PATH:
home
/
letacommog
/
mcr
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-01-10 23:16:11+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n" #: admin/metabox/class-metabox.php:162 msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field." msgstr "Wenn du erweiterte <code>Meta</code> Robots Einstellungen für diese Seite setzen möchtest, definiere diese im folgenden Feld." #: admin/metabox/class-metabox.php:126 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:102 msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s." msgstr "Dein aktueller Browser ist leider eher veraltet. Da wir uns bemühen, dir die bestmögliche Erfahrung zu bieten, unterstützen wir diesen Browser nicht mehr. Verwende stattdessen bitte %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s oder %3$sMicrosoft Edge%4$s." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy #: admin/views/sidebar.php:141 msgid "Check out %1$s" msgstr "Möchtest du SEO von Team Yoast lernen? Schau dir unsere %1$s an!" #: admin/views/sidebar.php:134 msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO." msgstr "Wir bieten sowohl kostenlose als auch Premium-Online-Kurse an, um alles zu lernen, was du über SEO wissen musst." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link. #: admin/views/sidebar.php:132 msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!" msgstr "Möchtest du SEO von Team Yoast lernen? Schau dir unsere %1$s an!" #: admin/views/sidebar.php:124 msgid "Learn SEO" msgstr "SEO kennenlernen" #: admin/views/sidebar.php:116 msgid "Start to optimize your site for Google News traffic today!" msgstr "Beginne noch heute mit der Optimierung deiner Website für den Traffic von Google News!" #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39 msgid "%s settings to import:" msgstr "%s Einstellungen zu importieren:" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-export.php:68 msgid "Your %1$s settings:" msgstr "Deine %1$s Einstellungen:" #. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings. #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23 msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"." msgstr "Importiere Einstellung von einer anderen %1$s Installation, in dem du sie hierher kopierst und \"%2$s\" anklickst. " #: languages/wordpress-seojs.php:166 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: admin/admin-settings-changed-listener.php:81 msgid "Settings saved." msgstr "Einstellungen gespeichert." #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:172 msgid "Please check the format of the Youtube URL you entered. %s" msgstr "Überprüfe bitte das Format der von dir angegebenen Youtube-URL. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:162 msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s" msgstr "Überprüfe bitte das Format der von dir angegebenen Wikipedia-URL. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:147 msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s" msgstr "Überprüfe bitte das Format der von dir angegebenen Pinterest-URL. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:142 msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s" msgstr "Überprüfe bitte das Format der von dir angegebenen MySpace-URL. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:132 msgid "Please check the format of the Linkedin URL you entered. %s" msgstr "Überprüfe bitte das Format der von dir angegebenen LinkedIn-URL. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:127 msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s" msgstr "Überprüfe bitte das Format der von dir angegebenen Instagram-URL. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:112 msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s" msgstr "Überprüfe bitte das Format der von dir angegebenen Facebook-Seiten-URL. %s" #: languages/yoast-components.php:29 msgid "Dismiss this alert" msgstr "Hinweis ausblenden" #. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing #. tag #: inc/language-utils.php:81 msgid "A company name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s" msgstr "Es müssen sowohl Firmenname und Logo eingestellt sein, damit Strukturierte Daten ordnungsgemäß funktionieren. %1$sMehr über die Wichtigkeit von Strukturierten Daten lernen%2$s" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:87 msgid "Continue learning" msgstr "Mehr lernen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:21 msgid "%1$s will now take care of all the needed technical optimization of your site. To really improve your site's performance in the search results, it's important to know everything our plugin has to offer. Sign up for our free %1$s plugin training, in which you'll learn how to use %1$s and how it can help you make the best of your website!" msgstr "%1$s kümmert sich jetzt um alle nötigen technischen Optimierungen deiner Seite. Um die Performance deiner Webseite in den Suchresultaten zu verbessern, ist es wichtig, dass du weisst, was unser Plugin alles kann. Melde dich bei unserem kostenlosen %1$s Plugin-Training an, in dem du lernen wirst wie man %1$s verwendet und wie dir das helfen kann, das Beste aus deiner Website herauszuholen!" #. translators: %s expands to an invalid Facebook App ID. #: inc/options/class-wpseo-option.php:432 msgid "%s does not seem to be a valid Facebook App ID. Please correct." msgstr "%s scheint keine gültige Facebook-App-ID zu sein. Bitte korrigieren." #. translators: %s: form value as submitted. #: admin/class-yoast-input-validation.php:316 msgid "The submitted value was: %s" msgstr "Der übermittelte Wert war: %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:167 msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Yandex-Bestätigungscodes können nur Buchstaben von A bis F, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche beinhalten. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:157 msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s" msgstr "Twitter-Benutzernamen können nur Buchstaben, Zahlen und Unterstriche beinhalten. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:152 msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Pinterest-Bestätigungscodes können nur Buchstaben von A bis F, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche beinhalten. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:137 msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Bing-Bestätigungscodes können nur Buchstaben von A bis F, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche beinhalten. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:122 msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Google-Verifizierungscodes können nur Buchstaben, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche beinhalten. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:117 msgid "The Facebook App ID you entered doesn't exist. %s" msgstr "Die von dir eingegeben Facebook-App-ID existiert nicht. %s" #. translators: %s: additional message with the submitted invalid value #: admin/class-yoast-input-validation.php:107 msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s" msgstr "Yandex-Verifizierungscodes können nur Buchstaben, Zahlen, Bindestriche und Unterstriche beinhalten. %s" #: admin/views/partial-alerts-template.php:45 msgid "Show this item." msgstr "Diesen Eintrag anzeigen." #: admin/views/partial-alerts-template.php:38 msgid "Hide this item." msgstr "Diesen Eintrag ausblenden." #. translators: %d expands the amount of hidden problems. #: admin/views/partial-alerts-errors.php:25 msgid "You have %d hidden problem:" msgid_plural "You have %d hidden problems:" msgstr[0] "Du hast %d ausgeblendetes Problem:" msgstr[1] "Du hast %d ausgeblendete Probleme:" #. translators: %d expands the amount of hidden notifications. #: admin/views/partial-alerts-warnings.php:25 msgid "You have %d hidden notification:" msgid_plural "You have %d hidden notifications:" msgstr[0] "Du hast %d ausgeblendete Benachrichtigung:" msgstr[1] "Du hast %d ausgeblendete Benachrichtigungen:" #: languages/yoast-components.php:51 msgid "The following words and word combinations occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. " msgstr "Die folgenden Wörter und Wort-Kombinationen kommen im Inhalt am häufigsten vor. Diese geben einen Hinweis darauf, worauf sich dein Inhalt konzentriert. Wenn sich die Wörter stark von deinem Thema unterscheiden, möchtest du vielleicht deinen Inhalt entsprechend umschreiben. " #: languages/yoast-components.php:42 msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on." msgstr "Hast du deiner Seite einmal etwas mehr Inhalt hinzugefügt, werden wir dir eine Liste mit Wörtern anzeigen, die am meisten im Inhalt vorkommen. Dies kann eine gute Hilfestellung sein, um herauszufinden, worauf sich dein Inhalt konzentriert." #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:117 msgid "SEO settings configured" msgstr "SEO-Einstellungen konfiguriert" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the #. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag. #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:111 msgid "If you want to double-check your %1$s settings, or change something, you can always %2$sreopen the configuration wizard%3$s." msgstr "Wenn du deine Einstellungen zu %1$s nochmals prüfen oder etwas ändern möchtest, kannst du jederzeit %2$sden Konfigurations-Assistenten erneut öffnen%3$s." #. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title #: admin/class-yoast-input-validation.php:65 msgid "The form contains %1$s error. %2$s" msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s" msgstr[0] "Das Formular enthält %1$s Fehler. %2$s" msgstr[1] "Das Formular enthält %1$s Fehler. %2$s" #. translators: %s expands to the extension title #: admin/views/licenses.php:180 admin/views/licenses.php:286 msgid "Activate %s for your site on MyYoast" msgstr "Aktiviere %s für deine Website auf MyYoast" #: languages/yoast-components.php:72 msgid "%d occurrences" msgstr "%d Vorkommen" #: admin/class-customizer.php:109 msgid "Show blog page in breadcrumbs" msgstr "Blog-Seite im Breadcrumbs-Menü anzeigen" #: languages/yoast-components.php:90 msgid "We could not find any relevant articles on your website that you could link to from your post." msgstr "Wir konnten keine relevanten Beiträge auf deiner Website finden, auf die du von deinem Beitrag aus verlinken könntet." #. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing #. anchor tag, %3$s to the SEO score. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:123 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:130 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:137 msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s" msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s" #: languages/yoast-seo-js.php:470 msgid "Has feedback" msgstr "Neues Feedback" #: languages/yoast-seo-js.php:464 msgid "Content optimization:" msgstr "Optimierung des Inhaltes:" #. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing #. anchor tag, %3$s to the readability score. #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:86 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:93 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:100 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:107 msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s" msgstr "%1$sLesbarkeit%2$s: %3$s" #. translators: %s expands to the score #: admin/statistics/class-statistics-service.php:216 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:221 #: admin/statistics/class-statistics-service.php:226 msgid "Posts with the SEO score: %s" msgstr "Beiträge mit SEO Score: %s" #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/sidebar.php:58 msgid "Extend %s" msgstr "%s erweitern" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:71 msgid "Person logo / avatar" msgstr "Person Logo / Avatar" #. translators: %s: expends to Yoast SEO #: admin/class-admin.php:320 msgid "%s video tutorial" msgstr "%s Video Tutorial" #: inc/class-wpseo-rank.php:178 msgid "Post Noindexed" msgstr "Beitrag nicht indexiert" #: inc/class-wpseo-rank.php:158 msgid "No Focus Keyphrase" msgstr "Keine Fokus-Schlüsselphrase" #. translators: %s expands to the SEO score #: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162 #: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172 #: inc/class-wpseo-rank.php:177 msgid "SEO: %s" msgstr "SEO: %s" #: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:76 msgid "Remove this message" msgstr "Diese Nachricht ausblenden" #. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing #. anchor tag. #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:43 msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s." msgstr "Um deine aktuellen Crawling-Fehler zu sehen, %1$sbesuche die Google Search Console%2$s." #. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing #. anchor tag. #: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:36 msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s." msgstr "Google hat die API zur Anzeige der Crawling-Fehler eingestellt. Deswegen können mögliche Crawling-Fehler hier nicht mehr dargestellt werden. %1$sBitte lies unsere Stellungnahme für weitergehende Informationen%2$s." #: languages/wordpress-seojs.php:29 msgid "Get the %s plugin now" msgstr "Hol dir jetzt das %s-Plugin" #: languages/wordpress-seojs.php:23 msgid "Serving local customers?" msgstr "Betreuung lokaler Kunden?" #: languages/wordpress-seojs.php:26 msgid "Truly optimize your site for a local audience with our %s plugin! Optimized address details, opening hours, store locator and pickup option!" msgstr "Optimiere deine Website für ein lokales Publikum mit unserem %s-Plugin! Optimierte Adressdaten, Öffnungszeiten, Filialfinder und Abhol-Option!" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:68 msgid "Personal info" msgstr "Persönliche Daten" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:63 msgid "Organization logo" msgstr "Organisations-Logo" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:62 msgid "Organization name" msgstr "Organisations-Name" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:37 msgid "Choose whether the site represents an organization or a person." msgstr "Wähle, ob die Website eine Organisation oder eine Person repräsentiert." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:23 msgid "Knowledge Graph & Schema.org" msgstr "Knowledge Graph & Schema.org" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:93 msgid "Organization social profiles" msgstr "Soziale Profile der Organisation" #. translators: 1: link tag to the relevant WPSEO admin page; 2: link close #. tag. #: admin/views/tabs/social/accounts.php:80 msgid "To make your site represent a Company or Organization go to %1$sSearch Appearance%2$s and set Organization or Person to \"Organization\"." msgstr "Damit deine Website eine Firma oder Organisation repräsentiert, gehe zu %1$sDarstellung in Suchergebnissen%2$s und stelle Organisation oder Person auf „Organisation” ein." #. translators: 1: link to edit user page. #: admin/views/tabs/social/accounts.php:74 msgid "To change the social accounts used for your site, update the details for %1$s." msgstr "Um die Sozialen Konten zu ändern, die auf deiner Website benutzt werden, aktualisiere die Details für %1$s." #: admin/views/tabs/social/accounts.php:67 msgid "That means that the form and information below is disabled, and not used." msgstr "Das bedeutet, dass das untenstehende Formular und die Informationen deaktiviert und nicht verwendet werden." #: admin/views/tabs/social/accounts.php:65 msgid "Your website is currently configured to represent a Person" msgstr "Deine Website ist für die Repräsentation einer Person konfiguriert" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:68 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:44 msgid "Organization or person" msgstr "Organisation oder Person" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:23 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:41 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:60 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:19 msgid "Does your site represent a person or an organization?" msgstr "Repräsentiert deine Website eine Person oder eine Organisation?" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-logo.php:19 msgid "Provide an image of the organization logo" msgstr "Stelle ein Bild des Firmenlogos bereit" #: admin/config-ui/fields/class-field-company-name.php:19 msgid "The name of the organization" msgstr "Der Name der Organisation" #: admin/config-ui/fields/class-field-person.php:19 msgid "The person" msgstr "Die Person" #. translators: %1$s is a link start tag to the Configuration Wizard, %2$s is #. the link closing tag. #: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:59 msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s." msgstr "Du hast zuvor eingestellt, dass deine Website eine Person repräsentiert. Wir haben die Funktionalität rund um Schema und den Knowledge Graph verbessert, deshalb solltest du %1$sdiese Einstellungen%2$s vervollständigen." #: admin/class-admin.php:287 msgid "(if one exists)" msgstr "(wenn eine existiert)" #: admin/class-admin.php:287 msgid "Wikipedia page about you" msgstr "Wikipedia-Seite über dich" #: admin/class-admin.php:286 msgid "YouTube profile URL" msgstr "YouTube Profil URL" #: admin/class-admin.php:284 msgid "Tumblr profile URL" msgstr "Tumblr Profil URL" #: admin/class-admin.php:283 msgid "SoundCloud profile URL" msgstr "SoundCloud Profil URL" #: admin/class-admin.php:281 msgid "MySpace profile URL" msgstr "MySpace Profil URL" #: frontend/schema/class-schema-article.php:161 msgid "Uncategorized" msgstr "Nicht kategorisiert" #: languages/wordpress-seojs.php:67 msgid "You have selected the user %1$s as the person this site represents. Their user profile information will now be used in search results. %2$sUpdate their profile to make sure the information is correct.%3$s" msgstr "Du hast den Benutzer %1$s als die Person ausgewählt, den diese Website repräsentiert. Die Daten aus dem Benutzerprofil dieses Benutzers werden jetzt in den Suchergebnissen verwendet. %2$sAktualisiere dieses Benutzerprofil, um sicherzustellen, dass die Angaben korrekt sind.%3$s" #: languages/wordpress-seojs.php:64 msgid "Error: Please select a user below to make your site's meta data complete." msgstr "Fehler: Bitte unten einen Benutzer auswählen, um die Metadaten deiner Website zu komplettieren." #: languages/wordpress-seojs.php:61 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: languages/wordpress-seojs.php:58 msgid "You can edit the details shown in meta data, like the social profiles, the name and the description of this user on their %1$s profile page." msgstr "Du kannst die Angaben zu sozialen Profilen, den Namen und die Beschreibung dieses Benutzers, die in den Metadaten sichtbar sind, auf dessen %1$s Profilseite bearbeiten." #: languages/wordpress-seojs.php:52 msgid "Select a user..." msgstr "Wähle einen Benutzer…" #. translators: %s expands to the SEO score. #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:606 msgid "SEO score: %s" msgstr "SEO-Score: %s" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:20 msgid "If a Wikipedia page for you or your organization exists, add it too." msgstr "Falls es eine Wikipedia-Seite für dich oder deine Organisation gibt, füge diese auch hinzu." #: admin/class-admin.php:282 msgid "Pinterest profile URL" msgstr "Pinterest-Profil-URL" #: admin/class-admin.php:280 msgid "LinkedIn profile URL" msgstr "LinkedIn-Profil-URL" #: admin/class-admin.php:279 msgid "Instagram profile URL" msgstr "Instagram-Profil-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-wikipedia.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:57 msgid "Wikipedia URL" msgstr "Wikipedia-URL" #: inc/class-my-yoast-api-request.php:186 msgid "No JSON object was returned." msgstr "Es wurde kein JSON-Objekt zurückgegeben." #: languages/yoast-components.php:114 msgid "The image you selected is too small for Facebook" msgstr "Das ausgewählte Bild ist zu klein für Facebook." #. translators: %1$s resolves to Keyword research training #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:57 msgid "Keyword research is essential in any SEO strategy. You decide the search terms you want to be found for, and figure out what words your audience uses to find you. Great keyword research tells you what content you need to start ranking for the terms you want to rank for. Make sure your efforts go into the keywords you actually have a chance at ranking for! The %1$s walks you through this process, step by step." msgstr "Keyword-Recherche ist für jede SEO-Strategie unerlässlich. Du bestimmst die Suchbegriffe, durch die du gefunden werden möchtest, und ermittelst welche Wörter deine Zielgruppe verwendet, um dich zu finden. Eine umfassende Keyword-Recherche vermittelt dir, welche Inhalte du benötigst, um für die Suchbegriffe gefunden zu werden, für die du gefunden werden möchtest. Stelle sicher, dass deine Bemühungen nur in solche Keywords einfließen, für die du tatsächlich eine Chance hast, ein gutes Ranking zu erzielen! Das %1$s führt dich Schritt für Schritt durch diesen Prozess." #: languages/yoast-components.php:111 msgid "The given image url cannot be loaded" msgstr "Die angegebene URL zum Bild konnte nicht geladen werden." #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:54 msgid "Find out what words your audience uses to find you" msgstr "Erfahre, welche Begriffe deine Besucher verwenden, um dich zu finden" #: admin/links/class-link-columns.php:195 msgid "Received internal links" msgstr "Erhaltene interne Verlinkungen" #: admin/links/class-link-columns.php:188 msgid "Outgoing internal links" msgstr "Ausgehende interne Verlinkungen" #: languages/wordpress-seojs.php:206 msgid "New step added" msgstr "Neuer Schritt hinzugefügt" #: languages/wordpress-seojs.php:169 msgid "New question added" msgstr "Neue Frage hinzugefügt" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s to the anchor end #. tag, %3$s expands to the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the #. easiness of reading, %5$s expands to a call to action based on the score #: languages/yoast-seo-js.php:41 msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s" msgstr "%1$sLesefreundlichkeit (Flesch-Reading-Ease)%2$s: Dein Text erreicht %3$s im Test, was als %4$s zum Lesen gilt. %5$s" #: admin/class-meta-columns.php:82 msgid "Keyphrase" msgstr "Keyphrase" #. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link #. to the article #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:41 msgid "Please carefully consider the implications and %1$sread this post%2$s if you want more information about the impact of showing media in search results." msgstr "Bitte berücksichtige die Auswirkungen und %1$slies diesen Beitrag%2$s wenn du mehr über den Einfluss der Anzeige von Medien in den Suchergebnissen erfahren möchtest." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:38 msgid "By enabling this option, attachment URLs become visible to both your visitors and Google. To add value to your website, they should contain useful information, or they might have a negative impact on your ranking." msgstr "Durch Aktivierung dieser Option, werden Anhangsseiten-URLs sowohl für deine Besucher als auch Google sichtbar. Um den Wert deiner Website zu stärken, sollten sie nützliche Informationen enthalten, sonst kann es sein, dass diese negative Auswirkungen auf dein Ranking haben." #. translators: %1$s: Yoast SEO. #: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:51 msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically." msgstr "Damit diese Funktion korrekt funktioniert, muss %1$s eine Tabelle in deiner Datenbank anlegen. Uns war es nicht möglich, diese Tabelle automatisch zu erstellen." #. translators: %1$s: link to knowledge base article about solving table issue. #. %2$s: is anchor closing. #. translators: %1$s: link to knowledge base article about solving PHP issue. #. %2$s: is anchor closing. #: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:56 #: admin/links/class-link-compatibility-notifier.php:58 msgid "Please read the following %1$sknowledge base article%2$s to find out how to resolve this problem." msgstr "Bitte lies den nachfolgenden %1$sArtikel in der Wissensdatenbank%2$s, um herauszufinden, wie dieses Problem gelöst werden kann." #. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: PHP version %3$s: The current PHP #. version. #: admin/links/class-link-compatibility-notifier.php:51 msgid "For this feature to work %1$s requires at least PHP version %2$s. We have detected PHP version %3$s on this website." msgstr "Damit diese Funktion korrekt funktioniert, benötigt %1$s mindestens PHP Version %2$s. Wir haben PHP Version %3$s auf dieser Website entdeckt." #. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. %3$s: #. strong opening tag, %4$s: strong closing tag #. translators: %1$s: Yoast SEO. %2$s: Version number of Yoast SEO. #: admin/links/class-link-table-accessible-notifier.php:43 #: admin/links/class-link-compatibility-notifier.php:43 msgid "The %3$sText link counter%4$s feature (introduced in %1$s %2$s) is currently disabled." msgstr "Die %3$sText-Link-Zähler%4$s -Funktion (vorgestellt in %1$s %2$s) ist derzeit deaktiviert." #. translators: 1: link to yoast.com post about internal linking suggestion. 2: #. is anchor closing. #: admin/links/class-link-notifier.php:99 msgid "The Text link counter feature provides insights in how many links are found in your text and how many links are referring to your text. This is very helpful when you are improving your %1$sinternal linking%2$s." msgstr "Die integrierte Text-Link-Zähler-Funktion zeigt an, wie viele Links in deinem Text gefunden werden und wie viele Links auf deinen Text verweisen. Das ist sehr hilfreich, wenn du deine %1$sinterne Verlinkung%2$s verbessern möchtest." #: admin/links/class-link-notifier.php:96 msgid "Count links" msgstr "Links zählen" #: admin/links/class-link-notifier.php:95 msgid "All you have to do is press the following button and we'll go through all your texts for you." msgstr "Klicke einfach auf den nachfolgenden Button und wir gehen für dich all deine Texte durch." #: admin/links/class-link-notifier.php:94 msgid "To make sure all the links in your texts are counted, we need to analyze all your texts." msgstr "Um sicherzustellen, dass alle Links in deinen Texten gezählt werden, müssen wir alle deine Texte analysieren." #: deprecated/class-recalibration-beta.php:97 msgid "Simply switch the toggle to \"on\" and you'll be able to use the recalibrated analysis. At the same time, we'll add you to our specific mailing list. We'll only email you about your experiences with this recalibration!" msgstr "Stelle den Schieberegler einfach auf \"An\" und schon kannst du die rekalibrierte Analyse verwenden. Gleichzeitig setzen wir dich auf unsere spezielle Mailingliste. Wir werden dir ausschließlich in Bezug auf deine Erfahrungen mit dieser Rekalibrierung E-Mails zusenden!" #. translators: 1: link opening tag, 2: link closing tag, 3: strong opening #. tag, 4: strong closing tag #: deprecated/class-recalibration-beta.php:71 msgid "We have %1$srecalibrated our analysis%2$s. With the new analysis, we will get even closer to how Google sees your website. It would be %3$sawesome%4$s if you would like to %3$sbeta test this feature%4$s for us!" msgstr "Wir haben %1$sunsere Analyse rekalibriert%2$s. Die neue Analyse erlaubt noch tiefere Einblicke in die Art, wie Google deine Website wahrnimmt. Es wäre %3$sgroßartig%4$s, wenn du %3$sdie Betaversion dieser Funktion%4$s für uns testen würdest!" #: deprecated/class-recalibration-beta.php:67 msgid "Get an even better analysis" msgstr "Erhalte eine noch bessere Analyse" #. translators: %1$s expands to the requested url #: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40 msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons." msgstr "Die Größe von %1$s kann aus unbekannten Gründen nicht bestimmt werden." #. translators: %1$s expands to the requested url #: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23 msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally." msgstr "Die Größe von %1$s kann nicht bestimmt werden, da diese URL extern gehostet wird." #. translators: %s expands to the current page number #: frontend/class-breadcrumbs.php:667 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt #. