/groups/background.php:430 msgctxt "Background Control" msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #: includes/controls/groups/background.php:429 msgctxt "Background Control" msgid "Scroll" msgstr "Défilement" #: includes/controls/groups/background.php:424 msgctxt "Background Control" msgid "Attachment" msgstr "Fichier joint" #: includes/controls/groups/background.php:233 #: includes/controls/groups/background.php:278 #: includes/controls/groups/background.php:715 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Right" msgstr "Inférieur droit" #: includes/controls/groups/background.php:231 #: includes/controls/groups/background.php:276 #: includes/controls/groups/background.php:713 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Center" msgstr "Inférieur centre" #: includes/controls/groups/background.php:232 #: includes/controls/groups/background.php:277 #: includes/controls/groups/background.php:714 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Left" msgstr "Inférieur gauche" #: includes/controls/groups/background.php:227 #: includes/controls/groups/background.php:272 #: includes/controls/groups/background.php:709 msgctxt "Background Control" msgid "Center Right" msgstr "Centre droit" #: includes/controls/groups/background.php:225 #: includes/controls/groups/background.php:270 #: includes/controls/groups/background.php:707 msgctxt "Background Control" msgid "Center Center" msgstr "Centre centré" #: includes/controls/groups/background.php:226 #: includes/controls/groups/background.php:271 #: includes/controls/groups/background.php:708 msgctxt "Background Control" msgid "Center Left" msgstr "Centre gauche" #: includes/controls/groups/background.php:230 #: includes/controls/groups/background.php:275 #: includes/controls/groups/background.php:712 msgctxt "Background Control" msgid "Top Right" msgstr "Supérieur droit" #: includes/controls/groups/background.php:228 #: includes/controls/groups/background.php:273 #: includes/controls/groups/background.php:710 msgctxt "Background Control" msgid "Top Center" msgstr "Supérieur centré" #: includes/controls/groups/background.php:229 #: includes/controls/groups/background.php:274 #: includes/controls/groups/background.php:711 msgctxt "Background Control" msgid "Top Left" msgstr "Supérieur gauche" #: includes/controls/groups/background.php:222 #: includes/controls/groups/background.php:264 msgctxt "Background Control" msgid "Position" msgstr "Position" #: includes/controls/groups/background.php:253 msgctxt "Background Control" msgid "Background Image" msgstr "Image d’arrière-plan" #: includes/controls/groups/background.php:247 msgctxt "Background Control" msgid "Image" msgstr "Image" #: includes/controls/groups/background.php:133 msgctxt "Background Control" msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan" #: includes/controls/groups/background.php:130 msgctxt "Background Control" msgid "Color" msgstr "Couleur" #: includes/controls/groups/background.php:124 msgctxt "Background Control" msgid "Background Type" msgstr "Type d’arrière-plan" #: includes/controls/groups/background.php:496 msgctxt "Background Control" msgid "Width" msgstr "Largeur" #: includes/controls/groups/background.php:92 msgctxt "Background Control" msgid "Classic" msgstr "Classique" #: includes/fonts.php:68 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/fonts.php:67 msgid "System" msgstr "Système" #: core/kits/documents/kit.php:456 includes/widgets/heading.php:123 #: includes/widgets/video.php:125 includes/widgets/video.php:146 #: includes/widgets/video.php:167 includes/widgets/icon-list.php:146 #: includes/widgets/icon-box.php:170 includes/widgets/image-gallery.php:129 #: includes/widgets/testimonial.php:154 includes/widgets/social-icons.php:170 #: includes/widgets/icon.php:155 includes/widgets/image-box.php:147 #: includes/widgets/button.php:148 includes/widgets/audio.php:103 #: includes/widgets/image-carousel.php:177 #: includes/widgets/image-carousel.php:191 includes/widgets/image.php:188 #: includes/widgets/image.php:202 msgid "Link" msgstr "Lien" #: includes/widgets/heading.php:179 includes/widgets/icon-list.php:226 #: includes/widgets/icon-list.php:435 includes/widgets/common.php:492 #: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/icon-box.php:188 #: includes/widgets/icon-box.php:468 includes/widgets/image-gallery.php:284 #: includes/widgets/text-editor.php:145 includes/widgets/testimonial.php:189 #: includes/widgets/social-icons.php:276 includes/widgets/icon.php:171 #: includes/widgets/image-box.php:165 includes/widgets/image-box.php:389 #: includes/widgets/divider.php:451 includes/widgets/divider.php:714 #: includes/widgets/divider.php:855 includes/widgets/star-rating.php:173 #: includes/widgets/button.php:167 includes/widgets/image-carousel.php:360 #: includes/widgets/image-carousel.php:624 includes/widgets/image.php:137 #: includes/widgets/image.php:478 includes/controls/dimensions.php:91 #: includes/elements/column.php:687 