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images, #. %3$s and %4$s expand to a link on yoast.com, * %5$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:399 msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, %1$d have alt attributes with words from your keyphrase or synonyms. That's a bit much. %4$sOnly include the keyphrase or its synonyms when it really fits the image%5$s." msgstr "%3$sBilder mit Alt-Attributen%5$s: Die Alt-Attribute bei %1$d von %2$d Bildern auf dieser Seite enthalten Wörter aus der Keyphrase oder entsprechende Synonyme. Das ist etwas viel. %4$sVerwende die Keyphrase bzw. Synonyme davon nur wenn sie zum Bild passen%5$s." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, * %2$s expands to the #. anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:393 msgid "%1$sImage alt attributes%2$s: Good job!" msgstr "%1$sBilder mit Alt-Attributen%2$s: Gut gemacht!" #. Translators: %1$d expands to the number of images containing an alt #. attribute with the keyword, * %2$d expands to the total number of images, #. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, * %5$s expands to the anchor end #. tag. #: languages/yoast-seo-js.php:388 msgid "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d has an alt attribute that reflects the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!" msgid_plural "%3$sImage alt attributes%5$s: Out of %2$d images on this page, only %1$d have alt attributes that reflect the topic of your text. %4$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of more relevant images%5$s!" msgstr[0] "%3$sBilder mit Alt-Attributen%5$s: Von %2$d Bildern auf dieser Seite, hat nur %1$d Bild ein Alt-Attribut, welches das Thema deines Textes widerspiegelt. %4$sFüge deine Keyphrase oder entsprechende Synonyme zu den Alt-Tags bei passenden Bildern hinzu%5$s!" msgstr[1] "%3$sBilder mit Alt-Attributen%5$s: Von %2$d Bildern auf dieser Seite, haben nur %1$d Bilder ein Alt-Attribut, welches das Thema deines Textes widerspiegelt. %4$sFüge deine Keyphrase oder entsprechende Synonyme zu den Alt-Tags bei passenden Bildern hinzu%5$s!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:382 msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page do not have alt attributes that reflect the topic of your text. %2$sAdd your keyphrase or synonyms to the alt tags of relevant images%3$s!" msgstr "%1$sBilder mit Alt-Attributen%3$s: Die Bilder auf dieser Seite haben keine Alt-Attribute, die das Thema deines Textes widerspiegeln. %2$sFüge deine Keyphrase oder entsprechende Synonyme zu den Alt-Attributen bei passenden Bildern hinzu%3$s!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:377 msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: Images on this page have alt attributes, but you have not set your keyphrase. %2$sFix that%3$s!" msgstr "%1$sBilder mit Alt-Attributen%3$s: Die Bilder auf dieser Seite haben Alt-Attribute, aber du hast noch keine Keyphrase bestimmt. %2$sKorrigiere das%3$s!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase. #: languages/yoast-seo-js.php:319 msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your higher-level subheadings reflects the topic of your copy. Good job!" msgid_plural "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: %3$s of your higher-level subheadings reflect the topic of your copy. Good job!" msgstr[0] "%1$sKeyphrase in Zwischenüberschriften%2$s: %3$s deiner hierarchisch höheren Zwischenüberschriften spiegelt das Thema deines Textes wider. Gut gemacht!" msgstr[1] "%1$sKeyphrase in Zwischenüberschriften%2$s: %3$s deiner hierarchisch höheren Zwischenüberschriften spiegeln das Thema deines Textes wider. Gut gemacht!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag, %3$d expands to the number of subheadings containing the keyphrase. #: languages/yoast-seo-js.php:314 msgid "%1$sKeyphrase in subheading%2$s: Your higher-level subheading reflects the topic of your copy. Good job!" msgstr "%1$sKeyphrase in Zwischenüberschriften%2$s: Deine hierarchisch höhere Zwischenüberschrift spiegelt das Thema deines Textes wider. Gut gemacht!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:309 msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: More than 75%% of your higher-level subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. %2$sDon't over-optimize%3$s!" msgstr "%1$sSchlüsselphrase im Untertitel%3$s: Mehr als 75%% deiner höherstufigen Untertitel spiegeln das Thema deines Textes wieder. Das ist zu viel. %2$sÜberoptimiere nicht%3$s!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:305 msgid "%1$sKeyphrase in subheading%3$s: %2$sUse more keyphrases or synonyms in your higher-level subheadings%3$s!" msgstr "%1$sKeyphrase in Zwischenüberschriften%3$s: %2$sVerwende mehr Keyphrasen und Synonyme in deinen hierarchische höheren Zwischenüberschriften%3$s!" #. translators: 1: object ID; 2: object type. #: src/repositories/indexable-repository.php:173 msgid "Indexable created for object %1$s with type %2$s" msgstr "Indexierung für Objekt %1$s mit Typ %2$s erstellt" #. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name #: src/exceptions/missing-method.php:27 msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s" msgstr "Die Methode %1$s() ist in Klasse %2$s nicht vorhanden" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:300 msgid "%1$sSingle title%3$s: H1s should only be used as your main title. Find all H1s in your text that aren't your main title and %2$schange them to a lower heading level%3$s!" msgstr "%1$sEinzeltitel%3$s: H1s sollten nur als Haupttitel verwendet werden. Finde alle H1s in deinem Text, die nicht dein Haupttitel sind und %2$sändere sie auf eine niedrigere Überschriftenebene%3$s!" #: languages/yoast-seo-js.php:235 msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!" msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's way more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!" msgstr[0] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist deutlich mehr als das empfohlene Maximum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sÜberoptimiere deinen Text nicht%2$s!" msgstr[1] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist deutlich mehr als das empfohlene Maximum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sÜberoptimiere deinen Text nicht%2$s!" #: languages/yoast-seo-js.php:232 msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!" msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's more than the recommended maximum of %3$d times for a text of this length. %4$sDon't overoptimize%2$s!" msgstr[0] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist mehr als das empfohlene Maximum von %3$d mal für einen Text dieser Länge. %4$sÜberoptimiere deinen Text nicht%2$s!" msgstr[1] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist mehr als das empfohlene Maximum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sÜberoptimiere deinen Text nicht%2$s!" #: languages/yoast-seo-js.php:229 msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d time. This is great!" msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %3$d times. This is great!" msgstr[0] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Keyphrase wurde %3$d Mal gefunden. Das ist hervorragend!" msgstr[1] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Keyphrase wurde %3$d Mal gefunden. Das ist hervorragend!" #: languages/yoast-seo-js.php:226 msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d time. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!" msgid_plural "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found %5$d times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!" msgstr[0] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sKonzentriere dich auf deine Keyphrase%2$s!" msgstr[1] "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Keyphrase wurde %5$d Mal gefunden. Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sKonzentriere Dich auf deine Keyphrase%2$s!" #: languages/yoast-seo-js.php:223 msgid "%1$sKeyphrase density%2$s: The focus keyphrase was found 0 times. That's less than the recommended minimum of %3$d times for a text of this length. %4$sFocus on your keyphrase%2$s!" msgstr "%1$sKeyphrasendichte%2$s: Die Fokus-Keyphrase wurde nicht gefunden. Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %3$d Mal für einen Text dieser Länge. %4$sKonzentriere dich auf deine Keyphrase%2$s!" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219 msgid "With %s, you can easily create such redirects." msgstr "Mit %s kannst du solche Umleitungen einfach erstellen." #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15 msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher." msgstr "Der Import von Einstellungen ist nur auf Servern mit mindestens PHP 5.3 möglich." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:25 msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site." msgstr "Exportiere deine %1$s Einstellungen hier, um sie auf eine andere Seite zu kopieren." #: admin/views/licenses.php:93 msgid "Improve sharing on Facebook and Pinterest" msgstr "Das Teilen auf Facebook und Pinterest verbessern" #: admin/import/class-import-settings.php:79 msgid "No settings found." msgstr "Keine Einstellungen gefunden." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com #: admin/class-export.php:89 msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s" msgstr "Dies sind Einstellungen für das Plugin %1$s von %2$s" #: admin/class-export.php:50 msgid "You do not have the required rights to export settings." msgstr "Du hast nicht die erforderlichen Rechte, um die Einstellungen zu exportieren." #. translators: %1$s expands to Import settings #: admin/class-export.php:57 msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there." msgstr "Kopiere all diese Einstellungen in einen Tab auf einer anderen Seite %1$s und klicke dort \"%1$s\"." #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:253 msgid "Google Ads" msgstr "Google Ads" #. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link #. close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:27 msgid "Not showing the date archives in the search results technically means those will have a %1$s robots meta. %2$sMore info on the search results settings%3$s." msgstr "Um die Datumsarchive von den Suchergebnissen auszuschließen, erhalten sie die Metainformation %1$s. %2$sErfahre mehr über Einstellungen für Suchmaschinen%3$s." #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 admin/views/sidebar.php:24 #: admin/views/sidebar.php:152 msgid "Upgrade to %s" msgstr "Upgrade auf %s" #: admin/class-admin-init.php:560 msgid "Learn about why permalinks are important for SEO." msgstr "Lerne mehr darüber, warum Permalinks wichtig für SEO sind." #. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the #. middle. #: admin/class-admin-init.php:554 msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website." msgstr "Die Einstellung deiner Permalinks zu ändern, kann deine Sichtbarkeit in den Suchmaschinen stark verändern. Es sollte so gut wie %1$s nie %2$s auf einer sich online befindlichen Webseite vorgenommen werden. " #: admin/class-admin-init.php:551 msgid "WARNING:" msgstr "WARNUNG:" #. Translators: %1$s and $3$s expand to the admin search page for the keyword, #. %2$d expands to the number of times this keyword has been used before, %4$s #. and %5$s expand to links to yoast.com, %6$s expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:461 msgid "%4$sPreviously used keyphrase%6$s: You've used this keyphrase %1$s%2$d times before%3$s. %5$sDo not use your keyphrase more than once%6$s." msgstr "%4$sBereits verwendete Keyphrase%6$s: Du hast diese Keyphrase zuvor schon %1$s%2$d Mal verwendet%3$s. %5$sVerwende Keyphrasen immer nur einmal.%6$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to an admin link where the keyword is #. already used. %3$s and %4$s expand to links on yoast.com, %4$s expands to #. the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:455 msgid "%3$sPreviously used keyphrase%5$s: You've used this keyphrase %1$sonce before%2$s. %4$sDo not use your keyphrase more than once%5$s." msgstr "%3$sBereits verwendete Keyphrase%5$s: Du hast diese Keyphrase bereits zuvor schon %1$seinmal%2$s verwendet. %4$sVerwende Keyphrases immer nur einmal.%5$s." #: languages/yoast-seo-js.php:450 msgid "%1$sPreviously used keyphrase%2$s: You've not used this keyphrase before, very good." msgstr "%1$sBereits verwendete Keyphrase%2$s: Du hast diese Keyphrase noch nie verwendet. Sehr gut!" #. Translators: %1$s and %2$s open links to an articles about stopwords, %3$s #. closes the links #: languages/yoast-seo-js.php:441 msgid "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains a stop word. %2$sRemove it%3$s!" msgid_plural "%1$sSlug stopwords%3$s: The slug for this page contains stop words. %2$sRemove them%3$s!" msgstr[0] "%1$sPermalink Stoppwörter%3$s: Der Permalink für diese Seite enthält ein Stoppwort. %2$sEntferne es%3$s!" msgstr[1] "%1$sPermalink Stoppwörter%3$s: Der Permalink für diese Seite enthält Stoppwörter. %2$sEntferne sie%3$s!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:437 msgid "%1$sSlug too long%3$s: the slug for this page is a bit long. %2$sShorten it%3$s!" msgstr "%1$sPermalink zu lang%3$s: Der Permalink für diese Seite ist etwas zu lang. %2$sKürze ihn%3$s!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:433 msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: More than half of your keyphrase appears in the slug. That's great!" msgstr "%1$sKeyphrase im Permalink%2$s: Über die Hälfte deiner Keyphrase kommt im Permalink vor. Das ist super!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:429 msgid "%1$sKeyphrase in slug%3$s: (Part of) your keyphrase does not appear in the slug. %2$sChange that%3$s!" msgstr "%1$sKeyphrase im Permalink%3$s: Deine Keyphrase kommt (teilweise) nicht im Permalink vor. %2$sÄndere das%3$s!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:424 msgid "%1$sKeyphrase in slug%2$s: Great work!" msgstr "%1$sKeyphrase im Permalink%2$s: Vorhanden. Gut gemacht!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag, %4$s expands to the keyword of the article. #: languages/yoast-seo-js.php:420 msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Not all the words from your keyphrase \"%4$s\" appear in the SEO title. %2$sTry to use the exact match of your keyphrase in the SEO title%3$s." msgstr "%1$sKeyphrase im Titel%3$s: Nicht alle Wörter deiner Keyphrase \"%4$s\" erscheinen im SEO-Titel. %2$sVersuche deine Keyphrase wortwörtlich im SEO-Titel zu verwenden%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:415 msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: Does not contain the exact match. %2$sTry to write the exact match of your keyphrase in the SEO title%3$s." msgstr "%1$sKeyphrase im Titel%3$s: Nicht wortwörtlich enthalten. %2$sVersuche deine Keyphrase wortwörtlich im SEO-Titel zu verwenden.%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to a link on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:409 msgid "%1$sKeyphrase in title%3$s: The exact match of the keyphrase appears in the SEO title, but not at the beginning. %2$sTry to move it to the beginning%3$s." msgstr "%1$sKeyphrase im Titel%3$s: Die wortwörtliche Form der Keyphrase befindet sich im SEO-Titel, allerdings nicht am Anfang. %2$sSetze sie an den Anfang%3$s." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:404 msgid "%1$sKeyphrase in title%2$s: The exact match of the keyphrase appears at the beginning of the SEO title. Good job!" msgstr "%1$sKeyphrase im Titel%2$s: Die wortwörtliche Form der Keyphrase erscheint am Anfang des SEO-Titels. Gut gemacht!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:373 msgid "%1$sImage alt attributes%3$s: No images appear on this page. %2$sAdd some%3$s!" msgstr "%1$s Bilder mit Alt-Attributen%3$s: Auf dieser Seite gibt es keine Bilder. %2$s Füge welche hinzu%3$s!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:369 msgid "%1$sLink keyphrase%3$s: You're linking to another page with the words you want this page to rank for. %2$sDon't do that%3$s!" msgstr "%1$sLink Keyphrase%3$s: Du verlinkst mit den Wörtern, mit denen diese Seite ranken soll, zu einer anderen Seite. %2$sVermeide das%3$s!" #. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x #. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end #. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words. #: languages/yoast-seo-js.php:365 msgid "This is far below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s." msgid_plural "This is far below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s." msgstr[0] "Dies liegt weit unter dem empfohlenen Mindestwert von%5$d Wort. %3$sMehr Inhalt hinzufügen%4$s." msgstr[1] "Dies liegt weit unter dem empfohlenen Mindestwert von %5$d Wörtern. %3$sMehr Inhalt hinzufügen%4$s." #. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x #. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end #. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words. #: languages/yoast-seo-js.php:357 msgid "This is below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd more content%4$s." msgid_plural "This is below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd more content%4$s." msgstr[0] "Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %5$d Wort. %3$sFüge mehr Inhalt hinzu%4$s." msgstr[1] "Das ist weniger als das empfohlene Minimum von %5$d Wörtern. %3$sFüge mehr Inhalt hinzu%4$s." #. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands #. to a link on yoast.com, %4$d expands to the anchor end tag. Translators: #. %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands to a link on #. yoast.com, %4$s expands to the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:339 msgid "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d word." msgid_plural "%2$sText length%4$s: The text contains %1$d words." msgstr[0] "%2$sText Länge%4$s: Der Text enthält %1$d Wort." msgstr[1] "%2$sText Länge%4$s: Der Text enthält %1$d Wörter." #. Translators: %1$d expands to the number of words in the text, %2$s expands #. to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:325 msgid "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d word. Good job!" msgid_plural "%2$sText length%3$s: The text contains %1$d words. Good job!" msgstr[0] "%2$sTextlänge%3$s: Der Text enthält %1$d Wort. Großartig!" msgstr[1] "%2$sTextlänge%3$s: Der Text enthält %1$d Wörter. Großartig!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:296 msgid "%1$sSEO title width%3$s: %2$sPlease create an SEO title%3$s." msgstr "%1$sBreite des SEO-Titels%3$s: %2$sBitte erstelle einen SEO-Titel%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:292 msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is wider than the viewable limit. %2$sTry to make it shorter%3$s." msgstr "%1$sBreite des SEO-Titels%3$s: Der SEO-Titel ist breiter als das sichtbare Limit. %2$sKürze ihn%3$s." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:288 msgid "%1$sSEO title width%2$s: Good job!" msgstr "%1$sBreite des SEO-Titels%2$s: Gut gemacht!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:284 msgid "%1$sSEO title width%3$s: The SEO title is too short. %2$sUse the space to add keyphrase variations or create compelling call-to-action copy%3$s." msgstr "%1$sBreite des SEO-Titels%3$s: Der SEO-Titel ist zu kurz. %2$sNutze den vorhandenen Platz aus, indem du Varianten der Keyphrase oder einen ansprechenden Call-to-Action-Text hinzufügst%3$s." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag #: languages/yoast-seo-js.php:280 msgid "%1$sOutbound links%2$s: There are both nofollowed and normal outbound links on this page. Good job!" msgstr "%1$sAusgehende Links%2$s: Auf dieser Seite befinden sich sowohl nofollowed als auch normale ausgehende Links. Gut gemacht!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag #: languages/yoast-seo-js.php:276 msgid "%1$sOutbound links%2$s: Good job!" msgstr "%1$sAusgehende Links%2$s: Gute Arbeit!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:272 msgid "%1$sOutbound links%3$s: All outbound links on this page are nofollowed. %2$sAdd some normal links%3$s." msgstr "%1$sAusgehende Links%3$s: Alle ausgehenden Link auf dieser Seite sind nofollow. %2$sFüge einige normale Links hinzu%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:268 msgid "%1$sOutbound links%3$s: No outbound links appear in this page. %2$sAdd some%3$s!" msgstr "%1$sAusgehende Links%3$s: Es scheinen keine ausgehenden Links auf dieser Seite zu existieren %2$sWelche hinzufügen%3$s!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:264 msgid "%1$sMeta description length%2$s: Well done!" msgstr "%1$sLänge der Meta-Beschreibung%2$s: Gut gemacht!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag, %4$d expands to the total available number of characters in #. the meta description #: languages/yoast-seo-js.php:260 msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is over %4$d characters. To ensure the entire description will be visible, %2$syou should reduce the length%3$s!" msgstr "%1$sLänge der Meta-Beschreibung%3$s: Die Meta-Beschreibung ist länger als %4$d Zeichen. Damit die vollständige Beschreibung sichtbar ist, %2$solltest du sie kürzen%3$s!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag, %4$d expands to the number of characters in the meta #. description, %5$d expands to the total available number of characters in the #. meta description #: languages/yoast-seo-js.php:255 msgid "%1$sMeta description length%3$s: The meta description is too short (under %4$d characters). Up to %5$d characters are available. %2$sUse the space%3$s!" msgstr "%1$sLänge der Meta-Beschreibung%3$s: Die Meta-Beschreibung ist zu kurz (weniger als %4$d Zeichen). Es sind bis zu %5$d Zeichen verfügbar. %2$sMach dir das zunutze%3$s!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to a links on yoast.com, %3$s expands to #. the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:249 msgid "%1$sMeta description length%3$s: No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. %2$sMake sure to write one%3$s!" msgstr "%1$sLänge der Meta-Beschreibung%3$s: Es wurde keine Meta-Beschreibung festgelegt. Suchmaschinen werden stattdessen Textauschnitte der Seite darstellen. %2$sSchreibe eine Meta-Beschreibung%3$s!" #: languages/yoast-seo-js.php:245 msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description has been specified, but it does not contain the keyphrase. %3$sFix that%4$s!" msgstr "%1$sKeyphrase in der Meta-Beschreibung%2$s: Die Meta-Beschreibung wurde festgelegt, aber die Keyphrase kommt darin nicht vor. %3$sBehebe das%4$s!" #: languages/yoast-seo-js.php:242 msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: The meta description contains the keyphrase %3$s times, which is over the advised maximum of 2 times. %4$sLimit that%5$s!" msgstr "%1$sKeyphrase in Meta-Beschreibung%2$s: Die Meta-Beschreibung enthält die Keyphrase %3$s Mal. Das liegt über dem empfohlenen Maximum von zwei Vorkommnissen. %4$sVerwende die Keyphrase weniger häufig%5$s!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:239 msgid "%1$sKeyphrase in meta description%2$s: Keyphrase or synonym appear in the meta description. Well done!" msgstr "%1$sKeyphrase in Meta-Beschreibung%2$s: Die Meta-Beschreibung enthält die Keyphrase oder Synonyme. Gut gemacht!" #: languages/yoast-seo-js.php:220 msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's way more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!" msgstr "%3$sLänge der Keyphrase%5$s: Die Keyphrase ist %1$d Wörter lang. Das ist viel mehr als das empfohlene Maximum von %2$d Wörtern. %4$sKürze deine Keyphrase!%5$s!" #: languages/yoast-seo-js.php:217 msgid "%3$sKeyphrase length%5$s: The keyphrase is %1$d words long. That's more than the recommended maximum of %2$d words. %4$sMake it shorter%5$s!" msgstr "%3$sLänge der Keyphrase%5$s: Die Keyphrase ist %1$d Wörter lang. Das ist mehr als das empfohlene Maximum von %2$d Wörtern. %4$sKürze deine Keyphrase!%5$s!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:214 msgid "%1$sKeyphrase length%2$s: Good job!" msgstr "%1$sLänge der Keyphrase%2$s: Gut gemacht!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:210 msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: No focus keyphrase was set for this page. %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s." msgstr "%1$sLänge der Keyphrase%3$s: Es wurde keine Fokus-Keyphrase für diese Seite festgelegt. %2$sLege eine Keyphrase fest, damit wir deinen SEO-Score berechnen können%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:206 msgid "%1$sKeyphrase length%3$s: %2$sSet a keyphrase in order to calculate your SEO score%3$s." msgstr "%1$sLänge der Keyphrase%3$s: %2$sLege eine Keyphrase fest, damit dein SEO-Score berechnet werden kann%3$s." #. Translators: %1$s expands to links to Yoast.com articles, %2$s expands to #. the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:202 msgid "%1$sKeyphrase distribution%2$s: Good job!" msgstr "%1$sVerteilung der Keyphrase%2$s: Gut gemacht!