includes/elements/section.php:1104 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: includes/widgets/common.php:611 includes/widgets/icon-box.php:498 #: includes/widgets/image-box.php:419 includes/controls/dimensions.php:90 #: includes/elements/column.php:166 includes/elements/section.php:411 #: includes/elements/section.php:430 includes/elements/section.php:884 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: includes/widgets/heading.php:187 includes/widgets/icon-list.php:234 #: includes/widgets/icon-list.php:443 includes/widgets/common.php:492 #: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/icon-box.php:196 #: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-gallery.php:292 #: includes/widgets/text-editor.php:153 includes/widgets/testimonial.php:197 #: includes/widgets/social-icons.php:284 includes/widgets/icon.php:179 #: includes/widgets/image-box.php:173 includes/widgets/image-box.php:397 #: includes/widgets/divider.php:459 includes/widgets/divider.php:722 #: includes/widgets/divider.php:863 includes/widgets/star-rating.php:181 #: includes/widgets/button.php:175 includes/widgets/image-carousel.php:361 #: includes/widgets/image-carousel.php:632 includes/widgets/image.php:145 #: includes/widgets/image.php:486 includes/controls/dimensions.php:89 #: includes/elements/column.php:695 includes/elements/section.php:1112 msgid "Right" msgstr "Droite" #: includes/widgets/video.php:750 includes/widgets/common.php:607 #: includes/widgets/icon-box.php:192 includes/widgets/icon-box.php:496 #: includes/widgets/testimonial.php:171 includes/widgets/image-box.php:169 #: includes/widgets/image-box.php:417 includes/controls/dimensions.php:88 #: includes/elements/column.php:164 includes/elements/section.php:409 #: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:883 msgid "Top" msgstr "Haut" #: modules/page-templates/module.php:259 includes/base/widget-base.php:243 #: includes/widgets/heading.php:142 includes/widgets/icon-list.php:99 #: includes/widgets/common.php:382 includes/widgets/common.php:483 #: includes/widgets/progress.php:112 includes/widgets/icon-box.php:110 #: includes/widgets/image-gallery.php:147 #: includes/widgets/image-gallery.php:163 #: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/text-editor.php:193 #: includes/widgets/text-editor.php:256 includes/widgets/icon.php:126 #: includes/widgets/divider.php:767 includes/widgets/button.php:122 #: includes/widgets/image-carousel.php:123 #: includes/widgets/image-carousel.php:136 #: includes/widgets/image-carousel.php:208 #: includes/widgets/image-carousel.php:550 includes/widgets/image.php:222 #: includes/controls/animation.php:146 #: includes/controls/groups/typography.php:124 #: includes/controls/groups/typography.php:143 #: includes/controls/groups/typography.php:156 #: includes/controls/groups/typography.php:168 #: includes/controls/groups/background.php:687 #: includes/controls/groups/background.php:706 includes/controls/font.php:67 #: includes/editor-templates/panel.php:221 includes/elements/column.php:163 #: includes/elements/column.php:191 includes/elements/column.php:229 #: includes/elements/section.php:302 includes/elements/section.php:319 #: includes/elements/section.php:369 includes/elements/section.php:427 #: includes/elements/section.php:455 includes/elements/section.php:476 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: core/editor/editor.php:582 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: modules/gutenberg/module.php:94 modules/gutenberg/module.php:104 #: core/base/document.php:414 core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163 #: includes/frontend.php:974 msgid "Edit with Elementor" msgstr "Modifier avec Elementor" #: modules/gutenberg/module.php:91 msgid "← Back to WordPress Editor" msgstr "← Basculer vers l’éditeur WordPress" #. translators: %s: PHP version #: elementor.php:81 msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor nécessite la version %s ou supérieure de PHP, l’extension ne fonctionne actuellement pas."
[+]
..
[-] duplicate-post-fr_FR.mo
[edit]
[-] gotmls-fr_FR.mo
[edit]
[-] disable-gutenberg-fr_FR.po
[edit]
[-] desktop.ini
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.po
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.mo
[edit]
[-] loco-translate-fr_FR.mo
[edit]
[-] contact-form-7-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-fr_FR.po
[edit]
[-] cookie-law-info-fr_FR.po
[edit]
[-] loco-translate-fr_FR-dfc96296d3270808891ad54915f9bf7e.json
[edit]
[-] duplicate-post-fr_FR.po
[edit]
[-] gotmls-fr_FR.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-fr_FR.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.po
[edit]
[-] contact-form-7-fr_FR.mo
[edit]
[-] loco-translate-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-fr_FR.mo
[edit]
[-] cookie-law-info-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.mo
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-fr_FR.po
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]