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s #. expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:198 msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Uneven. Some parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s." msgstr "%1$sVerteilung der Keyphrase%3$s: Ungleichmäßig. Einige Textabschnitte enthalten weder die Keyphrase noch deren Synonyme. %2$sVerteile diese gleichmäßiger%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s #. expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:193 msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: Very uneven. Large parts of your text do not contain the keyphrase or its synonyms. %2$sDistribute them more evenly%3$s." msgstr "%1$sVerteilung der Keyphrase%3$s: Sehr ungleichmäßig. Viele Textabschnitte enthalten weder die Keyphrase noch deren Synonyme. %2$sVerteile diese gleichmäßiger%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to links to Yoast.com articles, %3$s #. expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:188 msgid "%1$sKeyphrase distribution%3$s: %2$sInclude your keyphrase or its synonyms in the text so that we can check keyphrase distribution%3$s." msgstr "%1$sVerteilung der Keyphrase%3$s: %2$sVerwende deine Keyphrase oder deren Synonyme im Text, damit wir die Verteilung der Keyphrase prüfen können%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:183 msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s: Your keyphrase or its synonyms do not appear in the first paragraph. %2$sMake sure the topic is clear immediately%3$s." msgstr "%1$sKeyphrase in der Einleitung%3$s: Weder deine Keyphrase noch deren Synonyme kommen im ersten Absatz vor. %2$sStelle sicher, dass das Thema sofort klar ist%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:179 msgid "%1$sKeyphrase in introduction%3$s:Your keyphrase or its synonyms appear in the first paragraph of the copy, but not within one sentence. %2$sFix that%3$s!" msgstr "%1$sKeyphrase in der Einleitung%3$s: Deine Keyphrase oder deren Synonyme kommen im ersten Absatz vor, allerdings nicht im selben Satz. %2$sBehebe das%3$s!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:175 msgid "%1$sKeyphrase in introduction%2$s: Well done!" msgstr "%1$sKeyphrase in der Einleitung%2$s: Vorhanden. Gut gemacht!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag #: languages/yoast-seo-js.php:171 msgid "%1$sInternal links%2$s: There are both nofollowed and normal internal links on this page. Good job!" msgstr "%1$sInterne Links%2$s: Es gibt sowohl Links mit nofollow-Attribut als auch normale interne Links auf dieser Seite. Gut gemacht!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag #: languages/yoast-seo-js.php:167 msgid "%1$sInternal links%2$s: You have enough internal links. Good job!" msgstr "%1$sInterne Links%2$s: Es gibt genügend interne Links. Gut gemacht!" #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:163 msgid "%1$sInternal links%3$s: The internal links in this page are all nofollowed. %2$sAdd some good internal links%3$s." msgstr "%1$sInterne Links%3$s: Die internen Links auf dieser Seite haben alle ein nofollow-Attribut. %2$sFüge einige gute interne Links hinzu%3$s." #. Translators: %1$s and %2$s expand to links on yoast.com, %3$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:159 msgid "%1$sInternal links%3$s: No internal links appear in this page, %2$smake sure to add some%3$s!" msgstr "%1$sInterne Links%3$s: Es gibt keine internen Links auf dieser Seite. %2$sFüge welche hinzu%3$s!" #: languages/yoast-seo-js.php:155 msgid "%1$sFunction words in keyphrase%3$s: Your keyphrase \"%4$s\" contains function words only. %2$sLearn more about what makes a good keyphrase.%3$s" msgstr "%1$sFunktionswörter in der Keyphrase%3$s: Deine Keyphrase \"%4$s\" besteht ausschließlich aus Funktionswörtern. %2$sErfahre mehr darüber, was eine gute Keyphrase ausmacht.%3$s" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %3$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:140 msgid "%1$sTransition words%2$s: Well done!" msgstr "%1$sBindewörter%2$s: Gut gemacht!" #. Translators: %1$s and %4$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to #. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences containing #. transition words #: languages/yoast-seo-js.php:136 msgid "%1$sTransition words%2$s: Only %3$s of the sentences contain transition words, which is not enough. %4$sUse more of them%2$s." msgstr "%1$sBindewörter%2$s: Nur %3$s der Sätze enthalten Bindewörter. Das reicht nicht aus. %4$sVerwende mehr davon%2$s." #. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to yoast.com, %2$s expands to #. the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:131 msgid "%1$sTransition words%2$s: None of the sentences contain transition words. %3$sUse some%2$s." msgstr "%1$sBindewörter%2$s: Keiner der Sätze beinhaltet Bindewörter. %3$sVerwende welche%2$s." #. Translators: %1$s and %3$s expand to links to articles on Yoast.com, %2$s #. expands to the anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:127 msgid "%1$sNot enough content%2$s: %3$sPlease add some content to enable a good analysis%2$s." msgstr "%1$sNicht genug Inhalt%2$s: %3$sUm bessere Analysen zu ermöglichen, bitte mehr Inhalt hinzufügen%2$s." #. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands #. to the link closing tag. #: languages/yoast-seo-js.php:122 msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them." msgstr "%1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: Du verwendest keine Zwischenüberschriften. Allerdings ist der Text sehr kurz und benötigt wahrscheinlich keine." #. Translators: %1$s and %3$s expand to a link to https://yoa.st/headings, %2$s #. expands to the link closing tag. #: languages/yoast-seo-js.php:118 msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: You are not using any subheadings, although your text is rather long. %3$sTry and add some subheadings%2$s." msgstr "%1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: Du benutzt überhaupt keine Zwischenüberschriften, obwohl dein Text ziemlich lang ist. %3$sVersuche ein paar Zwischenüberschriften hinzuzufügen%2$s." #. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d to the number #. of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to the #. recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the link #. closing tag. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %3$d #. to the number of text sections not separated by subheadings, %4$d expands to #. the recommended number of words following a subheading, %2$s expands to the #. link closing tag. #: languages/yoast-seo-js.php:114 msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d section of your text is longer than %4$d words and is not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s." msgid_plural "%1$sSubheading distribution%2$s: %3$d sections of your text are longer than %4$d words and are not separated by any subheadings. %5$sAdd subheadings to improve readability%2$s." msgstr[0] " %1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: %3$d Abschnitt deines Textes ist länger als %4$d Wörter und wird durch keine Zwischenüberschriften unterteilt. %5$sUm die Lesbarkeit zu erhöhen, füge Zwischenüberschriften hinzu%2$s." msgstr[1] "%1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: %3$d Abschnitte deines Textes sind länger als %4$d Wörter und werden durch keine Zwischenüberschriften unterteilt. %5$sUm die Lesbarkeit zu erhöhen, füge Zwischenüberschriften hinzu%2$s." #. Translators: %1$s expands to a link to https://yoa.st/headings, %2$s expands #. to the link closing tag. #: languages/yoast-seo-js.php:103 msgid "%1$sSubheading distribution%2$s: Great job!" msgstr "%1$sVerteilung von Zwischenüberschriften%2$s: Gut gemacht!" #. Translators: %1$s and %6$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to #. the anchor end tag, %3$d expands to percentage of sentences, %4$s expands to #. the recommended maximum sentence length, %5$s expands to the recommended #. maximum percentage. #: languages/yoast-seo-js.php:98 msgid "%1$sSentence length%2$s: %3$s of the sentences contain more than %4$s words, which is more than the recommended maximum of %5$s. %6$sTry to shorten the sentences%2$s." msgstr "%1$sSatzlänge%2$s: %3$s der Sätze haben mehr als %4$s Wörter, was mehr ist als das empfohlene Maximum von %5$s. %6$sVersuche die Sätze zu kürzen%2$s." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag #: languages/yoast-seo-js.php:92 msgid "%1$sSentence length%2$s: Great!" msgstr "%1$sSatzlänge%2$s: Großartig!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:78 msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: There is enough variety in your sentences. That's great!" msgstr "%1$sAufeinanderfolgende Sätze%2$s: Es ist genug Abwechslung in deinen Sätzen. Das ist großartig!" #. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to #. the anchor end tag, %3$d expands to the number of consecutive sentences #. starting with the same word, %4$d expands to the number of instances where 3 #. or more consecutive sentences start with the same word. #: languages/yoast-seo-js.php:74 msgid "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %3$d consecutive sentences starting with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!" msgid_plural "%1$sConsecutive sentences%2$s: The text contains %4$d instances where %3$d or more consecutive sentences start with the same word. %5$sTry to mix things up%2$s!" msgstr[0] " %1$sAufeinanderfolgende Sätze%2$s: Der Text enthält %3$d aufeinanderfolgende Sätze, die mit demselben Wort beginnen. %5$sVersuche es mit etwas mehr Abwechslung%2$s!" msgstr[1] "%1$sAufeinanderfolgende Sätze%2$s: Der Text enthält %4$d Fälle, in denen %3$d oder mehr aufeinanderfolgende Sätze mit demselben Wort beginnen. %5$sVersuche es mit etwas mehr Abwechslung%2$s!" #. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to #. the anchor end tag, %3$s expands to the percentage of sentences in passive #. voice, %4$s expands to the recommended value. #: languages/yoast-seo-js.php:68 msgid "%1$sPassive voice%2$s: %3$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %4$s. %5$sTry to use their active counterparts%2$s." msgstr "%1$sPassive Sätze%2$s: %3$s der Sätze sind passiv, was mehr ist als das empfohlene Maximum von %4$s. %5$sVersuche mehr aktive Sätze zu benutzen%2$s." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the anchor #. end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:63 msgid "%1$sPassive voice%2$s: You're using enough active voice. That's great!" msgstr "%1$sPassive Sätze%2$s: Du benutzt ausreichend viel aktive Sätze. Sehr gut!" #. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s expands to #. the anchor end tag, %3$d expands to the number of paragraphs over the #. recommended word limit, %4$d expands to the word limit #: languages/yoast-seo-js.php:59 msgid "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contains more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!" msgid_plural "%1$sParagraph length%2$s: %3$d of the paragraphs contain more than the recommended maximum of %4$d words. %5$sShorten your paragraphs%2$s!" msgstr[0] "%1$sAbsatzlänge%2$s: %3$d Absatz beinhaltet mehr als das empfohlene Maximum von %4$d Wörtern. %5$sKürze den Absatz%2$s!" msgstr[1] "%1$sAbsatzlänge%2$s: %3$d Absätze beinhalten mehr als das empfohlene Maximum von %4$d Wörtern. %5$sKürze die Absätze%2$s!" #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. anchor end tag #: languages/yoast-seo-js.php:54 msgid "%1$sParagraph length%2$s: None of the paragraphs are too long. Great job!" msgstr "%1$sAbsatzlänge%2$s: Keiner der Absätze ist zu lang. Gut gemacht!" #: languages/yoast-seo-js.php:5 msgid "Good job!" msgstr "Gute Arbeit!" #. Translators: %1$s and %5$s expand to a link on yoast.com, %2$s to the anchor #. end tag, %7$s expands to the anchor end tag and a full stop, %3$s expands to #. the numeric Flesch reading ease score, %4$s to the easiness of reading, %6$s #. expands to a call to action based on the score #: languages/yoast-seo-js.php:50 msgid "%1$sFlesch Reading Ease%2$s: The copy scores %3$s in the test, which is considered %4$s to read. %5$s%6$s%7$s" msgstr "%1$sLesefreundlichkeit (Flesch-Reading-Ease)%2$s: Der Text erreicht %3$s im Test, was als %4$s zum Lesen gilt. %5$s%6$s%7$s" #: languages/wordpress-seojs.php:74 msgid "Focus keyphrase" msgstr "Fokus-Keyphrase" #: languages/wordpress-seojs.php:70 msgid "Help on choosing the perfect focus keyphrase" msgstr "Hilfe bei der Auswahl des perfekten Fokus-Schlüsselworts" #: languages/wordpress-seojs.php:92 msgid "Would you like to add a related keyphrase?" msgstr "Möchtest du eine verwandte Keyphrase hinzufügen?" #: languages/wordpress-seojs.php:8 msgid "Go %s!" msgstr "Start %s!" #: languages/wordpress-seojs.php:5 msgid "Did you know %s also analyzes the different word forms of your keyphrase, like plurals and past tenses?" msgstr "Wusstest du schon, dass %s auch Plural- oder Zeitformen deiner Keyphrase analysiert?" #. translators: %1$s expands to object type. %2$s expands to the object ID. #: inc/exceptions/class-rest-request-exception.php:25 msgid "%1$s with ID %2$s couldn't be patched" msgstr "%1$s mit der ID %2$s konnte nicht eingesetzt werden" #. translators: %1$s expands to the indexable's ID. #: inc/exceptions/class-invalid-indexable-exception.php:41 msgid "Invalid POST request. Meta values already exist for object with ID %1$s." msgstr "Ungültige POST-Anfrage. Meta-Werte für ein Objekt mit der ID %1$s sind bereits vorhanden." #. translators: %1$s expands to the indexable's ID. #: inc/exceptions/class-invalid-indexable-exception.php:24 msgid "Indexable with ID `%1$s` does not exist" msgstr "Indizierbare ID »%1$s« ist nicht vorhanden" #. translators: %1$s expands to the object ID. %2$s resolved to the object #. type. #: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:147 msgid "No object with ID %1$s and %2$s could be found" msgstr "Es konnte kein Objekt mit der ID %1$s und %2$s gefunden werden" #. translators: %1$s expands to the object subtype. %2$s resolved to the object #. type. #: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:128 msgid "`%1$s` is not a valid subtype of `%2$s`" msgstr "`%1$s` ist keine gültige Subtyp von `%2$s`" #. translators: %1$s expands to the object type. #: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:110 msgid "The object type `%1$s` is invalid" msgstr "Der Objekt-Typ `%1$s` ist ungültig." #. translators: %1$s expands to the parameter name. %2$s expands to the #. expected type and %3$s expands to the expected type. #: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:43 msgid "Invalid type for parameter `%1$s` passed. Expected `%2$s`, but got `%3$s`" msgstr "Ungültiger Typ für den Parameter `%1$s` übergeben. Erwartet `%2$s`, aber bekam `%3$s`." #. translators: %1$s expands to the parameter name. #: inc/exceptions/class-invalid-argument-exception.php:24 msgid "The parameter `%1$s` cannot be empty." msgstr "Der Parameter `%1$s` darf nicht leer sein." #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:312 msgid "Check Keyphrase Density" msgstr "Überprüfe die Keyphrasendichte" #: admin/views/tabs/network/features.php:53 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: admin/views/tabs/network/features.php:52 msgid "Allow Control" msgstr "Kontrolle zulassen" #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/network/features.php:24 msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all." msgstr "Diese Registerkarte ermöglicht es dir, die %s Funktionen für alle Seiten im Netzwerk selektiv zu deaktivieren. Standardmäßig sind alle Funktionen aktiviert, so dass die Administratoren der Website selbst entscheiden können, ob sie eine Funktion für ihre Website ein- oder ausschalten möchten. Wenn du eine Funktion hier deaktivieren möchtest, können die Administratoren diese Funktion überhaupt nicht verwenden." #: admin/views/sidebar.php:29 languages/wordpress-seojs.php:113 msgid "Rank better with synonyms & related keyphrases" msgstr "Ranke besser mit Synonymen & verwandten Keyphrasen." #: admin/views/licenses.php:143 msgid "optimize a single post for synonyms and related keyphrases." msgstr "Optimiere einen einzelnen Beitrag für Synonyme und verwandte Keyphrasen." #. translators: %s: argument name #: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:88 msgid "%s is a required feature toggle argument." msgstr "%s ist ein erforderliches Feature-Toggle-Argument." #: admin/views/licenses.php:142 msgid "Synonyms & related keyphrases" msgstr "Synonyme & verwandte Keyphrasen" #: languages/wordpress-seojs.php:95 msgid "Add related keyphrase" msgstr "Ähnliches Keyword hinzufügen" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:58 msgid "Remove keyphrase" msgstr "Keyphrase löschen" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:57 msgid "Keyphrase:" msgstr "Keyphrase" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO Premium. #. translators: %1$s expands to Keyword research training. #. translators: %1$s expands to Local SEO. #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:46 #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:69 #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:90 msgid "%1$s video" msgstr "%1$s Video" #: admin/class-yoast-form.php:771 msgid "This feature has been disabled by the network admin." msgstr "Diese Funktion wurde durch den Netzwerkadministrator deaktiviert." #: admin/class-meta-columns.php:138 admin/class-meta-columns.php:622 msgid "Focus keyphrase not set." msgstr "Fokuskeyphrase nicht festgelegt." #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 msgid "Multiple keyphrases" msgstr "mehrere Keyphrasen" #: admin/class-yoast-form.php:575 admin/metabox/class-metabox.php:635 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127 msgid "Clear Image" msgstr "Bild löschen" #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium #. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'. #: admin/class-premium-popup.php:81 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:38 #: admin/class-multiple-keywords-modal.php:38 #: admin/class-add-keyword-modal.php:38 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:213 #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223 admin/views/sidebar.php:46 #: languages/wordpress-seojs.php:89 msgid "Get %s" msgstr "Erhalte %s" #: languages/wordpress-seojs.php:245 msgid "Optional. Customize how you want to describe the duration of the instruction" msgstr "Optional. Passe an, wie du die Dauer der Anleitung beschreiben möchtest. " #: languages/wordpress-seojs.php:242 msgid "Describe the duration of the instruction:" msgstr "Beschreibe die Dauer der Anleitung:" #: languages/wordpress-seojs.php:81 msgid "Learn more about the readability analysis" msgstr "Lerne mehr über die Lesbarkeitsanalyse" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:656 msgid "There is a new notification." msgid_plural "There are new notifications." msgstr[0] "Es gibt eine neue Benachrichtigung." msgstr[1] "Es gibt neue Benachrichtigungen." #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:848 msgid "Colon" msgstr "Doppelpunkt" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly #. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta. #: admin/class-plugin-conflict.php:165 msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental." msgstr "%1$s und %2$s leiten die Suchmaschinenoptimierung deiner Seite. Es ist schädlich, zwei verschiedene SEO Plugins gleichzeitig zu nutzen." #: languages/yoast-components.php:81 msgid "This is a list of related content to which you could link in your post. {{a}}Read our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO." msgstr "Dies ist eine Liste von verwandtem Inhalt auf den du in deinem Beitrag verweisen kannst. {{a}}Lies unseren Artikel über Seitenstruktur{{/a}}, um mehr darüber zu lernen, wie interne Verlinkungen deinen SEO Score verbessern können." #: languages/wordpress-seojs.php:293 msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s und %s" #: languages/wordpress-seojs.php:289 msgid "%s and %s" msgstr "%s und %s" #: languages/wordpress-seojs.php:285 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" #: languages/wordpress-seojs.php:281 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" #: languages/wordpress-seojs.php:277 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d Tag" msgstr[1] "%d Tage" #: languages/wordpress-seojs.php:270 msgid "Enter a step title" msgstr "Schritt-Titel eingeben" #: languages/wordpress-seojs.php:239 msgid "Optional. This can give you better control over the styling of the steps." msgstr "Optional. Dies kann dir eine bessere Kontrolle über das Styling der Schritte geben." #: languages/wordpress-seojs.php:236 msgid "CSS class(es) to apply to the steps" msgstr "CSS-Klasse(n), die auf die Schritte angewendet werden sollen" #: languages/wordpress-seojs.php:227 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: languages/wordpress-seojs.php:224 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: languages/wordpress-seojs.php:221 msgid "days" msgstr "Tage" #: languages/wordpress-seojs.php:197 msgid "Create a How-to guide in an SEO-friendly way. You can only use one How-to block per post." msgstr "Erstelle eine Anleitung auf SEO-freundliche Weise. Du kannst nur einen How-to-Absatz pro Beitrag verwenden." #: languages/wordpress-seojs.php:156 msgid "List your Frequently Asked Questions in an SEO-friendly way. You can only use one FAQ block per post." msgstr "Liste deine häufig gestellten Fragen SEO-freundlich auf. Du kannst nur einen FAQ-Absatz pro Bericht verwenden." #: languages/wordpress-seojs.php:39 msgid "Copy error" msgstr "Fehler kopieren" #: languages/wordpress-seojs.php:36 msgid "An error occurred loading the %s primary taxonomy picker." msgstr "Beim Laden des primären Taxonomie-Pickers %s ist ein Fehler aufgetreten." #. translators: %1$s expands to Yoast. #: inc/class-structured-data-blocks.php:73 msgid "%1$s Structured Data Blocks" msgstr "%1$s strukturierte Datenblöcke" #: languages/wordpress-seojs.php:255 msgid "Time needed:" msgstr "Benötigte Zeit:" #: languages/wordpress-seojs.php:184 msgid "Move question down" msgstr "Frage nach unten verschieben" #: languages/wordpress-seojs.php:181 msgid "Move question up" msgstr "Frage nach oben verschieben" #: languages/wordpress-seojs.php:178 msgid "Insert question" msgstr "Frage hinzufügen" #: languages/wordpress-seojs.php:175 msgid "Delete question" msgstr "Frage löschen" #: languages/wordpress-seojs.php:190 msgid "Enter the answer to the question" msgstr "Antwort auf die Frage eingeben" #: languages/wordpress-seojs.php:187 msgid "Enter a question" msgstr "Gib eine Frage ein" #: languages/wordpress-seojs.php:172 msgid "Add question" msgstr "Frage hinzufügen" #: languages/wordpress-seojs.php:162 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Häufig gestellte Fragen (FAQ)" #. translators: %s expands to a 'Yoast SEO Premium' text linked to the #. yoast.com website. #: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:26 #: admin/class-multiple-keywords-modal.php:26 #: admin/class-add-keyword-modal.php:26 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:201 #: languages/wordpress-seojs.php:147 msgid "Great news: you can, with %s!" msgstr "Tolle Neuigkeiten: Du kannst es, mit %s!" #: languages/wordpress-seojs.php:42 msgid "Select the primary %s" msgstr "Wähle die primären %s" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:307 msgid "Check links to this URL" msgstr "Links zu dieser URL überprüfen" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:248 msgid "Keyword research training" msgstr "Übungen zur Keyword-Suche" #. translators: %1$s is the archive template link start tag, %2$s is the link #. closing tag, %3$s is a comma separated string with content types. #: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:65 msgid "Please check the %1$sarchive template%2$s for the following content type: %3$s." msgid_plural "Please check the %1$sarchive templates%2$s for the following content types: %3$s." msgstr[0] "Überprüfe die %1$sArchiv-Vorlage%2$s für den folgenden Inhaltstyp: %3$s." msgstr[1] "Überprüfe die %1$sArchiv-Vorlagen%2$s für die folgenden Inhaltstypen: %3$s." #: languages/yoast-components.php:108 msgid "Are you trying to use multiple keyphrases? You should add them separately below." msgstr "Versuchst du, mehrere Keywords zu verwenden? Du solltest sie unten einzeln hinzufügen." #: languages/wordpress-seojs.php:20 languages/yoast-components.php:105 msgid "Mark as cornerstone content" msgstr "Als Cornerstone-Inhalt markieren" #: languages/wordpress-seojs.php:267 msgid "Move step down" msgstr "Schritt nach unten verschieben" #: languages/wordpress-seojs.php:264 msgid "Move step up" msgstr "Schritt nach oben verschieben" #: languages/wordpress-seojs.php:261 msgid "Insert step" msgstr "Schritt einfügen" #: languages/wordpress-seojs.php:258 msgid "Delete step" msgstr "Schritt löschen" #: languages/wordpress-seojs.php:194 msgid "Add image" msgstr "Bild hinzufügen" #: languages/wordpress-seojs.php:273 msgid "Enter a step description" msgstr "Gib eine Beschreibung für den Schritt ein" #: languages/wordpress-seojs.php:251 msgid "Enter a description" msgstr "Gib eine Beschreibung ein" #: languages/wordpress-seojs.php:248 msgid "Unordered list" msgstr "Unsortierte Liste" #: languages/wordpress-seojs.php:215 msgid "Showing step items as an ordered list." msgstr "Schritt-Elemente als geordnete Liste anzeigen." #: languages/wordpress-seojs.php:212 msgid "Showing step items as an unordered list" msgstr "Schritt-Elemente als ungeordnete Liste anzeigen" #: languages/wordpress-seojs.php:209 msgid "Add step" msgstr "Schritt hinzufügen" #: languages/wordpress-seojs.php:230 msgid "Delete total time" msgstr "Gesamtzeit löschen" #: languages/wordpress-seojs.php:218 msgid "Add total time" msgstr "Gesamtzeit hinzufügen" #: languages/wordpress-seojs.php:203 msgid "How to" msgstr "Anleitung" #: languages/wordpress-seojs.php:200 msgid "How-to" msgstr "Anleitung" #: languages/wordpress-seojs.php:78 msgid "Analysis results" msgstr "Analyse-Ergebnisse" #: languages/wordpress-seojs.php:98 msgid "Enter a focus keyphrase to calculate the SEO score" msgstr "Gib ein Fokus-Keyword ein, um den SEO-Wert zu berechnen" #: languages/wordpress-seojs.php:17 msgid "Learn more about Cornerstone Content." msgstr "Erfahre mehr über Cornerstone-Inhalte." #: languages/wordpress-seojs.php:14 msgid "Cornerstone content should be the most important and extensive articles on your site." msgstr "Cornerstone-Inhalte sollten die wichtigsten und umfassendsten Artikel deiner Seite sein." #: admin/pages/network.php:20 msgid "Restore Site" msgstr "Seite wiederherstellen" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34 msgid "Network Settings" msgstr "Netzwerk-Einstellungen" #: admin/class-yoast-network-admin.php:263 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Diese Aktion darfst du nicht ausführen." #. translators: %s: error message #: admin/class-yoast-network-admin.php:195 msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #. translators: %s: success message #: admin/class-yoast-network-admin.php:193 msgid "Success: %s" msgstr "Erfolg: %s" #. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network. #: admin/class-yoast-network-admin.php:155 msgid "Site with ID %d not found." msgstr "Seite mit der ID %d wurde nicht gefunden." #: admin/class-yoast-network-admin.php:146 msgid "No site has been selected to restore." msgstr "Es wurde keine Seite zum Wiederherstellen ausgewählt." #: admin/class-yoast-network-admin.php:110 msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings." msgstr "Es ist dir nicht erlaubt, nicht registrierte Netzwerk-Einstellungen zu ändern." #: admin/class-yoast-network-admin.php:81 msgid "deleted" msgstr "gelöscht" #: admin/class-multiple-keywords-modal.php:23 msgid "Would you like to add another keyphrase?" msgstr "Möchten Sie eine weitere Schlüsselphrase hinzufügen?" #: languages/yoast-components.php:207 msgid "image preview" msgstr "Bildvorschau" #: languages/yoast-components.php:96 msgid "Copied!" msgstr "Kopiert!" #: languages/yoast-components.php:99 msgid "Not supported!" msgstr "Nicht unterstützt!" #: languages/yoast-components.php:102 msgid "Read {{a}}our article about site structure{{/a}} to learn more about how internal linking can help improve your SEO." msgstr "Lies {{a}}unseren Artikel über Seitenstruktur{{/a}}, um mehr darüber zu erfahren, wie interne Verlinkungen deinen SEO Score verbessern können." #: languages/yoast-components.php:93 msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of related content here to which you could link in your post." msgstr "Hast du deiner Seite einmal etwas mehr Inhalt hinzugefügt, werden wir dir eine Liste mit verwandten Inhalten anzeigen, welche du in deinem Beitrag verlinken kannst." #: languages/yoast-components.php:84 msgid "Consider linking to these {{a}}cornerstone articles:{{/a}}" msgstr "Überlege, zu diesen {{a}}Cornerstone-Artikeln{{/a}} zu verlinken. " #: languages/yoast-components.php:87 msgid "Consider linking to these articles:" msgstr "Überlege, auf diese Artikel zu verlinken " #: languages/yoast-components.php:75 msgid "Copy link" msgstr "Link kopieren" #: languages/yoast-components.php:78 msgid "Copy link to suggested article: %s" msgstr "Link zum vorgeschlagenen Artikel kopieren: %s" #: languages/yoast-components.php:39 msgid "Read our %1$sultimate guide to keyword research%2$s to learn more about keyword research and keyword strategy." msgstr "Lies unser %1$sultimatives Handbuch zur Keyword-Recherche%2$s, um mehr über Keyword-Recherche und Keyword-Strategie zu erfahren." #: languages/yoast-components.php:48 msgid "Once you add a bit more copy, we'll give you a list of words and word combinations that occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on." msgstr "Hast du deiner Seite einmal etwas mehr Inhalt hinzugefügt, werden wir dir eine Liste mit Wörtern und Wort-Kombinationen anzeigen, die am meisten im Inhalt vorkommen. Dies kann eine gute Hilfestellung sein, um herauszufinden, worauf sich dein Inhalt konzentriert." #: languages/yoast-components.php:45 msgid "The following words occur the most in the content. These give an indication of what your content focuses on. If the words differ a lot from your topic, you might want to rewrite your content accordingly. " msgstr "Die folgenden Wörter kommen im Inhalt am häufigsten vor. Diese geben einen Hinweis darauf, worauf sich dein Inhalt konzentriert. Wenn sich die Wörter stark von deinem Thema unterscheiden, möchtest du vielleicht deinen Inhalt entsprechend umschreiben. " #: languages/yoast-components.php:36 msgid "Prominent words" msgstr "Prominente Wörter " #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1286 msgid "The site's tagline" msgstr "Der Untertitel der Website" #: admin/notifiers/class-post-type-archive-notification-handler.php:58 msgid "We've recently improved the functionality of the Search Appearance settings. Unfortunately, we've discovered that for some edge-cases, saving the settings for specific post type archives might have gone wrong." msgstr "Wir haben vor kurzem die Funktionalität der Einstellungen für die Suchansicht verbessert. Leider haben wir festgestellt, dass bei einigen Edge-Cases das Speichern der Einstellungen für bestimmte Inhaltstyp-Archive schief gelaufen sein könnte." #. translators: %1$s expands to the missing field name. #: admin/menu/class-replacevar-editor.php:115 msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s" msgstr "Nicht alle Pflichtfelder sind angegeben. Fehlendes Feld %1$s" #: admin/views/sidebar.php:101 msgid "Optimize your shop's SEO and sell more products!" msgstr "Optimiere das SEO deines Shops und verkaufe mehr!" #: languages/wordpress-seojs.php:104 msgid "Add synonyms" msgstr "Synonyme hinzufügen" #: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:23 languages/wordpress-seojs.php:107 msgid "Would you like to add keyphrase synonyms?" msgstr "Möchtest du Keyphrase-Synonyme hinzufügen?" #: admin/class-add-keyword-modal.php:23 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:198 msgid "Would you like to add more than one keyphrase?" msgstr "Möchtest du mehr als eine Keyphrase hinzufügen?" #. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to a #. closing anchor tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:16 msgid "You can edit the SEO meta-data for this custom type on the %1$sShop page%2$s." msgstr "Die SEO Metadaten für diesen benutzerdefinierten Beitragstyp können auf der %1$sShop-Seite%2$s bearbeitet werden." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:11 msgid "You haven't set a Shop page in your WooCommerce settings. Please do this first." msgstr "Du hast in deinen WooCommerce Einstellungen bisher keine Shop-Seite eingestellt. Bitte erledige dies zuerst." #: languages/wordpress-seojs.php:296 msgid "Current year" msgstr "Aktuelles Jahr" #: languages/yoast-components.php:32 msgid "Something went wrong. Please reload the page." msgstr "Das hat nicht funktioniert. Bitte lade die Seite neu." #: languages/yoast-components.php:185 msgid "Url preview" msgstr "URL Vorschau" #: languages/yoast-components.php:182 msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below. If you don’t, Google will try to find a relevant part of your post to show in the search results." msgstr "Bitte bearbeite das Codeschnipsel und richte eine Meta-Beschreibung ein. Wenn du dies nicht tust, wird Google selbständig versuchen, einen relevanten Teil deines Beitrags in den Suchergebnissen anzuzeigen." #: languages/yoast-components.php:150 msgid "Insert snippet variable" msgstr "Codeschnipsel-Variable einsetzen" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1286 languages/wordpress-seojs.php:311 msgid "Tagline" msgstr "Untertitel" #: languages/wordpress-seojs.php:305 msgid "Page" msgstr "Seite" #: languages/wordpress-seojs.php:45 languages/yoast-components.php:167 msgid "Modify your meta description by editing it right here" msgstr "Bearbeite direkt hier deine Meta-Beschreibung " #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1324 msgid "description (custom taxonomy)" msgstr "Beschreibung (benutzerdefinierte Taxonomie)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1323 msgid "(custom taxonomy)" msgstr "(benutzerdefinierte Taxonomie)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1322 msgid "(custom field)" msgstr "(benutzerdefiniertes Feld)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1321 msgid "Term404" msgstr "404Hinweis" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1319 msgid "Caption" msgstr "Beschreibung" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1318 msgid "Pagenumber" msgstr "Seitennummer" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1317 msgid "Pagetotal" msgstr "Seitenanzahl" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1316 msgid "Page number" msgstr "Seite Nummer" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1315 msgid "User description" msgstr "Benutzerbeschreibung" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1313 languages/wordpress-seojs.php:302 msgid "ID" msgstr "ID" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1312 msgid "Modified" msgstr "Geändert" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1311 msgid "Post type (plural)" msgstr "Inhaltstyp (Plural)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1310 msgid "Post type (singular)" msgstr "Inhaltstyp (Singular)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1297 languages/wordpress-seojs.php:332 msgid "Separator" msgstr "Trennzeichen" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1296 languages/wordpress-seojs.php:308 msgid "Search phrase" msgstr "Suchwort" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1295 msgid "Term title" msgstr "Begriffstitel" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1294 languages/wordpress-seojs.php:344 msgid "Term description" msgstr "Begriffsbeschreibung" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1293 languages/wordpress-seojs.php:341 msgid "Tag description" msgstr "Schlagwortbeschreibung" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1292 languages/wordpress-seojs.php:338 msgid "Category description" msgstr "Kategoriebeschreibung" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1291 languages/wordpress-seojs.php:329 msgid "Primary category" msgstr "Primäre Kategorie" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1290 languages/wordpress-seojs.php:317 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1289 msgid "Tag" msgstr "Schlagwort" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1288 languages/wordpress-seojs.php:335 msgid "Excerpt only" msgstr "Nur Auszug" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1287 languages/wordpress-seojs.php:326 msgid "Excerpt" msgstr "Textauszug" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1285 languages/wordpress-seojs.php:314 msgid "Site title" msgstr "Titel der Website" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1284 msgid "Archive title" msgstr "Archiv Titel" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283 languages/wordpress-seojs.php:323 msgid "Parent title" msgstr "Titel der übergeordneten Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281 languages/wordpress-seojs.php:299 msgid "Date" msgstr "Datum" #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217 msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL." msgstr "Du solltest eine Weiterleitung einrichten, damit Besucher keinen 404 Fehler erhalten, wenn sie eine veraltete URL anklicken." #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216 msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post." msgstr "Suchmaschinen und andere Websites können weiterhin Besucherstrom zu deinen gelöschten Beiträgen leiten." #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213 msgid "Make sure you don't miss out on traffic!" msgstr "Lasse dir den Besucherstrom nicht durch die Lappen gehen!" #. translators: %1$s expands to the translated name of the post type. #. translators: 1: term label #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84 #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104 msgid "You just deleted a %1$s." msgstr "Du hast %1$s gelöscht." #. translators: %1$s expands to the translated name of the post type. #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65 msgid "You just trashed a %1$s." msgstr "%1$s in den Papierkorb geworfen." #. translators: %s is the plural version of the post type's name. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:62 msgid "Breadcrumb settings for %s archive" msgstr "Breadcrumb-Einstellungen für %s Archiv" #. translators: %s expands to the post type name. #. translators: %s is the plural version of the post type's name. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/woocommerce-shop-page.php:23 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:32 msgid "Settings for %s archive" msgstr "Einstellungen für %s Archiv" #. translators: %s is the singular version of the post type's name. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:18 msgid "Settings for single %s URLs" msgstr "Einstellungen für einzelne %s URLs" #: admin/views/tabs/metas/post-types.php:25 msgid "The settings on this page allow you to specify what the default search appearance should be for any type of content you have. You can choose which content types appear in search results and what their default description should be." msgstr "Die Einstellungen auf dieser Seite erlauben das Festlegen der standardmäßigen Darstellung Ihrer sämtlichen Inhaltstypen in den Suchergebnissen. Du kannst auswählen, welche Inhaltstypen in den Suchergebnissen erscheinen sollen und wie deine Standard-Beschreibungen lauten sollen." #: languages/yoast-components.php:63 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignoriere diese Nachricht" #: languages/yoast-components.php:156 msgid "No results" msgstr "Keine Ergebnisse" #: languages/yoast-components.php:153 msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate" msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate" msgstr[0] "%d Ergebnis gefunden, mit den Pfeiltasten nach oben und unten navigieren" msgstr[1] "%d Ergebnisse gefunden, mit den Pfeiltasten nach oben und unten navigieren" #: languages/yoast-components.php:57 msgid "Your site language is set to %s. If this is not correct, contact your site administrator." msgstr "Die Sprache deiner Website ist auf %s eingestellt. Wenn dies nicht korrekt ist, wende dich an deinen Website-Administrator." #. translators: %1$s expands Yoast, %2$s expands to an opening anchor tag, %3$s #. expands to a closing anchor tag. #: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:31 msgid "%1$s respects your privacy. Read our %2$sprivacy policy%3$s on how we handle your personal information." msgstr "%1$s respektiert deine Privatsphäre. Lese unsere %2$sDatenschutzbestimmungen%3$s, wie wir mit deinen persönlichen Daten umgehen." #. translators: %1$s dismiss link open tag, %2$s closes the link tag. #: admin/class-admin-media-purge-notification.php:77 msgid "If you know what this means and you do not want to see this message anymore, you can %1$sdismiss this message%2$s." msgstr "Wenn du weißt, was das bedeutet und du diese Nachricht nicht mehr sehen willst, kannst du %1$sdiese Nachricht ausblenden%2$s." #. translators: %1$s expands to the link to the article, %2$s closes the link #. tag. #: admin/class-admin-media-purge-notification.php:69 msgid "Your site's settings currently allow attachment URLs on your site to exist. Please read %1$sthis post about a potential issue%2$s with attachment URLs and check whether you have the correct setting for your site." msgstr "Die Einstellungen deiner Website erlauben derzeit Anhang-URLs auf deiner Website. Bitte lese %1$sDiesen Beitrag über mögliche Probleme%2$s mit Anhang-URLs und überprüfe, ob du die korrekte Einstellung für seine Website hast." #. translators: %1$s expands to the requested indexable type #: admin/services/class-indexable.php:92 msgid "Unknown type %1$s" msgstr "Unbekannter Typ %1$s" #: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:41 msgid "Includes a free MyYoast account which gives you access to our free SEO for Beginners course!" msgstr "Beinhaltet ein kostenloses MyYoast Konto, das dir Zugang zu unserem kostenlosen SEO für Anfänger Kurs gibt!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO for WordPress, %2$s expands to Yoast #: admin/config-ui/fields/class-field-mailchimp-signup.php:24 msgid "Sign up for our newsletter if you would like to keep up-to-date about %1$s, other cool plugins by %2$s, and interesting news and tips from the world of SEO." msgstr "Melde dich für unseren Newsletter an, wenn du über %1$s, andere coole Plugins von %2$s und interessante Neuigkeiten und Tipps aus der Welt der SEO auf dem Laufenden bleiben möchtest." #. translators: %1$s expands to a link start tag to the Baidu Webmaster Tools #. site add page, %2$s is the link closing tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:42 msgid "Get your Baidu verification code in %1$sBaidu Webmaster Tools%2$s." msgstr "Hole dir deinen Baidu-Verifizierungscode in den %1$s Baidu Webmaster Tools%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:38 msgid "Baidu verification code" msgstr "Baidu-Verifizierungscode" #. translators: %s is replaced with Yoast SEO. #: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:254 msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider." msgstr "Die %s Importer-Funktionalität verwendet temporäre Datenbanktabellen. Anscheinend hat deine WordPress Installation nicht die erforderliche Berechtigung dies zu tun. Wende dich bitte an deinen Hosting-Anbieter." #. translators: %s is replaced with the plugin's name. #: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:133 msgid "Cleanup of %s data failed." msgstr "Die Bereinigung von %s-Daten ist fehlgeschlagen." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:998 msgid "Content Type" msgstr "Inhaltstyp" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:408 msgid "Filter by content type" msgstr "Filter nach Inhaltstyp" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:391 msgid "Show All Content Types" msgstr "Alle Inhaltstypen anzeigen" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1284 msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress" msgstr "Wird durch den normalen Titel für ein von WordPress erzeugtes Archiv ersetzt" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:118 msgid "Clean" msgstr "Bereinigung" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:109 msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data." msgstr "Sobald du sicher bist, dass deine Seite in Ordnung ist, kannst du aufräumen. Dadurch werden alle Originaldaten entfernt." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107 msgid "Step 5: Clean up" msgstr "Schritt 5: Bereinigung" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:98 msgid "You should run the configuration wizard, from the SEO → General → Dashboard page, to make sure all the settings for your site are correct." msgstr "Du solltest den Konfigurationsassistenten auf der Seite SEO → Allgemein → Dashboard ausführen, um sicherzustellen, dass alle Einstellungen für deine Website korrekt sind." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:94 msgid "Step 4: Run the configuration wizard" msgstr "Schritt 4: Starte den Konfigurationsassistenten" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:89 msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported." msgstr "Bitte prüfe deine Artikel und Seiten um festzustellen, ob die Metadaten erfolgreich importiert wurden." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:87 msgid "Step 3: Check your data" msgstr "Schritt 3: Prüfe deine Daten" #. translators: 1: expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67 msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place." msgstr "Mit diesem Vorgang importierst Beitragsmetadaten wie SEO Titel und Beschreibungen in deine %1$s Metadaten. Vorhandene %1$s Metadaten werden dabei nicht überschrieben und ursprüngliche Daten bleiben bestehen." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62 msgid "Step 2: Import" msgstr "Schritt 2: Importieren" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57 msgid "Please make a backup of your database before starting this process." msgstr "Bitte lege ein Backup deiner Datenbank an bevor du den Prozess startest." #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55 msgid "Step 1: Create a backup" msgstr "Schritt 1: Erstelle ein Backup" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51 msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:" msgstr "Wir haben Daten von mindestens einem SEO Plugin auf deiner Seite erkannt. Bitte folge den folgenden Schritten um diese Daten zu importieren:" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39 msgid "Plugin: " msgstr "Plugin: " #. translators: %s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22 msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from." msgstr "%s hat keine Plugin-Daten von Plugins gefunden, von denen Daten importiert werden können." #: admin/statistics/class-statistics-service.php:229 msgid "Posts that should not show up in search results" msgstr "Beiträge, die nicht in Suchergebnissen erscheinen sollen" #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data #. from. #: admin/import/class-import-status.php:128 msgid "%s data found." msgstr "%s Daten gefunden." #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data #. from. #: admin/import/class-import-status.php:124 msgid "%s data successfully removed." msgstr "%s Daten erfolgreich entfernt." #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data #. from. #: admin/import/class-import-status.php:121 msgid "%s data successfully imported." msgstr "%s Daten erfolgreich importiert." #. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find #. data from. #: admin/import/class-import-status.php:61 msgid "%s data not found." msgstr "%s Daten nicht gefunden." #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 admin/views/sidebar.php:38 #: languages/wordpress-seojs.php:129 msgid "24/7 email support" msgstr "24/7 E-Mail-Support" #: admin/views/sidebar.php:37 msgid "No more dead links a.k.a. 404 pages" msgstr "Keine toten Links / 404 Seiten mehr" #: admin/views/sidebar.php:35 msgid "Get real-time suggestions for internal links" msgstr "Erhalte Echtzeit-Vorschläge für interne Links" #: admin/views/sidebar.php:32 msgid "Preview your page in Facebook and Twitter" msgstr "Sieh dir die Seitenvorschau in Facebook und Twitter an" #: admin/views/user-profile.php:15 msgid "this author's archives" msgstr "Autorenarchiv des Autors" #. translators: %s expands to "this author's archives". #: admin/views/user-profile.php:14 msgid "Do not allow search engines to show %s in search results." msgstr "Suchmaschinen verbieten, %s in Suchergebnissen anzuzeigen." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag., 3: the translated label #. of the button #: admin/views/tabs/social/facebook.php:55 msgid "Click the \"%3$s\" button to use the meta description already set in the %1$sSearch Appearance Homepage%2$s setting." msgstr "Klicke den Button \"%3$s\", wenn du die Meta-Beschreibung verwenden möchtest, die bereits in der Einstellung %1$sSite-Darstellung in den Suchergebnissen%2$s festgelegt ist." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:52 msgid "Help on copying the home meta description" msgstr "Hilfe beim Kopieren der Meta-Beschreibung der Startseite" #: admin/views/tabs/social/accounts.php:19 msgid "To let search engines know which social profiles are associated to this site, enter your site social profiles data below." msgstr "Gib die Daten zu den sozialen Netzwerkprofilen deiner Site an, damit Suchmaschinen erkennen, welche Profile zu dieser Site gehören." #: admin/views/tabs/social/accounts.php:18 msgid "Learn more about your social profiles settings" msgstr "Erfahre mehr über deine Profileinstellungen für soziale Medien" #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:24 msgid "Remove the categories prefix" msgstr "Entferne das Präfix der Kategorien" #. translators: %s expands to <code>/category/</code> #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:17 msgid "Category URLs in WordPress contain a prefix, usually %s, this feature removes that prefix, for categories only." msgstr "In WordPress enthalten Kategorie-URLs ein Präfix - für gewöhnlich %s - und diese Einstellungsmöglichkeit entfernt dieses Präfix aus den Kategorie-URLs." #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:14 msgid "Help on the category prefix setting" msgstr "Hilfe bei der Einstellung für das Kategorie-Präfix" #: admin/views/tabs/metas/taxonomies.php:49 msgid "Category URLs" msgstr "Kategorie-URLs" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:19 msgid "Learn more about the available variables" msgstr "Erfahre mehr über die verfügbaren Variablen" #: admin/views/tabs/metas/rss.php:20 msgid "Learn more about the RSS feed setting" msgstr "Erfahre mehr über die Einstellung des RSS-Feeds" #. translators: %s expands to the post type's name. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:40 msgid "the archive for %s" msgstr "das Archiv für %s" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:25 msgid "Redirect attachment URLs to the attachment itself?" msgstr "Anhangs-URLs auf die Anhangs-Datei weiterleiten?" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:15 msgid "We recommend you set this to Yes." msgstr "Wir empfehlen dir dies auf Ja zu setzen." #: admin/views/tabs/metas/media.php:15 msgid "Media & attachment URLs" msgstr "Medien & Anhang URLs" #: admin/views/tabs/metas/media.php:21 msgid "When you upload media (an image or video for example) to WordPress, it doesn't just save the media, it creates an attachment URL for it. These attachment pages are quite empty: they contain the media item and maybe a title if you entered one. Because of that, if you never use these attachment URLs, it's better to disable them, and redirect them to the media item itself." msgstr "Wenn du Medien (zum Beispiel ein Bild oder Video) in WordPress hochlädst, speichert es nicht nur das Medium ab, es erzeugt auch eine Anhangs-URL dafür. Diese Anhangs-Seiten sind ziemlich leer: sie enthalten das Medien-Element und, falls du einen eingegeben hast, den Titel. Wenn du diese Anhangs-Seiten nicht verwendest, ist es besser, sie zu deaktivieren und direkt zur Mediendatei zu verweisen." #: admin/views/tabs/metas/media.php:20 msgid "Learn more about the Media and attachment URLs setting" msgstr "Erfahre mehr über die Einstellung für Medien und Anhangs-URLs" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:34 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:12 msgid "Learn more about the title separator setting" msgstr "Erfahre mehr über die Einstellung zum Titel-Trennzeichen" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:12 msgid "Learn more about the knowledge graph setting" msgstr "Erfahre mehr über die Einstellungen zum Knowledge Graph" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:17 msgid "This is what shows in the search results when people find your homepage. This means this is probably what they see when they search for your brand name." msgstr "Das ist das, was in den Suchergebnissen angezeigt wird, wenn andere deine Website finden. Das bedeutet also, dass es vermutlich das ist, was gesehen wird, wenn nach deinem Markennamen gesucht wird." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:16 msgid "Learn more about the homepage setting" msgstr "Erfahre mehr über die Homepage-Einstellung" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:12 msgid "Learn more about the special pages setting" msgstr "Erfahre mehr über die Einstellung für besondere Seiten" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:36 msgid "date archives" msgstr "Datums-Archive" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:24 msgid "Help on the date archives search results setting" msgstr "Hilfe bei der Einstellung für die Suchergebnisse von Datums-Archiven" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:61 msgid "archives for authors without posts" msgstr "Archive für Autoren ohne Beiträge" #. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link #. close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:52 msgid "Not showing the archives for authors without posts in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s." msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen der Archive von Autoren ohne Beiträge in den Suchergebnissen darin, dass diese Archive eine %1$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %2$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%3$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:49 msgid "Help on the authors without posts archive search results setting" msgstr "Hilfe bei der Einstellung für die Suchergebnisse von Archiven der Autoren ohne Beiträge" #. translators: 1: expands to <code>noindex</code>; 2: link open tag; 3: link #. close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:29 msgid "Not showing the archive for authors in the search results technically means those will have a %1$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %2$sMore info on the search results settings%3$s." msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen der Autoren-Archive in den Suchergebnissen darin, dass diese Archive eine %1$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %2$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%3$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:26 msgid "Help on the author archives search results setting" msgstr "Hilfe bei der Einstellung für Suchergebnisse von Autoren-Archiven" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:31 msgid "Archives settings help" msgstr "Hilfe für Archiveinstellungen" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:26 msgid "Learn more about the archives setting" msgstr "Erfahre mehr über die Archiv-Einstellungen" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:77 msgid "Get your Yandex verification code in %1$sYandex Webmaster Tools%2$s." msgstr "Hole dir deinen Yandex-Verifizierungscode in den %1$sYandex Webmaster Tools%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:73 msgid "Yandex verification code" msgstr "Yandex-Verifizierungscode" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:67 msgid "Get your Google verification code in %1$sGoogle Search Console%2$s." msgstr "Hole dir deinen Google-Verifizierungscode in den %1$sGoogle Search Console%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:63 msgid "Google verification code" msgstr "Google-Verifizierungscode" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:57 msgid "Get your Bing verification code in %1$sBing Webmaster Tools%2$s." msgstr "Hole dir deinen Bing-Verifizierungscode in den %1$sBing Webmaster Tools%2$s." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:53 msgid "Bing verification code" msgstr "Bing-Verifizierungscode" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:19 msgid "You can use the boxes below to verify with the different Webmaster Tools. This feature will add a verification meta tag on your home page. Follow the links to the different Webmaster Tools and look for instructions for the meta tag verification method to get the verification code. If your site is already verified, you can just forget about these." msgstr "Du kannst die unten stehenden Felder verwenden, um die verschiedenen Webmaster Tools zu verifizieren. Diese Einstellungsmöglichkeit fügt eine Meta-Angabe auf deiner Website hinzu. Folge den Links zu den diversen Webmaster Tools und suche nach Anweisungen für die Meta-Tag-Verifikationsmethode, um den Verifizierungscode zu erhalten. Sofern deine Site bereit verifiziert ist, kann du dies überspringen." #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:18 msgid "Learn more about the Webmaster Tools verification" msgstr "Erfahre mehr über die Verifikation in Webmaster Tools" #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:52 #: deprecated/class-recalibration-beta.php:61 languages/yoast-components.php:66 msgid "On" msgstr "An" #. translators: %s expands to a feature's name #: admin/views/tabs/network/features.php:45 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:45 msgid "Help on: %s" msgstr "Hilfe bei: %s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:24 msgid "%1$s comes with a lot of features. You can enable / disable some of them below. Clicking the question mark gives more information about the feature." msgstr "%1$s bietet viele Funktionen. Du kannst einige davon nachfolgend aktivieren / deaktivieren. Beim Klick auf das Fragezeichen erhältst du weitere Informationen zur jeweiligen Funktion." #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:53 #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:142 #: deprecated/class-recalibration-beta.php:62 languages/yoast-components.php:69 msgid "Off" msgstr "Aus" #. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140 msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings." msgstr "Der erweiterte Abschnitt in der %1$s Metabox erlaubt dem Benutzer Beiträge aus den Suchergebnissen zu entfernen oder den Canonical Eintrag zu ändern. Dies sind Dinge, von denen du nicht unbedingt willst, dass sie Autoren erlaubt sind. Deshalb können standardmäßig lediglich Redakteure und Administratoren solche Dinge einstellen. Setze die Einstellung auf \"%2$s\", erlaube jedoch allen Benutzern diese Dinge zu anzupassen." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:136 msgid "Security: no advanced settings for authors" msgstr "Sicherheit: keine erweiterten Einstellungen für Autoren" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:108 msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site." msgstr "Lese, warum XML-Sitemaps für deine Website wichtig sind." #. translators: %s: Yoast SEO #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:107 msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates." msgstr "Die von %s generierten XML-Sitemaps aktivieren." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:67 msgid "See the XML sitemap." msgstr "Siehe die XML Sitemap an." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:22 msgid "See who contributed to %1$s." msgstr "Sieh, wer zu %1$s beigetragen hat." #: admin/views/class-view-utils.php:54 msgid "Help on this search results setting" msgstr "Hilfe zu dieser Suchergebnis-Einstellung" #. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link #. close tag. #: admin/views/class-view-utils.php:48 msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s." msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen der %1$s-Archive in den Suchergebnissen darin, dass diese Archive eine %2$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %3$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%4$s." #. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link #. close tag. #: admin/views/class-view-utils.php:44 msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s." msgstr "Technisch gesehen, resultiert das Nicht-Anzeigen von %1$s in den Suchergebnissen darin, dass diese Seiten eine %2$s robots Meta-Angabe aufweisen und aus den XML Sitemaps ausgeschlossen werden. %3$sWeitere Infos zu den Einstellungen für Suchergebnisse%4$s." #. translators: %1$s expands to the taxonomy name %2$s expands to the current #. taxonomy index value #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:71 msgid "%2$s (current default for %1$s)" msgstr "%2$s (aktueller Standard für %1$s)" #: admin/pages/metas.php:20 msgid "Media" msgstr "Medien" #: admin/pages/metas.php:19 msgid "Content Types" msgstr "Inhaltstypen" #. translators: %1$s expands to the post type name. #: admin/metabox/class-metabox.php:157 msgid "Should search engines follow links on this %1$s?" msgstr "Sollen Suchmaschinen Links auf diese(n) %1$s folgen?" #. translators: %1$s expands to Yes or No, %2$s expands to the post type name. #: admin/metabox/class-metabox.php:152 msgid "Default for %2$s, currently: %1$s" msgstr "Standard für %2$s, aktuell: %1$s" #. translators: %s expands to the post type name. #. translators: %s = taxonomy name. #: admin/metabox/class-metabox.php:147 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:40 msgid "Allow search engines to show this %s in search results?" msgstr "Erlaube Suchmaschinen diesen %s in den Suchergebnissen anzuzeigen?" #: frontend/class-frontend.php:1209 admin/menu/class-admin-menu.php:86 msgid "Search Appearance" msgstr "Darstellung in der Suche" #: admin/config-ui/fields/class-field-post-type-visibility.php:19 msgid "Please specify what content types you would like to appear in search engines. If you do not know the differences between these, it's best to choose the default settings." msgstr "Bitte definiere, welche Inhaltstypen du in den Suchergebnissen sehen möchtest. Wenn du die Unterschiede zwischen ihnen nicht kennst, ist es am besten die Standardeinstellungen zu wählen." #. Translators: %1$s expands to the name of the post type. The options given to #. the user are "visible" and "hidden" #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:32 msgid "Search engines should show \"%1$s\" in search results:" msgstr "Suchmaschinen sollten \"%1$s\" in Suchergebnissen anzeigen:" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:78 msgid "Search engine visibility" msgstr "Sichtbarkeit für Suchmaschinen" #. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or #. taxonomy #: admin/class-yoast-form.php:715 msgid "Show %s in search results?" msgstr "Zeige %s in den Suchergebnissen?" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-plugin-conflict.php:157 msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap" msgstr "Ein-/Ausschalten der XML Sitemap von %1$s" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:27 msgid "Enable this feature if you want Twitter to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared." msgstr "Aktiviere diese Funktion, wenn Twitter eine Vorschau mit Bildern und einem Textauszug anzeigen soll, wenn ein Link zu deiner Website geteilt wird." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:72 #: languages/wordpress-seojs.php:101 msgid "SEO analysis" msgstr "SEO Analyse" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:98 msgid "The text link counter helps you improve your site structure." msgstr "Der Textlink-Zähler hilft dir, die Struktur deiner Website zu verbessern." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:178 #: languages/yoast-components.php:20 msgid "Good results" msgstr "Gute Ergebnisse" #: admin/views/licenses.php:42 msgid "Get better search results in local search" msgstr "Erhalte bessere Suchergebnisse bei lokaler Suche" #. translators: %1$s expands to WooCommerce #: admin/views/licenses.php:45 msgid "Allow customers to pick up their %s order locally" msgstr "Erlaube Kunden, ihre %s Bestellung vor Ort abzuholen." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:74 msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text." msgstr "Die SEO-Analyse bietet Vorschläge zur Verbesserung der SEO deines Textes." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:75 msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank." msgstr "Lerne, wie die SEO-Analyse für die Platzierung helfen kann." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:82 msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text." msgstr "Die Lesbarkeitsanalyse bietet Vorschläge zur Verbesserung der Struktur und des Stils deines Textes." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:83 msgid "Discover why readability is important for SEO." msgstr "Erfahre, warum Lesbarkeit für SEO wichtig ist." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:90 msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website." msgstr "Mit der Cornerstone-Funktion kannst du Cornerstone-Inhalte auf deiner Website markieren und filtern." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:91 msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure." msgstr "Erfahre, wie Cornerstone-Inhalte dir helfen können, die Struktur deiner Website zu verbessern." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:99 msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO." msgstr "Finde heraus, wie der Textlink-Zähler die SEO verbessern kann." #. translators: %s: Ryte #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:115 msgid "%s integration" msgstr "%s Integration" #. translators: %s: Ryte #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:124 msgid "Read more about how %s works." msgstr "Lese mehr darüber, wie %s funktioniert." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:23 msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared." msgstr "Aktiviere diese Funktion, wenn Facebook und andere soziale Medien eine Vorschau mit Bildern und einem Textauszug anzeigen sollen, wenn ein Link zu deiner Website geteilt wird." #. translators: %s expands to Yoast SEO Premium. #: admin/class-social-admin.php:191 msgid "Find out why you should upgrade to %s" msgstr "Finde heraus, warum du auf %s upgraden solltest." #. Author URI of the plugin msgid "https://yoa.st/1uk" msgstr "https://yoa.st/1uk" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://yoa.st/1uj" msgstr "https://yoa.st/1uj" #. translators: %1$s resolves to Yoast.com #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:123 msgid "Latest blog posts on %1$s" msgstr "Letzte Blog-Beiträge auf %1$s" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:182 #: languages/yoast-components.php:8 msgid "Remove highlight from the text" msgstr "Text-Markierung entfernen" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:179 msgid "Your site language is set to {language}." msgstr "Die Sprache deiner Website ist auf {language} eingestellt." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the #. Onboarding Wizard, %3$s is the link closing tag. #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:128 msgid "Get started quickly with the %1$s %2$sconfiguration wizard%3$s!" msgstr "Starte schnell und einfach mit dem %1$s %2$sKonfigurationsassistenten%3$s!" #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:134 msgid "First-time SEO configuration" msgstr "Erstmalige SEO-Konfiguration" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:180 msgid "Your site language is set to {language}. If this is not correct, contact your site administrator." msgstr "Die Sprache deiner Website ist auf {language} eingestellt. Sollte dies nicht richtig sein, wenden dich bitte an deinen Website Administrator." #: languages/yoast-components.php:54 msgid "Your site language is set to %s. " msgstr "Die Sprache deiner Website ist auf %s eingestellt." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:181 #: languages/yoast-components.php:11 msgid "Highlight this result in the text" msgstr "Markiere dieses Ergebnis im Text" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:177 #: languages/yoast-components.php:17 msgid "Considerations" msgstr "Überlegungen" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:174 #: languages/yoast-components.php:23 msgid "Errors" msgstr "Fehler" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:173 #: languages/yoast-components.php:60 msgid "Change language" msgstr "Sprache ändern" #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:22 msgid "You cannot create a %s file." msgstr "Du kannst keine %s Datei erstellen." #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:43 admin/views/tool-file-editor.php:70 msgid "You cannot edit the %s file." msgstr "Du kannst die %s Datei nicht bearbeiten." #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:59 msgid "Updated %s" msgstr "%s aktualisiert" #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:120 msgid "Create %s file" msgstr "%s Datei erstellen" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:160 admin/views/tool-file-editor.php:210 msgid "Edit the content of your %s:" msgstr "Bearbeite den Inhalt deiner %s:" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:169 admin/views/tool-file-editor.php:219 msgid "Save changes to %s" msgstr "Speichere die Änderungen der %s" #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:181 msgid "%s file" msgstr "%s Datei" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name, #. %3$s expands to the install link, %4$s expands to the more info link. #: admin/class-suggested-plugins.php:113 msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better. %4$s." msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem du ein Hilfsplugin hinzufügst. Bitte installiere %3$s, um dein Leben besser zu machen. %4$s." #: admin/class-suggested-plugins.php:139 msgid "More information" msgstr "Weitere Informationen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the dependency name, #. %3$s expands to activation link. #: admin/class-suggested-plugins.php:153 msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please activate %3$s to make your life better." msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem du ein Hilfsplugin hinzufügst. Bitte aktiviere %3$s, um dein Leben besser zu machen." #. translators: %1$s expands to the dependency name. #: admin/class-suggested-plugins.php:138 msgid "More information about %1$s" msgstr "Weitere Informationen über %1$s" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:210 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Konfigurations-Assistent" #: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:25 msgid "You've done it!" msgstr "Du hast es geschafft!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Advanced Custom #. Fields #: admin/class-plugin-availability.php:101 msgid "Seamlessly integrate %2$s with %1$s for the content analysis!" msgstr "Nahtlose Integration von %2$s mit %1$s für die Inhaltsanalyse!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the plugin version, #. %3$s expands to the plugin name #: admin/class-admin-init.php:245 msgid "%1$s and %2$s can work together a lot better by adding a helper plugin. Please install %3$s to make your life better." msgstr "%1$s und %2$s können viel besser zusammenarbeiten, indem du ein Hilfsplugin hinzufügst. Bitte installiere %3$s, um dein Leben besser zu machen." #. translators: %s expands to the extension title #: admin/views/licenses.php:165 admin/views/licenses.php:271 msgid "Manage your %s subscription on MyYoast" msgstr "Verwalte dein Abonnement von %s bei MyYoast" #. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog #. post about cornerstone content, %3$s expands to </a> #: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104 msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s." msgstr "Markiere die wichtigsten %1$s als 'cornerstone content', um die Struktur deiner Website zu verbessern. %2$sLerne mehr über Cornerstone-Inhalt%3$s." #: admin/class-premium-popup.php:82 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:42 #: admin/class-multiple-keywords-modal.php:42 #: admin/class-add-keyword-modal.php:42 admin/class-admin-utils.php:78 #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:184 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:217 #: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224 #: admin/views/licenses.php:111 languages/yoast-components.php:138 msgid "(Opens in a new browser tab)" msgstr "(Öffnet in einem neuen Browser Tab)" #. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a #. closing strong tag #: admin/statistics/class-statistics-service.php:210 msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase" msgstr "Beiträge %1$sohne%2$s eine Fokus-Keyphrase" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:77 msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:" msgstr "Hey, dein SEO ist ziemlich gut! Sieh dir die Statistiken an:" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:73 msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!" msgstr "Du hast noch keine veröffentlichten Beiträge, deine SEO-Werte werden hier erscheinen, wenn du deinen ersten Beitrag erstellt hast!" #: admin/config-ui/fields/class-field-title-intro.php:19 msgid "On this page, you can change the name of your site and choose which separator to use. The separator will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results. Choose the one that fits your brand best or takes up the least space in the snippets." msgstr "Auf dieser Seite kannst du den Namen deiner Website ändern und auswählen welche Trennsymbole du verwenden möchtest. Das Trennsymbol wird zum Beispiel zwischen deinem Beitrags-Titel und deinem Website Namen angezeigt. Symbole werden in der Größe angezeigt in der sie in den Suchergebnissen erscheinen. Wähle was am besten zu deiner Marke passt oder am wenigsten Platz in den Snippets einnimmt." #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:28 msgid "Something else" msgstr "Etwas anderes" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:27 msgid "A portfolio" msgstr "Ein Portfolio" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:26 msgid "A corporation" msgstr "Ein Unternehmen" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:25 msgid "A small offline business" msgstr "Ein kleines Offline-Unternehmen" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:24 msgid "A news channel" msgstr "Ein News-Kanal" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:23 msgid "An online shop" msgstr "Ein Online-Shop" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:22 msgid "A blog" msgstr "Ein Blog" #. translators: %1$s resolves to the home_url of the blog. #: admin/config-ui/fields/class-field-site-type.php:20 msgid "What does the site %1$s represent?" msgstr "Was wird durch die Website %1$s repräsentiert?" #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:21 msgid "If you choose no, your author archives will be deactivated to prevent duplicate content issues." msgstr "" "Wenn du Nein wählst, werden deine Autor-Archive deaktiviert,\n" "um Probleme mit doppelten Inhalten zu vermeiden." #: deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:38 msgid "Note: we don't store your data in any way and don't have full access to your account. Your privacy is safe with us." msgstr "" "Hinweis: Wir speichern deine Daten nicht und haben keinen vollständigen Zugang zu deinem Konto.\n" "Deine Privatsphäre ist bei uns sicher." #. translators: %1$s is the plugin name. %2$s is a link start tag to a Yoast #. help page, %3$s is the link closing tag. #: deprecated/admin/config-ui/fields/class-field-google-search-console-intro.php:32 msgid "%1$s integrates with Google Search Console, a must-have tool for site owners. It provides you with information about the health of your site. Don't have a Google account or is your site not activated yet? Find out %2$show to connect Google Search Console to your site%3$s." msgstr "%1$s integriert sich in Google Search Console, ein Pflicht-Tool für Website-Besitzer, das dir Informationen über den Zustand deiner Website liefert. Hast du noch kein Google-Konto oder ist deine Website noch nicht aktiviert? Finde heraus, wie man %2$sdie Google Search Console mit deiner Website verbindet.%3$s" #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:24 msgid "Option B: My site is under construction and should not be indexed" msgstr "Option B: Meine Seite befindet sich im Aufbau und sollte nicht indiziert werden." #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:23 msgid "Option A: My site is live and ready to be indexed" msgstr "Option A: Meine Seite ist live und bereit für die Indexierung" #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:21 msgid "Choose under construction if you want to keep the site out of the index of search engines. Don't forget to activate it once you're ready to publish your site." msgstr "Wähle Im Aufbau, falls du deine Website aus dem Index von Suchmaschinen heraushalten willst. Denke daran, es zu aktivieren, sobald du soweit bist, deine Website zu veröffentlichen." #: admin/config-ui/fields/class-field-environment.php:19 msgid "Please specify if your site is under construction or already active." msgstr "Bitte wähle ob deine Seite sich im Aufbau befindet oder bereits aktiv ist." #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:21 msgid "This information will be used in Google's Knowledge Graph Card, the big block of information you see on the right side of the search results." msgstr "" "Diese Information wird in der Google's Knowledge Graph Karte verwendet, der große\n" "Block mit Informationen, den du auf der rechten Seite in den Suchergebnissen siehst." #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:126 msgid "Read more like this on our SEO blog" msgstr "Lies mehr Beiträge wie diese in unserem SEO Blog" #. translators: %s expands to the readability score #: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199 #: inc/class-wpseo-rank.php:204 msgid "Readability: %s" msgstr "Lesbarkeit: %s" #: admin/views/licenses.php:174 admin/views/licenses.php:280 msgid "Not activated" msgstr "Nicht aktiviert" #: admin/views/licenses.php:159 admin/views/licenses.php:265 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" #. translators: %1$s expands to Yoast #: admin/views/sidebar.php:17 msgid "%1$s recommendations for you" msgstr "%1$s Empfehlungen für dich" #: admin/class-meta-columns.php:237 msgid "All Readability Scores" msgstr "Alle Lesbarkeits Bewertungen" #: admin/class-meta-columns.php:234 msgid "Filter by Readability Score" msgstr "Filter nach Lesbarkeits Bewertungen" #. translators: %1$s expands to the product name. %2$s expands to a link to My #. Yoast #: admin/class-license-page-manager.php:206 msgid "You are not receiving updates or support! Fix this problem by adding this site and enabling %1$s for it in %2$s." msgstr "Du erhältst weder Updates noch Support! Behebe dieses Problem, indem du diese Website hinzufügst und %1$s dafür in %2$s aktivierst." #. translators: %1$s expands to the request method #: admin/class-remote-request.php:95 msgid "Request method %1$s is not valid." msgstr "Anforderungsmethode %1$s ist nicht gültig." #. translators: %1$s expands to the social network's name, %2$s to Yoast SEO #. Premium. #: admin/class-social-admin.php:184 msgid "Do you want to preview what it will look like if people share this post on %1$s? You can, with %2$s." msgstr "Möchtest du sehen, wie es aussieht, wenn die Leute diesen Beitrag auf %1$s teilen? Kannst du, mit %2$s." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:174 msgid "Good job! All the links in your texts have been counted." msgstr "Klasse! Alle Links in deinen Texten wurden gezählt." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:152 msgid "Calculation completed." msgstr "Berechnung abgeschlossen." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:151 msgid "Calculation in progress..." msgstr "Berechnung wird durchgeführt…" #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:126 msgid "Stop counting" msgstr "Berechnung abbrechen" #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:116 msgid "Counting links in your texts" msgstr "Zähle die Links in deinen Texten" #. translators: 1: expands to a <span> containing the number of items #. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of items. #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:105 msgid "Text %1$s of %2$s processed." msgstr "Text %1$s von %2$s verarbeitet." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:98 msgid "All your texts are already counted, there is no need to count them again." msgstr "Deine Texte sind bereits alle gezählt. Es besteht kein Bedarf, diese erneut zu zählen." #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:204 msgid "Count links in your texts" msgstr "Links in deinem Text zählen" #: admin/links/class-link-reindex-dashboard.php:65 #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:96 msgid "Text link counter" msgstr "Text Link Zähler" #: admin/links/class-link-columns.php:194 msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info." msgstr "Anzahl interner Links welche zu diesem Beitrag verweisen. Für mehr Information konsultiere den \"Yoast Spalten\" Text im Hilfe Tab." #: admin/links/class-link-columns.php:187 msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info." msgstr "Anzahl interner Links in diesem Beitrag. Für mehr Information konsultiere den \"Yoast Spalten\" Text im Hilfe Tab." #. translators: %1$s: Yoast SEO, %2$s: Link to article about content analysis, #. %3$s: Anchor closing, %4$s: Link to article about text links, %5$s: Emphasis #. open tag, %6$s: Emphasis close tag #: admin/class-yoast-columns.php:32 msgid "%1$s adds several columns to this page. We've written an article about %2$show to use the SEO score and Readability score%3$s. The links columns show the number of articles on this site linking %5$sto%6$s this article and the number of URLs linked %5$sfrom%6$s this article. Learn more about %4$show to use these features to improve your internal linking%3$s, which greatly enhances your SEO." msgstr "%1$s fügt dieser Seite mehrere Spalten hinzu. Wir haben einen Artikel geschrieben %2$swie man den SEO Score und Readability Score verwendet%3$s. Die Linkspalten zeigen die Anzahl der Artikel auf dieser Website, die %5$szu%6$s diesen Artikel verlinken und die Anzahl der URLs, die %5$svon%6$s diesen Artikel verlinken. Erfahre mehr %4$swie dir diese Funktionen bei der Verbesserung deiner internen Verlinkungen helfen%3$s, was deine Suchmaschinenoptimierung erheblich verbessert." #. translators: %s expands to Yoast #: admin/class-yoast-columns.php:28 msgid "%s Columns" msgstr "%s Spalten" #: admin/class-meta-columns.php:75 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:72 msgid "Readability score" msgstr "Lesbarkeitsbewertung" #. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'. #: admin/class-keyword-synonyms-modal.php:32 #: admin/class-multiple-keywords-modal.php:32 #: admin/class-add-keyword-modal.php:32 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:207 #: languages/wordpress-seojs.php:137 msgid "Other benefits of %s for you:" msgstr "Andere Vorteile von %s für dich:" #: languages/yoast-components.php:179 languages/yoast-seo-js.php:537 msgid "Scroll to see the preview content." msgstr "Scrolle, um die Vorschau zu sehen." #: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87 #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:88 #: languages/wordpress-seojs.php:11 msgid "Cornerstone content" msgstr "Cornerstone-Inhalt" #. translators: %1$s resolves to Local SEO #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:80 msgid "If you want to outrank the competition in a specific town or region, check out our %1$s plugin! You’ll be able to easily insert Google maps, opening hours, contact information and a store locator. Besides that %1$s helps you to improve the usability of your contact page." msgstr "Wenn du die Konkurrenz in einer bestimmten Stadt oder Region überholen möchtest, dann schau dir unser %1$s Plugin an! Du kannst ganz einfach Google Maps, Öffnungszeiten, Kontaktinformationen und eine Filialsuche einfügen. Ausserdem hilft dir %1$s die Usability deiner Kontaktseite zu verbessern." #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:78 msgid "Attract more customers near you" msgstr "Gewinne mehr Kunden in deiner Nähe" #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:38 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Upgrade zu Premium" #. translators: %1$s resolves to Yoast SEO Premium #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:36 msgid "Do you want to outrank your competition? %1$s gives you awesome additional features that'll help you to set up your SEO strategy like a professional. Add synonyms and related keywords, use our Premium SEO analysis, the redirect manager and our internal linking tool. %1$s will also give you access to premium support." msgstr "Möchtest du besser sein als deine Konkurrenz? %1$s gibt dir großartige Zusatz-Funktionen, die dir helfen deine SEO Strategie wie ein Profi anzugehen. Füge Synonyme und verwandte Keywords hinzu, nutze unsere Premium SEO Analyse, den Redirect-Manager und unser Tool für interne Verlinkung. %1$s bietet außerdem Zugriff zu unserem Premium Support. " #. translators: %s resolves to Yoast SEO Premium #: admin/config-ui/components/class-component-suggestions.php:34 msgid "Outrank the competition with %s" msgstr "Mit %s die Wettbewerber übtertrumpfen" #. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the starting tag #. of the link to the wizard, %3$s resolves to the closing link tag #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:220 msgid "We have detected that you have not finished this wizard yet, so we recommend you to %2$sstart the configuration wizard to configure %1$s%3$s." msgstr "Wir haben festgestellt, dass du diesen Assistenten noch nicht vollständig abgeschlossen hast. Wir empfehlen dir, den %2$sKonfigurationsassistent zu starten um %1$s%3$s zu konfigurieren." #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:216 msgid "The configuration wizard helps you to easily configure your site to have the optimal SEO settings." msgstr "Der Konfigurations-Assistent hilft die, deine Website einfach zu konfigurieren, um die optimalen SEO-Einstellungen zu haben." #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56 #: languages/wordpress-seojs.php:121 msgid "Superfast internal linking suggestions" msgstr "Superschnelle Vorschläge zur internen Verlinkung" #: languages/wordpress-seojs.php:110 msgid "Great news: you can, with %1$s!" msgstr "Großartige Neuigkeit: Du kannst es, mit %1$s!" #: admin/class-yoast-form.php:132 admin/class-yoast-form.php:137 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: admin/class-premium-popup.php:88 admin/class-keyword-synonyms-modal.php:41 #: admin/class-multiple-keywords-modal.php:41 #: admin/class-add-keyword-modal.php:41 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:216 #: languages/wordpress-seojs.php:141 msgid "1 year free support and updates included!" msgstr "1 Jahr kostenfreie Updates und Upgrades inbegriffen!" #. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly #. conflicting plugin with regard to differentiating output between search #. engines and normal users. #: admin/class-plugin-conflict.php:162 msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it." msgstr "Das Plugin %2$s verändert die Ausgabe deiner Website je nachdem ob eine Suchmaschine oder ein normaler Benutzer die Seite aufruft. Dieser Prozess nennt sich Cloaking. Wir empfehlen dir sehr, dieses Plugin zu deaktivieren." #: languages/wordpress-seojs.php:125 msgid "%1$sSocial media preview%2$s: Facebook & Twitter" msgstr "%1$sSocial Media Vorschau%2$s: Facebook & Twitter" #: languages/wordpress-seojs.php:117 msgid "%1$sNo more dead links%2$s: easy redirect manager" msgstr "%1$sKeine verwaisten Links mehr%2$s: Einfacher Redirect-Manager" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 admin/views/sidebar.php:39 #: languages/wordpress-seojs.php:133 msgid "No ads!" msgstr "Keine Werbung!" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 msgid "Facebook & Twitter" msgstr "Facebook & Twitter" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 msgid "Social media preview" msgstr "Social Media Vorschau" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 msgid "Easy redirect manager" msgstr "Einfacher Redirect Manager" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 msgid "No more dead links" msgstr "Keine toten Links mehr" #: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 msgid "Increase your SEO reach" msgstr "Vergrößere deine SEO Reichweite" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:30 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:24 msgid "Available variables" msgstr "Verfügbare Variablen" #. translators: %1$s will be a link to a review explanation page. Text between #. %2$s and %3$s will be a link to an SEO copywriting course page. #: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-site-review.php:33 msgid "If you want more help creating awesome content, check out our %2$sSEO copywriting course%3$s. Do you want to know all about the features of the plugin, consider doing our %1$s!" msgstr "Wenn du Hilfe brauchst, um tollen Content zu schreiben, schau dir unseren %2$sSEO Copywriting Kurs%3$s an. Wenn du alles über die Funktionen des Plugins wissen möchtest, nimm an unserem %1$s teil!" #: admin/class-admin.php:321 msgid "Scroll to see the table content." msgstr "Scrollen um den Tabellen-Inhalt zu sehen." #. Translators: %1$s expands to the name of the assessment. #: languages/yoast-seo-js.php:447 msgid "An error occurred in the '%1$s' assessment" msgstr "Es ist ein Fehler in der '%1$s' Bewertung aufgetreten." #. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands #. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of #. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the #. recommended maximum number of syllables. #: languages/yoast-seo-js.php:152 msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is more than the recommended maximum of %5$s." msgstr "%1$s der Wörter enthalten %2$süber %3$s Silben%4$s, was mehr als das empfohlene Maximum von %5$s ist." #. Translators: %1$s expands to the percentage of complex words, %2$s expands #. to a link on yoast.com, %3$d expands to the recommended maximum number of #. syllables, %4$s expands to the anchor end tag, %5$s expands to the #. recommended maximum number of syllables. #: languages/yoast-seo-js.php:146 msgid "%1$s of the words contain %2$sover %3$s syllables%4$s, which is less than or equal to the recommended maximum of %5$s." msgstr "%1$s der Wörter enthalten %2$süber %3$s Silben%4$s, was zu wenig oder gleich mit dem empfohlenen Maximum von %5$s ist." #. Translators: The preceding sentence is "Text length: The text contains x #. words.", %3$s expands to a link on yoast.com, %4$s expands to the anchor end #. tag, %5$d expands to the recommended minimum of words. #: languages/yoast-seo-js.php:347 msgid "This is slightly below the recommended minimum of %5$d word. %3$sAdd a bit more copy%4$s." msgid_plural "This is slightly below the recommended minimum of %5$d words. %3$sAdd a bit more copy%4$s." msgstr[0] "Das ist geringfügig unter dem Minimun von %5$d Wörtern. %3$sFüge etwas mehr Text hinzu%4$s." msgstr[1] "Das ist geringfügig unter dem Minimun von %5$d Wörtern. %3$sFüge etwas mehr Text hinzu%4$s." #. Translators: %1$d expands to number of sentences, %2$s expands to a link on #. yoast.com, %3$s expands to the recommended maximum sentence length, %4$s #. expands to the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:88 msgid "The meta description contains %1$d sentence %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten this sentence." msgid_plural "The meta description contains %1$d sentences %2$sover %3$s words%4$s. Try to shorten these sentences." msgstr[0] "Die Meta Description enthält %1$d Sätze %2$süber %3$s Wörter%4$s. Versuche, diesen Satz zu kürzen." msgstr[1] "Die Meta Description enthält %1$d Sätze %2$süber %3$s Wörter%4$s. Versuche, diese Sätze zu kürzen." #. Translators: %1$s expands to a link on yoast.com, %2$s expands to the #. recommended maximum sentence length, %3$s expands to the anchor end tag. #: languages/yoast-seo-js.php:83 msgid "The meta description contains no sentences %1$sover %2$s words%3$s." msgstr "Die Meta Description enthält keine Sätze %1$süber %2$s Wörter%3$s." #: languages/yoast-components.php:135 msgid "Step %1$d: %2$s" msgstr "Schritt %1$d: %2$s" #: admin/views/partial-alerts-warnings.php:22 msgid "No new notifications." msgstr "Keine neuen Benachrichtigungen" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:884 msgid "Save all" msgstr "Alles speichern" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:883 msgid "Save" msgstr "Speichern" #. translators: 1: Author name; 2: Site name. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:226 msgid "%1$s, Author at %2$s" msgstr "%1$s, Autor bei %2$s" #: languages/yoast-seo-js.php:534 msgid "Mobile preview" msgstr "Mobile Vorschau" #: languages/yoast-seo-js.php:531 msgid "Desktop preview" msgstr "Desktop-Vorschau" #: languages/yoast-seo-js.php:540 msgid "Please provide an SEO title by editing the snippet below." msgstr "Bitte lege den SEO-Titel fest, indem du den Code-Schnipsel bearbeitest." #: languages/yoast-seo-js.php:525 msgid "Meta description preview:" msgstr "Meta-Beschreibungs-Vorschau:" #: languages/yoast-seo-js.php:522 msgid "Slug preview:" msgstr "Titel-Vorschau:" #: languages/yoast-seo-js.php:519 msgid "SEO title preview:" msgstr "SEO-Titel-Vorschau:" #: languages/yoast-components.php:170 languages/yoast-seo-js.php:513 msgid "Close snippet editor" msgstr "Ausschnitt-Editor schließen" #: languages/yoast-components.php:176 languages/yoast-seo-js.php:507 msgid "Slug" msgstr "Permalink" #: languages/yoast-seo-js.php:498 msgid "Remove marks in the text" msgstr "Entferne Markierungen im Text" #: languages/yoast-seo-js.php:495 msgid "Mark this result in the text" msgstr "Markiere dieses Ergebnis im Text" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:183 #: languages/yoast-components.php:5 languages/yoast-seo-js.php:492 msgid "Marks are disabled in current view" msgstr "Markierungen sind in der aktuellen Ansicht deaktiviert." #: languages/yoast-seo-js.php:486 msgid "Good SEO score" msgstr "Guter SEO-Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:479 msgid "OK SEO score" msgstr "Ausreichender SEO-Wert" #: languages/yoast-seo-js.php:467 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: languages/yoast-seo-js.php:17 msgid "ok" msgstr "OK" #: languages/yoast-components.php:204 msgid "Choose an image" msgstr "Wähle ein Bild" #: languages/yoast-components.php:210 msgid "Remove the image" msgstr "Bild entfernen" #: languages/yoast-components.php:200 msgid "MailChimp signup failed:" msgstr "MailChimp-Registrierung fehlgeschlagen:" #: languages/yoast-components.php:197 msgid "Sign Up!" msgstr "Anmelden" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1314 msgid "Name" msgstr "Name" #: languages/wordpress-seojs.php:150 languages/yoast-seo-js.php:543 msgid "Please provide a meta description by editing the snippet below." msgstr "Bitte lege eine Meta-Beschreibung fest, indem du den Code-Schnipsel bearbeitest." #: languages/yoast-components.php:173 languages/yoast-seo-js.php:501 msgid "Edit snippet" msgstr "Code-Schnipsel bearbeiten" #: languages/yoast-seo-js.php:528 msgid "You can click on each element in the preview to jump to the Snippet Editor." msgstr "Du kannst auf jedes Element in der Vorschau klicken, um zum Snippet-Editor zu springen." #: languages/yoast-components.php:188 msgid "SEO title preview" msgstr "SEO-Titel Vorschau" #: languages/yoast-components.php:191 msgid "Meta description preview" msgstr "Meta Description Vorschau" #: languages/yoast-components.php:117 msgid "A problem occurred when saving the current step, {{link}}please file a bug report{{/link}} describing what step you are on and which changes you want to make (if any)." msgstr "Beim Speichern des aktuellen Schritts ist ein Problem aufgetreten. {{link}}Bitte erfasse einen Fehlerbericht{{/link}}, der beschreibt in welchen Schritt du warst und welche Änderungen du vorgenommen hast (falls Änderungen gemacht wurden)." #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:142 #: languages/yoast-components.php:123 msgid "Close the Wizard" msgstr "Schließe den Assistenten " #: admin/views/tool-import-export.php:88 msgid "Export settings" msgstr "Export-Einstellungen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-success-message.php:30 msgid "%1$s video tutorial" msgstr "%1$s Video Tutorial" #: admin/class-product-upsell-notice.php:160 msgid "Please don't show me this notification anymore" msgstr "Bitte zeige mir diese Benachrichtigung nicht mehr an" #. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the #. Yoast knowledge base, %2$s is the link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:153 msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out." msgstr "Wenn du Schwierigkeiten hast, %1$sfülle bitte einen Bug-Report aus%2$s und wir tun unser Bestes um dir zu helfen." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the #. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag. #: admin/class-product-upsell-notice.php:145 msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!" msgstr "Uns ist aufgefallen, dass du %1$s bereits seit einiger Zeit verwendest; wir hoffen dass du es magst! Wir würden uns sehr darüber freuen, wenn du uns %2$sauf WordPress.org mit 5 Sternen bewerten würdest%3$s!" #. translators: %s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/class-configuration-page.php:107 msgid "%s › Configuration Wizard" msgstr "%s ›-Konfigurations-Assistent" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:24 msgid "Date archives settings" msgstr "Datum-Archiv-Einstellungen" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:19 msgid "Author archives settings" msgstr "Autor-Archiv-Einstellungen" #. translators: %1$s expands to the image recommended width, %2$s to its #. height. #: admin/class-social-admin.php:49 admin/class-social-admin.php:52 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:108 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:115 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s zu %2$s" #. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's #. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to #. 'HelpScout beacon' #: admin/class-admin.php:313 msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info." msgstr "Warnung: Die Variable %1$s kann in diesem Template nicht genutzt werden. Schau ins %2$s für weitere Informationen." #. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to #. </a> #: admin/class-product-upsell-notice.php:128 msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support." msgstr "Übrigens, wusstest du, dass wir auch ein %1$sPremium Plugin%2$s haben? Es bietet erweiterte Funktionen, wie einen Redirect Manager und Unterstützung für mehrere Schlüsselphrasen. Unser persönlicher 24/7 Support gehört selbstverständlich ebenfalls zum Lieferumfang." #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:791 msgid "(no title)" msgstr "(Kein Titel)" #: languages/yoast-components.php:132 msgid "%s installation wizard" msgstr "%s Installationsassistent" #. translators: 1: Yoast SEO #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:132 msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications." msgstr "Die %1$s Adminleiste enthält nützliche Links zu Tools von Drittanbietern zur Seitenanalyse und ermöglicht das leichte Erkennen von neuen Benachrichtigungen." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129 msgid "Admin bar menu" msgstr "Adminbar-Menü" #. translators: 1: Ryte, 2: Yoast SEO #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:119 msgid "%1$s will check weekly if your site is still indexable by search engines and %2$s will notify you when this is not the case." msgstr "%1$s prüft wöchentlich, ob deine Website immer noch durch Suchmaschinen indexierbar ist und %2$s benachrichtigt dich, wenn dies nicht der Fall ist." #: admin/pages/dashboard.php:48 admin/pages/network.php:19 #: admin/views/tabs/network/features.php:19 #: admin/views/tabs/dashboard/features.php:19 msgid "Features" msgstr "Funktionen" #: admin/metabox/class-metabox.php:142 languages/yoast-components.php:160 #: languages/yoast-seo-js.php:504 msgid "SEO title" msgstr "SEO Titel" #. Translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast SEO Premium, #. %3$s opens the link, %4$s closes the link. #: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:39 msgid "While we strive to make setting up %1$s as easy as possible, we understand it can be daunting. If you’d rather have us set up %1$s for you (and get a copy of %2$s in the process), order our %3$s%1$s configuration service%4$s here!" msgstr "Obwohl wir uns bemühen, das Einrichten von %1$s so einfach wie möglich zu gestalten, verstehen wir auch, daß es entmutigend sein kann. Wenn du uns lieber beauftragen möchtest, dass wir %1$s für dich einrichten (und du in diesem Zuge eine Version von %2$s bekommst), bestelle hier unseren %3$s%1$s Konfigurationsservice%4$s!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/config-ui/fields/class-field-upsell-configuration-service.php:33 msgid "Welcome to the %1$s configuration wizard. In a few simple steps we'll help you configure your SEO settings to match your website's needs!" msgstr "Willkommen zum %1$s Konfigurations-Assistenten. In ein paar einfachen Schritten werden wir dir helfen deine Einstellungen auf deine Bedürfnisse deiner Website abzustimmen!" #: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:21 msgid "Google shows your website's name in the search results, if you want to change it, you can do that here." msgstr "Google zeigt den Namen deiner Website in den Suchergebnissen an. Wenn du ihn ändern möchtest, kannst du das hier machen." #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:888 msgid "Greater than sign" msgstr "Größer-als-Zeichen" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:884 msgid "Less than sign" msgstr "Kleiner-als-Zeichen" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:880 msgid "Right angle quotation mark" msgstr "Größer-gleich-Zeichen" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:876 msgid "Left angle quotation mark" msgstr "Kleiner-gleich-Zeichen" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:872 msgid "Small tilde" msgstr "kleine Tilde" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:868 msgid "Vertical bar" msgstr "vertikaler Balken" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:864 msgid "Low asterisk" msgstr "unterer Stern" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:860 msgid "Asterisk" msgstr "Sternchen" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:856 msgid "Bullet" msgstr "Kugel" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:852 msgid "Middle dot" msgstr "mittlerer Punkt" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:844 msgid "Em dash" msgstr "Em Gedankenstrich" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:840 msgid "En dash" msgstr "Mittelgroßer Gedankenstrich, mit einem Leerzeichen davor und danach" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:836 msgid "Dash" msgstr "Gedankenstrich" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:20 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:13 msgid "Choose the symbol to use as your title separator. This will display, for instance, between your post title and site name. Symbols are shown in the size they'll appear in the search results." msgstr "Wählen Sie ein Symbol, das als Trennzeichen im Titel verwendet werden soll. Dieses wird zum Beispiel zwischen dem Beitragstitel und dem Seitennamen angezeigt. Die Symbole sind in der gleichen Größe angezeigt, in der sie auch in den Suchergebnissen erscheinen werden." #: languages/wordpress-seojs.php:55 msgid "The name of the person" msgstr "Der Name der Person" #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:35 #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:24 #: admin/class-yoast-form.php:707 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:20 #: admin/metabox/class-metabox.php:154 admin/metabox/class-metabox.php:159 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:73 msgid "No" msgstr "Nein" #: admin/config-ui/fields/class-field-choice-post-type.php:34 #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:23 #: admin/class-yoast-form.php:706 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/media-content.php:19 #: admin/metabox/class-metabox.php:153 admin/metabox/class-metabox.php:158 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:72 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: admin/config-ui/fields/class-field-multiple-authors.php:19 msgid "Does, or will, your site have multiple authors?" msgstr "Hat oder wird deine Seite mehrere Autoren haben? " #: admin/config-ui/factories/class-factory-post-type.php:59 msgid "WordPress automatically generates an URL for each media item in the library. Enabling this will allow for google to index the generated URL." msgstr "WordPress generiert automatisch eine URL für jedes Media Element in der Bibliothek. Dies erlaubt Google den generierten Link zu indexieren." #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:88 msgid "Success!" msgstr "Erfolgreich!" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:86 msgid "Title settings" msgstr "Titel-Einstellungen" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:82 msgid "Multiple authors" msgstr "Mehrere Autoren" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:65 msgid "Site type" msgstr "Seiten Typ" #: admin/config-ui/class-configuration-structure.php:64 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" #. translators: %1$s resolves to the option name passed to the lookup #. registration #: admin/config-ui/class-configuration-options-adapter.php:75 msgid "Yoast option %1$s not found." msgstr "Yoast Option %1$s nicht gefunden." #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:328 msgid "Google Structured Data Test" msgstr "Google Test für strukturierte Daten" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:63 msgid "Posts list" msgstr "Beitrags-Liste" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:62 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navigation der Beitrags-Liste" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:61 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtere Beitrags-Liste" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:20 msgid "Note that links to archives might be still output by your theme and you would need to remove them separately." msgstr "Beachte, dass Links zu Archiven möglicherweise von deinem Theme ausgegeben werden und du diese separat entfernen musst." #. translators: 1: expands to Yoast SEO extensions #: admin/views/licenses.php:241 msgid "%1$s to optimize your site even further" msgstr "%1$s um deine Website noch weiter zu optimieren." #. translators: 1: expands to Yoast SEO #: admin/views/licenses.php:236 msgid "%1$s extensions" msgstr "%1$s Extensions" #: admin/views/licenses.php:225 msgid "Comes with our 30-day no questions asked money back guarantee" msgstr "Enthält eine 30-Tage-Geld-Zurück-Garantie – ohne Rückfragen." #. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3: #. expands to the product name. #: admin/views/licenses.php:212 admin/views/licenses.php:316 msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s" msgstr "Mehr Informationen %1$süber %3$s%2$s" #: admin/views/licenses.php:156 admin/views/licenses.php:262 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: admin/views/licenses.php:151 msgid "gain access to our 24/7 support team." msgstr "Erhalte Zugang zu unserem Support Team, das rund um die Uhr für dich da ist." #: admin/views/licenses.php:150 msgid "Premium support" msgstr "Premium Support" #: admin/views/licenses.php:147 msgid "check what your Facebook or Twitter post will look like." msgstr "prüfe, wie deine Facebook oder Twitter Beiträge aussehen könnten." #: admin/views/licenses.php:146 msgid "Social previews" msgstr "Social Vorschau" #: admin/views/licenses.php:139 msgid "create and manage redirects from within your WordPress install." msgstr "Erstelle und verwalte Weiterleitungen innerhalb deiner WordPress-Installation." #: admin/views/licenses.php:138 msgid "Redirect manager" msgstr "Redirect Manager" #. translators: 1: expands to Yoast SEO Premium #: admin/views/licenses.php:126 msgid "%1$s, take your optimization to the next level!" msgstr "%1$s, bringe deine Optimierung auf die nächste Stufe!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to WooCommerce #: admin/views/licenses.php:97 msgid "A seamless integration between %1$s and %2$s" msgstr "Eine nahtlose Integration zwischen %1$s und %2$s" #. translators: %1$s expands to Yoast, %2$s expands to WooCommerce #: admin/views/licenses.php:95 msgid "Use %1$s breadcrumbs instead of %2$s ones" msgstr "Nutze %1$s Breadcrumbs anstatt von %2$s" #: admin/views/licenses.php:43 msgid "Easily insert Google Maps, a store locator, opening hours and more" msgstr "Füge einfach Google Maps, eine Liste deiner Standorte/Filialen, Öffnungszeiten oder mehr hinzu." #: admin/views/licenses.php:75 msgid "Creates XML News Sitemaps" msgstr "Erstellt XML News Sitemaps" #: admin/views/licenses.php:74 msgid "Immediately pings Google on the publication of a new post" msgstr "Benachrichtigt Google unverzüglich über die Veröffentlichung eines neuen Beitrags." #: admin/views/licenses.php:73 msgid "Optimize your site for Google News" msgstr "Optimiere deine Website für Google News" #: admin/views/licenses.php:60 msgid "Make videos responsive through enabling fitvids.js" msgstr "Mache Videos responsiv durch das Aktivieren von fitvids.js" #: admin/views/licenses.php:59 msgid "Enhance the experience of sharing posts with videos" msgstr "Verbessere das Erlebnis beim Teilen von Beiträgen mit Videos" #: admin/views/licenses.php:58 msgid "Show your videos in Google Videos" msgstr "Zeige deine Videos in Google Videos" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:805 msgid "Edit “%s”" msgstr "Bearbeite ”%s„" #: admin/menu/class-base-menu.php:257 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:258 msgid "Google Trends" msgstr "Google Trends" #: admin/views/partial-alerts-warnings.php:20 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:199 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #: admin/views/user-profile.php:48 msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions." msgstr "Entfernt den Reiter für Schlüsselphrasen aus der Metabox und deaktiviert alle für die SEO-Bewertung relevanten Vorschläge." #: admin/views/user-profile.php:45 msgid "Disable SEO analysis" msgstr "SEO Analyse deaktivieren" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:17 msgid "Twitter settings" msgstr "Einstellungen für den Titel" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:16 msgid "Pinterest settings" msgstr "Pinterest-Einstellungen" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:16 msgid "Facebook settings" msgstr "Facebook-Einstellungen" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:21 msgid "Title separator symbol" msgstr "Titel-Trennzeichen" #: admin/views/tabs/metas/rss.php:15 msgid "RSS feed settings" msgstr "Einstellungen zum RSS-Feed" #: admin/views/tabs/metas/breadcrumbs.php:15 msgid "Breadcrumbs settings" msgstr "Breadcrumb-Einstellungen" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:28 msgid "Make primary" msgstr "Mache primär" #. translators: %s: number of notifications #: admin/menu/class-admin-menu.php:116 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:636 msgid "%s notification" msgid_plural "%s notifications" msgstr[0] "%s Benachrichtigung" msgstr[1] "%s Benachrichtigungen" #: admin/views/user-profile.php:57 msgid "Disable readability analysis" msgstr "Deaktivere die Lesbarkeits-Analyse" #: admin/views/user-profile.php:60 msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions." msgstr "Entfernt den Lesbarkeitsanalyse-Reiter aus der Metabox und deaktiviert alle lesbarkeitsbezogenen Empfehlungen." #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:80 #: languages/wordpress-seojs.php:84 msgid "Readability analysis" msgstr "Lesbarkeits-Analyse" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:217 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:96 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:126 inc/class-wpseo-rank.php:140 #: inc/class-wpseo-rank.php:163 inc/class-wpseo-rank.php:195 #: languages/yoast-seo-js.php:475 msgid "Needs improvement" msgstr "Verbesserungsbedarf" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:56 #: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28 msgid "Readability" msgstr "Lesbarkeit" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:176 #: languages/yoast-components.php:14 msgid "Improvements" msgstr "Verbesserungen" #: admin/notifiers/class-configuration-notifier.php:169 msgid "Dismiss this item." msgstr "Dieses Element ausblenden." #: admin/views/partial-alerts-errors.php:22 msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems." msgstr "Gute Arbeit! Wir konnten keine ernsthaften SEO Probleme feststellen." #: admin/views/partial-alerts-errors.php:21 msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site." msgstr "Wir haben die folgenden Probleme festgestellt, welche die SEO deiner Site beeinflussen." #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:175 #: admin/views/partial-alerts-errors.php:20 languages/yoast-components.php:26 msgid "Problems" msgstr "Probleme" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:146 msgid "Analysis" msgstr "Analyse" #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:89 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:119 inc/class-wpseo-rank.php:138 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: admin/class-meta-columns.php:208 msgid "Filter by SEO Score" msgstr "Filtere nach SEO-Wert" #: admin/class-meta-columns.php:125 msgid "Meta description not set." msgstr "Meta Description nicht gesetzt." #: languages/wordpress-seojs.php:144 msgid "Open" msgstr "Offen" #: admin/menu/class-admin-menu.php:37 admin/pages/dashboard.php:39 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #. translators: %1$s resolves to the starting tag of the link to the permalink #. settings page, %2$s resolves to the closing tag of the link #: admin/class-admin-init.php:184 msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s." msgstr "Du kannst dies auf der %1$sPermalink-Einstellungen-Seite%2$s beheben." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1291 msgid "Replaced with the primary category of the post/page" msgstr "Ersetzt durch die Hauptkategorie des Beitrags/der Seite" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:36 msgid "Pinterest confirmation" msgstr "Pinterest-Bestätigung" #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:24 msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below." msgstr "Wenn du deine Seite bereits auf Pinterest bestätigt hast, kannst du diesen Schritt überspringen." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:18 msgid "Format-based archives" msgstr "Formatbasierende Archive" #: admin/views/tabs/dashboard/webmaster-tools.php:23 msgid "Webmaster Tools verification" msgstr "Webmaster-Tools-Verifizierung" #. translators: $s expands to Yoast SEO Premium #. translators: %s expands to the product name #: admin/views/licenses.php:197 admin/views/licenses.php:301 msgid "Buy %s" msgstr "Kaufe %s" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50 msgid "New %1$s Title" msgstr "Neuer %1$s Titel" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48 msgid "Existing %1$s Title" msgstr "Vorhandener %1$s Titel" #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294 msgid "Expected an integer as input." msgstr "Eingabe vom Typ Integer erwartet." #: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111 msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range." msgstr "Der Versuch, einen sicheren Sitemap-Cache-Schlüssel zu generieren, ist fehlgeschlagen, da die Präfix- und Postfix-Kombination zu wenig Platz lässt. Du forderst wahrscheinlich eine Seite an, die die erwartete Bandbreite überschreitet. " #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: admin/views/tabs/metas/taxonomies/category-url.php:10 msgid "Keep" msgstr "Behalten" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:36 msgid "Bold the last page" msgstr "Die letzte Seite hervorheben" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:31 msgid "Regular" msgstr "Normal" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:30 msgid "Bold" msgstr "Hervorgehoben" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:26 msgid "Show Blog page" msgstr "Blog-Seite anzeigen" #. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders #: admin/views/js-templates-primary-term.php:38 msgid "Primary %s" msgstr "Primär %s" #: admin/views/js-templates-primary-term.php:32 msgid "Primary" msgstr "Primär" #. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the #. taxonomy title. #: admin/views/js-templates-primary-term.php:18 msgid "Make %1$s primary %2$s" msgstr "%1$s als primär %2$s setzen" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:137 msgid "Term is set to noindex." msgstr "Terminologie ist auf noindex gesetzt" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:16 msgid "Author archives" msgstr "Autor-Archiv" #: admin/class-yoast-form.php:737 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #: admin/class-yoast-form.php:322 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:13 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:13 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: admin/class-yoast-form.php:322 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:14 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:14 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:19 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #. translators: %1$s: expands to Yoast SEO, %2$s: expands to Ryte. #: admin/onpage/class-ryte-service.php:100 msgid "%1$s has not fetched your site's indexability status yet from %2$s" msgstr "%1$s hat den Indexierbarkeitsstatus deiner Website bisher noch nicht von %2$s abgerufen" #. translators: %s: wp_title() function. #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1273 msgid "The separator defined in your theme's %s tag." msgstr "Der Platzhalter wird im %s-Element deines Themes definiert." #: inc/class-wpseo-rank.php:139 msgid "No index" msgstr "Nicht indexieren" #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:134 msgid "Analyze entire site" msgstr "Gesamte Website analysieren." #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:133 msgid "Fetch the current status" msgstr "Aktuellen Status abfragen." #. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article, %2$s: #. expands to Yoast SEO, %3$s: closes the link, %4$s: expands to Ryte. #: admin/onpage/class-ryte-service.php:82 msgid "%1$s%2$s has not been able to fetch your site's indexability status%3$s from %4$s" msgstr "%1$s%2$s konnte den Indexierbarkeitsstatus deiner Website%3$s von %4$s nicht abrufen" #: admin/onpage/class-ryte-service.php:59 msgid "Your homepage can be indexed by search engines." msgstr "Deine Homepage kann von Suchmaschinen indiziert werden." #. translators: %1$s expands to Ryte. #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:129 msgid "Indexability check by %1$s" msgstr "Indexierbarkeits-Check von %1$s" #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:70 msgid "If you want to use an image for sharing on %1$s, you can upload / choose an image or add the image URL here." msgstr "Wenn du ein Bild zum Teilen auf %1$s verwenden möchtest, kannst du es hier wählen/hochladen oder die Bild-URL hier eingeben." #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:63 msgid "If you don't want to use the meta description for sharing on %1$s but want another description there, write it here." msgstr "Wenn Du die Meta Beschreibung nicht fuer das Teilen auf %1$s nutzen moechtest, aber eine andere Beschreibung zeigen moehtest, gib sie bitte hier an." #. translators: %1$s expands to the social network name #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:55 msgid "If you don't want to use the title for sharing on %1$s but instead want another title there, write it here." msgstr "Wenn du nicht den Beitragstitel verwenden willst, um den Beitrag auf Google+ zu teilen, sondern dort etwas anderes angezeigt werden soll, schreibe es hier." #. translators: %1$s: opens a link to a related knowledge base article. %2$s: #. closes the link. #. translators: 1: opens a link to a related knowledge base article. 2: closes #. the link #: admin/onpage/class-ryte-service.php:66 admin/onpage/class-onpage.php:172 msgid "%1$sYour homepage cannot be indexed by search engines%2$s. This is very bad for SEO and should be fixed." msgstr "%1$sSuchmaschinen können deine Homepage nicht indizieren%2$s. Dies ist sehr ungünstig für die SEO und sollte repariert werden." #: admin/onpage/class-onpage.php:116 msgid "Once Weekly" msgstr "Einmal wöchentlich" #: admin/class-meta-columns.php:71 admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:68 msgid "SEO score" msgstr "SEO-Wert" #: admin/class-recalculate-scores.php:47 msgid "Recalculating SEO scores for all pieces of content with a focus keyphrase." msgstr "Die SEO-Scores werden für alle Inhalte mit einer Fokus-Keyphrase neu berechnet." #. translators: 1: expands to a <span> containing the number of posts #. recalculated. 2: expands to a <strong> containing the total number of posts. #: admin/class-recalculate-scores.php:40 msgid "%1$s of %2$s done." msgstr "%1$s von %2$s erledigt." #. translators: 1: is a link to 'admin_url / #. admin.php?page=wpseo_tools&recalculate=1' 2: closing link tag #: admin/class-admin-init.php:285 msgid "We've updated our SEO score algorithm. %1$sRecalculate the SEO scores%2$s for all posts and pages." msgstr "Wir haben unseren Algorithmus für die SEO-Wertung aktualisiert. %1$s Klicke hier, um die aktuelle Gesamtwertung für alle Beiträge und Seiten %2$s neu zu berechnen." #. Author of the plugin msgid "Team Yoast" msgstr "Team Yoast" #. Description of the plugin msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more." msgstr "Die erste echte All-in-One-SEO-Lösung für WordPress, einschließlich On-Page Inhaltsanalyse, XML-Sitemaps und vielem mehr." #. Plugin Name of the plugin #: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72 msgid "Yoast SEO" msgstr "Yoast SEO" #: wp-seo-main.php:634 msgid "Activation failed:" msgstr "Aktivierungsfehler:" #: wp-seo-main.php:624 msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "Die Filter-Erweiterung scheint nicht verfügbar zu sein. Bitte deinen Hoster, sie einzuschalten." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the #. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on #. GitHub #: wp-seo-main.php:600 msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s." msgstr "Die Installation des %1$s Plugin ist unvollständig. Bitte schau in den %2$sInstallationsanweisungen%3$s nach." #: wp-seo-main.php:578 msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it." msgstr "Die Standard PHP Library (SPL) Erweiterung scheint nicht verfügbar zu sein. Bitte frage Deinen Web-Hoster, dass er sie aktiviert." #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:393 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:436 msgid "SEO Settings" msgstr "SEO-Einstellungen" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:358 msgid "Mobile-Friendly Test" msgstr "Mobile-Friendly-Test" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:353 msgid "Google Page Speed Test" msgstr "Google-Page-Speed-Test" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:348 msgid "CSS Validator" msgstr "CSS-Validator" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:343 msgid "HTML Validator" msgstr "HTML-Validator" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:338 msgid "Pinterest Rich Pins Validator" msgstr "Pinterests Rich-Pins-Validator" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:333 msgid "Facebook Debugger" msgstr "Facebook Debugger" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:323 msgid "Check Headers" msgstr "Header prüfen" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:318 msgid "Check Google Cache" msgstr "Google-Cache prüfen" #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:298 msgid "Analyze this page" msgstr "Diese Seite analysieren " #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:240 msgid "Keyword Research" msgstr "Keyword-Recherche" #. translators: %s expands to an invalid URL. #: inc/options/class-wpseo-option.php:354 msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct." msgstr "%s scheint keine korrekte URL zu sein. Bitte korrigieren." #. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name. #: inc/options/class-wpseo-option.php:318 msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct." msgstr "%1$s scheint eine ungültige %2$s Bestätigungszeichenfolge zu sein. Bitte korrigieren." #. translators: %s expands to the name of a post type (plural). #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:263 msgid "%s Archive" msgstr "%s Archiv" #. translators: %s expands to the search phrase. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:228 msgid "You searched for %s" msgstr "Du hast nach %s gesucht" #. translators: %s expands to a twitter user name. #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:198 msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct." msgstr "%s scheint kein gültiger Twitter-Benutzername zu sein. Bitte korrigieren." #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:112 msgid "Summary with large image" msgstr "Zusammenfassung mit großem Bild" #: inc/options/class-wpseo-option-social.php:111 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #. translators: 1: link to post; 2: link to blog. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:231 msgid "The post %1$s appeared first on %2$s." msgstr "Der Beitrag %1$s erschien zuerst auf %2$s." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:209 msgid "No numeric value was received." msgstr "Es wurde kein numerischer Wert erhalten" #. translators: %s is the ID number of a blog. #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:197 msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted." msgstr "Dies muss eine bestehende Website sein. Website %s existiert nicht oder wurde als gelöscht markiert." #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:193 #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:209 msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default." msgstr "Die Standard Website Einstellung muss eine numerische ID der Website sein, die du als Standard nutzen willst. " #. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO #: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:173 msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default." msgstr "%1$s ist keine gueltige Auswahl für den Zugriff auf die %2$sEinstellungen. Der Wert wurde auf Standard zurueckgesetzt." #. translators: %s expands to a taxonomy slug. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:478 msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\"" msgstr "Bitte wähle einen gültigen Beitragstyp für Taxonomy \"%s\"" #. translators: %s expands to a post type. #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:440 msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\"" msgstr "Bitte wähle eine gültige Taxonomie für Beitragstyp \"%s\"" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:236 msgid "You searched for" msgstr "Du suchtest nach" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:235 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:234 msgid "Archives for" msgstr "Archive für" #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:233 msgid "Error 404: Page not found" msgstr "Fehler 404: Seite wurde nicht gefunden" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:227 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:110 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:142 #: inc/class-wpseo-rank.php:173 inc/class-wpseo-rank.php:205 #: languages/yoast-seo-js.php:489 msgid "Good" msgstr "Gut" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1324 msgid "Replaced with a custom taxonomies description" msgstr "Ersetzt durch eine eigene Beschreibung der Taxonomie" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1323 msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated." msgstr "Ersetzt durch eine eigene Taxonomie eines Artikels, mit Kommata trennen." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1322 msgid "Replaced with a posts custom field value" msgstr "Ersetzt mit einem Standard Beitrags-Feldwert." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1321 msgid "Replaced with the slug which caused the 404" msgstr "Ersetzt durch die Titelform, welche den 404 Fehler auslöste." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1320 msgid "Replaced with the posts focus keyphrase" msgstr "Wird ersetzt durch das Fokus-Keyword des Beitrags" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1319 msgid "Attachment caption" msgstr "Beschriftung Dateianhang" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1318 msgid "Replaced with the current page number" msgstr "Wird ersetzt durch die aktuelle Seitennummer" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1317 msgid "Replaced with the current page total" msgstr "Wird ersetzt durch die aktuelle gesamte Seitenanzahl" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1316 msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)" msgstr "Ersetzt mit der aktuellen Seitennummer mit Kontext (z. B. Seite 2 von 4)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1315 msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'" msgstr "Wird ersetzt durch die 'Biografischen Angaben' des Beitrags-/Seitenautors" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1314 msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'" msgstr "Wird ersetzt durch den Nicknamen des Autors des Artikels/ der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1313 msgid "Replaced with the post/page ID" msgstr "Wird ersetzt durch die ID des Artikels/der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1312 msgid "Replaced with the post/page modified time" msgstr "Wird ersetzt durch die Bearbeitungszeit des Artikels/ der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1311 msgid "Replaced with the content type plural label" msgstr "Wird durch die Pluralform des Inhaltstyp ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1310 msgid "Replaced with the content type single label" msgstr "Wird durch die Einzahlform des Inhaltstyp ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1296 msgid "Replaced with the current search phrase" msgstr "Wird durch die gegenwärtige Suchphrase ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1295 msgid "Replaced with the term name" msgstr "Wird ersetzt durch den Begriff" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1294 msgid "Replaced with the term description" msgstr "Wird ersetzt durch die Beschreibung des Ausdrucks" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1293 msgid "Replaced with the tag description" msgstr "Wird durch die Schlagwort-Beschreibung ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1292 msgid "Replaced with the category description" msgstr "Wird durch die Beschreibung der Kategorie ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1290 msgid "Replaced with the post categories (comma separated)" msgstr "Wird ersetzt durch die Artikel-Kategorien (durch Komma getrennt)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1289 msgid "Replaced with the current tag/tags" msgstr "Mit aktuellen Tags ersetzt" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1288 msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)" msgstr "Wird ersetzt durch Textauszug des Artikels / der Seite (ohne Auto-Generierung)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1287 msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)" msgstr "Wird ersetzt durch Textauszug aus Artikel / Seite (oder automatisch generiert, falls nicht vorhanden)" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1285 msgid "The site's name" msgstr "Der Seitenname" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1283 msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page" msgstr "Ersetzt mit dem Titel der übergeordneten Seite der aktuellen Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282 msgid "Replaced with the title of the post/page" msgstr "Wird ersetzt durch den Titel des Beitrags bzw. der Seite" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1281 msgid "Replaced with the date of the post/page" msgstr "Wird ersetzt durch das Datum des/der Artikels/Seite" #. translators: 1: current page number, 2: total number of pages. #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:948 msgid "Page %1$d of %2$d" msgstr "Seite %1$d von %2$d" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:138 msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value." msgstr "Du kannst die Platzhalter der WPSEO Standard Variable nicht aufheben indem du eine Variable mit dem selben Namen wählst. Nutze die \"wpseo_replacements\" Filter anstelle die Platzhalter Werte zu verändern. " #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:134 msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique." msgstr "Eine Platzhalter-Variable mit dem selben Namen wurde bereits angelegt. Versuche, einen einzigartigen Namen zu wählen." #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:124 msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique." msgstr "Eine Platzhalter-Variable kann nicht mit \"%%cf_\" oder \"%%ct_\" beginnen. Diese sind reserviert für die WPSEO Standard Variable, Variablen für benutzerdefinierte Felder und benutzerdefinierte Taxonomien. Versuche einen eindeutigen Variablen-Namen zu wählen. " #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:121 msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable." msgstr "Eine Ersatzvariable kann nur alphanumerische Zeichen sowie einen Unterstrich oder eine Leertaste enthalten. Bitte versuche, deine Variable umzubenennen." #. Translators: %1$s resolves to the SEO menu item, %2$s resolves to the Search #. Appearance submenu item. #: frontend/class-frontend.php:1207 msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template." msgstr "Nur für Administratoren: diese Seite zeigt keine Metabeschreibung, da bisher keine vorhanden ist. Verfasse entweder eine speziell für diese Seite oder gehe in das [%1$s - %2$s] Menü und richte eine Vorlage ein." #: frontend/class-frontend.php:545 #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:229 msgid "Page not found" msgstr "Seite wurde nicht gefunden." #. translators: %s expands to a time period, i.e. month name, year or specific #. date. #. translators: %s expands to the variable used for term title. #: frontend/class-frontend.php:522 frontend/class-frontend.php:526 #: frontend/class-frontend.php:530 #: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:286 msgid "%s Archives" msgstr "%s Archive" #. translators: %s expands to the search phrase. #: frontend/class-frontend.php:481 msgid "Search for \"%s\"" msgstr "Suche nach \"%s\"" #: admin/views/user-profile.php:28 msgid "Meta description to use for Author page" msgstr "Meta-Beschreibung, die auf der Autoren-Seite genutzt wird" #: admin/views/user-profile.php:24 msgid "Title to use for Author page" msgstr "Titel, der auf der Autoren-Seite genutzt wird" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/user-profile.php:11 msgid "%1$s settings" msgstr "Einstellungen für %1$s " #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15 msgid "Export your %1$s settings" msgstr "Exportiere Deine %1$s Einstellungen" #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25 #: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45 #: admin/views/tool-import-export.php:85 admin/class-export.php:61 msgid "Import settings" msgstr "Einstellungen importieren" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18 #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49 #: admin/views/tool-import-export.php:91 msgid "Import from other SEO plugins" msgstr "Importiere von anderen SEO-Plugins" #: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:82 msgid "Import" msgstr "Import" #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:130 admin/views/tool-file-editor.php:230 msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here." msgstr "Falls eine %s Datei existiert und diese schreibbar ist, kannst du sie hier editieren." #. translators: %s expands to robots.txt. #. translators: %s expands to ".htaccess". #: admin/views/tool-file-editor.php:148 admin/views/tool-file-editor.php:198 msgid "If your %s were writable, you could edit it from here." msgstr "Wenn deine %s beschreibbar wäre, könntest du diese hier bearbeiten." #. translators: %s expands to robots.txt. #: admin/views/tool-file-editor.php:111 msgid "You don't have a %s file, create one here:" msgstr "Du hast keine %s Datei, erstelle hier eine:" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:49 msgid "A link to your site, with your site's name and description as anchor text." msgstr "Link zu Deiner Seite mit Blogname und Slogan als Linktext." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:45 msgid "A link to your site, with your site's name as anchor text." msgstr "Link zu Deiner Seite mit dem Namen deines Blocks als Linktext." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:41 msgid "A link to the post, with the title as anchor text." msgstr "Link zum Artikel mit dem Artikelnamen als Linktext." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:37 msgid "A link to the archive for the post author, with the authors name as anchor text." msgstr "Link zum Autor-Archiv mit dem Namen des Autors als Linktext." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:20 msgid "You can use the following variables within the content, they will be replaced by the value on the right." msgstr "Du kannst folgende Variablen innerhalb des Inhalts verwenden, diese werden durch den Wert auf der rechten Seite ersetzt." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:15 msgid "Content to put after each post in the feed" msgstr "Inhalt, der an jeden Beitrag im Feed angehängt wird" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:14 msgid "Content to put before each post in the feed" msgstr "Inhalt, der vor jeden Eintrag im RSS-Feed gesetzt wird" #: admin/views/tabs/metas/rss.php:21 msgid "This feature is used to automatically add content to your RSS, more specifically, it's meant to add links back to your blog and your blog posts, so dumb scrapers will automatically add these links too, helping search engines identify you as the original source of the content." msgstr "Dieses Feature wird dazu benutzt, um automatisch Inhalt in Deinen RSS-Feed einzufügen. Konkret bedeutet das, dass Verlinkungen zurück zu Deiner Webseite und ihren Artikeln gesetzt werden, 'dumme Inhalts-Diebe' werden diese Links daher ebenso mit ziehen/ setzen und Dir somit helfen, via Suchmaschine Dich als die Originalquelle des Inhaltes zu identifizieren." #. translators: %1$s / %2$s: links to the breadcrumbs implementation page on #. the Yoast knowledgebase #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:107 msgid "Usage of this breadcrumbs feature is explained in %1$sour knowledge-base article on breadcrumbs implementation%2$s." msgstr "Die Nutzung der Breadcrumbs-Funktion wird in %1$sunserem Wissensbasis-Artikel über Breadcrumbs Implementierung%2$s erläutert." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:102 msgid "How to insert breadcrumbs in your theme" msgstr "Wie Du Breadcrumbs in Dein Theme einbinden kannst." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:81 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:77 msgid "Content type archive to show in breadcrumbs for taxonomies" msgstr "Das Inhaltstyp-Archiv, das in Breadcrumbs für Taxonomien angezeigt wird" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:47 msgid "Taxonomy to show in breadcrumbs for content types" msgstr "Taxonomie, die in Breadcrumbs für Inhaltstypen angezeigt wird" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:21 msgid "Breadcrumb for 404 Page" msgstr "Breadcrumb für Fehlerseite 404" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:20 msgid "Prefix for Search Page breadcrumbs" msgstr "Präfix für Suchseiten-Breadcrumb" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:19 msgid "Prefix for Archive breadcrumbs" msgstr "Präfix für Archiv-Breadcrumb" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:18 msgid "Prefix for the breadcrumb path" msgstr "Praefix für den Breadcrumb-Pfad." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:17 msgid "Anchor text for the Homepage" msgstr "Anker-Text für die Webseite" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:16 msgid "Separator between breadcrumbs" msgstr "Trenner zwischen den Breadcrumbs" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:11 msgid "Enable Breadcrumbs" msgstr "Aktiviere Breadcrumbs" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:80 msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!" msgstr "Unten siehst du die SEO-Werte der bisher veröffentlichten Beiträge. Jetzt ist der richtige Moment, einige deiner Beiträge zu verbessern!" #: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:45 msgid "Credits" msgstr "Danksagungen" #: admin/pages/tools.php:73 msgid "« Back to Tools page" msgstr "« Zurück zur Tools-Seite" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/pages/tools.php:43 msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:" msgstr "%1$s enthält einige sehr leistungsstarke Werkzeuge:" #: admin/pages/tools.php:31 msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file." msgstr "Dieses Tool erlaubt dir, schnell wichtige Dateien für deine SEO, wie in der robots.txt und der .htaccess Datei, zu ändern, sofern diese existieren." #: admin/pages/tools.php:30 msgid "File editor" msgstr "Datei-Editor" #: admin/pages/tools.php:25 msgid "Import settings from other SEO plugins and export your settings for re-use on (another) blog." msgstr "Importiere die Einstellungen von anderen SEO Plugins und exportiere deine Einstellungen für die Wiederverwendung auf anderen Blogs." #: admin/pages/tools.php:24 msgid "Import and Export" msgstr "Import und Export" #: admin/pages/tools.php:37 msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page." msgstr "Dieses Tool erlaubt dir, schnell die Titel und Beschreibungen deiner Beiträge und Seiten zu ändern, ohne den jeweiligen Editor aufrufen zu müssen." #: admin/pages/tools.php:36 msgid "Bulk editor" msgstr "Massenbearbeitung" #. translators: %1$s / %2$s expands to a link to pinterest.com's help page. #: admin/views/tabs/social/pinterest.php:30 msgid "To %1$sconfirm your site with Pinterest%2$s, add the meta tag here:" msgstr "Füge den Meta tag hier ein, um die %1$sWebseite mit Pinterest zu verifizieren%2$s:" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:32 msgid "The default card type to use" msgstr "Der zu nutzende Standard Karten-Typ" #: admin/views/tabs/social/twitterbox.php:24 msgid "Add Twitter card meta data" msgstr "Twitter Card Meta Daten hinzufügen" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:77 msgid "This image is used if the post/page being shared does not contain any images." msgstr "Dieses Bild wird benutzt, falls der geteilte Post / die geteilte Seite keine Bilder enthält." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:71 msgid "Default settings" msgstr "Standardeinstellungen" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:45 msgid "Copy home meta description" msgstr "Meta-Beschreibung der Startseite kopieren" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:111 admin/views/tabs/social/facebook.php:43 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/rss-content.php:31 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:41 #: admin/views/tabs/social/facebook.php:73 msgid "Image URL" msgstr "Bild-URL" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:35 msgid "These are the title, description and image used in the Open Graph meta tags on the front page of your site." msgstr "Dies sind der Titel, die Beschreibung und das Bild, die in den Open-Graph-Metatags auf der Startseite Deiner Website Verwendung finden." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:38 msgid "Frontpage settings" msgstr "Einstellungen der Startseite" #: admin/views/tabs/social/facebook.php:18 msgid "Add Open Graph meta data" msgstr "Open Graph Meta Data hinzufügen" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-youtube.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:53 msgid "YouTube URL" msgstr "Youtube-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-pinterest.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:49 msgid "Pinterest URL" msgstr "Pinterest-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-myspace.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:45 msgid "MySpace URL" msgstr "MySpace-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-linkedin.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:41 msgid "LinkedIn URL" msgstr "LinkedIn-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-instagram.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:37 msgid "Instagram URL" msgstr "Instagram-URL" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-twitter.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:33 msgid "Twitter Username" msgstr "Twitter-Benutzername" #: admin/config-ui/fields/class-field-profile-url-facebook.php:19 #: admin/views/tabs/social/accounts.php:29 msgid "Facebook Page URL" msgstr "URL der Facebook Seite" #: admin/pages/social.php:18 msgid "Accounts" msgstr "Konten" #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32 msgid "Restore site to defaults" msgstr "Seite auf Standardeinstellungen zurücksetzen" #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23 #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28 msgid "Site ID" msgstr "Website-ID" #: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16 msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings." msgstr "Hiermit kannst Du die Standard-SEO-Einstellungen einer Seite wieder herstellen/zurücksetzen." #: admin/views/tabs/network/general.php:52 msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites." msgstr "Private Einstellungen (FB-Admins und so weiter), themespezifische (titel rewrite) und manche seitenspezifischen Einstellungen werden nicht in neue Websites übernommen." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/network/general.php:45 msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)." msgstr "Gib die %sSite ID%s für die Website ein, deren Einstellungen du als Standard für alle Websites in deinem Netzwerk setzen möchtest. Du kannst dies auch leer lassen (in der Regel werden die Plugin-Standards verwendet)." #: admin/views/tabs/network/general.php:38 msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used." msgstr "Wähle die Seite, deren Einstellungen du standardmäßig für alle Websites, die deinem Netzwerk hinzugefügt werden, verwendet werden sollen. Wenn du \"Keine\" auswählst, werden die Standardeinstellungen des Plugins verwendet." #: admin/views/tabs/network/general.php:35 #: admin/views/tabs/network/general.php:41 msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site" msgstr "Neue Websites im Netzwerk übernehmen die SEO-Einstellungen dieser Website" #: admin/views/tabs/network/general.php:26 msgid "Super Admins only" msgstr "Nur für Super-Admins" #: admin/views/tabs/network/general.php:25 msgid "Site Admins (default)" msgstr "Seiten-Admins (Standard)" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/network/general.php:23 msgid "Who should have access to the %1$s settings" msgstr "Wer soll Zugriff auf die %1$s Einstellungen haben?" #: admin/class-yoast-network-admin.php:80 msgid "spam" msgstr "SPAM" #: admin/class-yoast-network-admin.php:79 msgid "mature" msgstr "veraltet" #: admin/class-yoast-network-admin.php:78 msgid "archived" msgstr "archiviert" #: admin/class-yoast-network-admin.php:77 msgid "public" msgstr "öffentlich" #. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network. #: admin/class-yoast-network-admin.php:161 msgid "%s restored to default SEO settings." msgstr "%s zurückgesetzt auf Standard-SEO-Einstellungen." #: admin/class-yoast-network-admin.php:128 msgid "Settings Updated." msgstr "Einstellungen gespeichert." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:26 msgid "404 pages" msgstr "404-Seiten" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:21 msgid "Search pages" msgstr "Such-Seiten" #. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code>. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/special-pages.php:15 msgid "These pages will be %s by default, so they will never show up in search results." msgstr "Diese Seiten sind per Vorgabe %s , damit werden sie in Suchergebnissen nicht angezeigt" #: admin/views/tabs/metas/archives.php:29 msgid "Special Pages" msgstr "Spezielle Seiten" #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:21 msgid "Date-based archives could in some cases also be seen as duplicate content." msgstr "In manchen Fällen können datumsbasierte Archive ebenfalls als Duplicate Content angesehen werden." #. translators: %s expands to <code>noindex, follow</code> #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:17 msgid "If this is the case on your site, you can choose to either disable it (which makes it redirect to the homepage), or to add %s to it so it doesn't show up in the search results." msgstr "Wenn das bei dieser Website der Fall ist, kannst du das Archiv entweder abschalten (was zur Weiterleitung auf die Startseite führt) oder du fügst %s hinzu, damit es nicht in den Suchergebnissen auftaucht." #. translators: %1$s / %2$s: links to an article about duplicate content on #. yoast.com #: admin/views/tabs/metas/archives/help.php:11 msgid "If you're running a one author blog, the author archive will be exactly the same as your homepage. This is what's called a %1$sduplicate content problem%2$s." msgstr "Wenn du der einzige Autor dieser Website bist, ist das Autorenarchiv exakt gleich mit der Homepage. Das führt zu einem sogenannten %1$sDuplicate-Content-Problem%2$s." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/date-archives-settings.php:16 msgid "Date archives" msgstr "Datums-Archive" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/author-archive-settings.php:38 msgid "author archives" msgstr "Autor-Archive" #: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 admin/views/tabs/social/facebook.php:42 #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1282 languages/wordpress-seojs.php:320 msgid "Title" msgstr "Titel" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/class-view-utils.php:97 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post_type/post-type.php:32 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/taxonomy-content.php:52 msgid "%1$s Meta Box" msgstr "%1$s Meta-Box" #: admin/class-yoast-form.php:738 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: admin/views/tabs/network/general.php:52 msgid "Take note:" msgstr "Beachte:" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:50 msgid "You can determine the title and description for the blog page by %1$sediting the blog page itself%2$s." msgstr "Du kannst Titel und Beschreibung der Blogseite bestimmen, durch %1$sBearbeiten der Blogseite selbst%2$s." #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:41 msgid "You can determine the title and description for the front page by %1$sediting the front page itself%2$s." msgstr "Durch %1$sdas direkte Bearbeiten der Startseite%2$s, kannst du den Titel und die Beschreibung der Startseite bestimmen." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:37 msgid "Homepage & Front page" msgstr "Homepage & Startseite" #: admin/config-ui/fields/class-field-separator.php:19 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/title-separator.php:18 msgid "Title Separator" msgstr "Titel-Trennzeichen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:18 msgid "%1$s has auto-detected whether it needs to force rewrite the titles for your pages, if you think it's wrong and you know what you're doing, you can change the setting here." msgstr "%1$s hat automatisch erkannt, ob für deine Seiten ein Zwang zum Umschreiben der Titel gesetzt werden sollte. Wenn du glaubst, dass dies falsch ist, und du weißt was du tust, kannst du die Einstellung hier ändern." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/force-rewrite-title.php:14 msgid "Force rewrite titles" msgstr "Umarbeitung der Titel erzwingen" #: admin/pages/metas.php:21 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomien" #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/homepage.php:21 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/views/licenses.php:108 msgid "%1$s Extensions" msgstr "%1$s Erweiterungen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/licenses.php:90 admin/class-plugin-availability.php:82 msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!" msgstr "Nahtlose Integration von WooCommerce mit %1$s und erhalte zusätzliche Funktionen!" #: admin/views/licenses.php:39 admin/class-plugin-availability.php:70 msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!" msgstr "Besseres Ranking vor Ort und in GoogleMaps, ohne in's Schwitzen zu geraten!" #: admin/views/licenses.php:70 admin/class-plugin-availability.php:60 msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!" msgstr "Bist Du bei Google News gelistet? Steigere Deinen Traffic von dort mit der Google News Optimierung!" #: admin/views/licenses.php:55 admin/class-plugin-availability.php:50 msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!" msgstr "Optimiere Deine Videos, um sie in den Suchergebnissen zu zeigen und hole mehr Klicks!" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO #: admin/views/licenses.php:27 admin/class-plugin-availability.php:38 msgid "The premium version of %1$s with more features & support." msgstr "Die Premium-Version von %1$s mit mehr Funktionen & Unterstützung." #: admin/config-ui/fields/class-field-company-or-person.php:24 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:42 msgid "Person" msgstr "Person" #. translators: %1$s opens the link to the Yoast.com article about Google's #. Knowledge Graph, %2$s closes the link, #: admin/views/tabs/metas/paper-content/general/knowledge-graph.php:15 msgid "This data is shown as metadata in your site. It is intended to appear in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s. You can be either an organization, or a person." msgstr "Diese Daten werden als Metadaten auf deiner Website angezeigt. Sie sollen in %1$sGoogle's Knowledge Graph%2$s erscheinen. Du kannst ein Unternehmen oder eine Person sein." #: admin/config-ui/fields/class-field-site-name.php:19 msgid "Website name" msgstr "Name der Website" #: admin/pages/dashboard.php:54 msgid "Webmaster Tools" msgstr "Webmaster Tools" #: admin/class-admin-init.php:180 msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages, it is highly recommended that you do. Consider setting your permalink structure to <strong>/%postname%/</strong>." msgstr "Du hast bisher den Artikel-/ Seitentitel nicht in der URL Deiner Artikel und Seiten, dies wird jedoch dringend empfohlen. Überlege Dir deshalb, Deine Permalinkstruktur auf <strong>/%postname%/</strong> einzustellen." #: admin/pages/metas.php:24 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: admin/pages/metas.php:23 msgid "Breadcrumbs" msgstr "Breadcrumbs" #. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO #. Premium plugin page. #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22 msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s." msgstr "Um eine Umleitung anzulegen und diesen Fehler zu beheben, brauchst Du %1$s. Du kannst das Plugin kaufen, inklusive einem Jahr Support und Aktualisierungen, auf %2$s." #. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15 msgid "Creating redirects is a %s feature" msgstr "Das Erstellen von Weiterleitungen ist ein Feature von %s." #. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:206 msgid "Deactivate %s" msgstr "Deaktiviere %s" #. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly #. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO #: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:202 msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s." msgstr "Das %1$s Plugin könnte in Verbindung mit %2$s Fehler hervorrufen." #: admin/class-yoast-form.php:568 admin/metabox/class-metabox.php:630 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:121 msgid "Upload Image" msgstr "Bild hochladen" #: admin/views/sidebar.php:147 msgid "Remove these ads?" msgstr "Diese Anzeigen entfernen?" #. translators: %s is the plugin name #: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75 msgid "%s Posts Overview" msgstr "%s Beitragsübersicht" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:47 msgid "The Breadcrumbs Title is used in the breadcrumbs where this taxonomy appears." msgstr "Der Breadcrumbs-Titel wird in den Breadcrumbs benutzt, wo diese Taxonomie erscheint." #: admin/views/tabs/metas/paper-content/post-type-content.php:63 msgid "Breadcrumbs title" msgstr "Breadcrumbs-Titel" #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:54 msgid "The canonical link is shown on the archive page for this term." msgstr "Der Canonical-Link wird auf der Archivseite für diesen Begriff angezeigt." #: admin/views/tabs/social/facebook.php:29 msgid "Facebook App ID" msgstr "Facebook Anwendungs-ID" #: admin/pages/social.php:21 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: frontend/class-frontend.php:533 admin/pages/metas.php:22 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: languages/yoast-components.php:194 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: languages/yoast-components.php:126 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: languages/yoast-components.php:129 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27 #: languages/wordpress-seojs.php:49 languages/yoast-components.php:120 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin #. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps. #: admin/class-plugin-conflict.php:153 msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site." msgstr "Sowohl %1$s als auch %2$s erstellen XML-Sitemaps. Zwei Sitemaps haben jedoch keinen Vorteil für Suchmaschinen und könnten deine Website sogar verlangsamen." #. translators: %1$s expands to Yoast SEO. #: admin/class-plugin-conflict.php:146 msgid "Configure %1$s's Open Graph settings" msgstr "Konfigurieren der %1$s OpenGraph-Einstellungen" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of #. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output. #: admin/class-plugin-conflict.php:142 msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared." msgstr "Sowohl %1$s als auch %2$s erzeugen OpenGraph Code, was dazu führen könnte, dass Facebook, Twitter, LinkedIn und andere soziale Netzwerke die falschen Texte und Bilder beim Teilen der Seiten verwenden." #. translators: %s expands to the name of a social network. #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:66 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:68 msgid "%s Image" msgstr "%s Bild" #. translators: %s expands to the name of a social network. #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:62 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:61 msgid "%s Description" msgstr "%s Beschreibung" #. translators: %s expands to the name of a social network. #. translators: %s expands to the social network name #: admin/class-social-admin.php:58 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:53 msgid "%s Title" msgstr "%s Titel" #: admin/class-social-admin.php:43 admin/class-social-admin.php:102 #: admin/class-social-admin.php:174 admin/pages/social.php:20 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:182 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:122 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: admin/class-social-admin.php:42 admin/class-social-admin.php:94 #: admin/class-social-admin.php:171 admin/pages/social.php:19 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:181 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:121 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %1$s expands to the social network, %2$s to the recommended #. image size. #. translators: %1$s expands to the social network name, %2$s expands to the #. image size #: admin/class-social-admin.php:39 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-social-fields.php:72 msgid "The recommended image size for %1$s is %2$s pixels." msgstr "Die empfohlene Bildgröße für %1$s sind %2$s pixel." #. translators: %s expands to the social network's name. #: admin/class-social-admin.php:36 msgid "If you want to override the image used on %s for this post, upload / choose an image here." msgstr "Wenn du das Bild, das in in dem Post für %s verwendet wurde, überschreiben willst, wähle ein anderes Bild, lade ein anderes Bild hoch oder füge die URL hier ein. " #. translators: %s expands to the social network's name. #: admin/class-social-admin.php:33 msgid "If you don't want to use the meta description for sharing the post on %s but want another description there, write it here." msgstr "Wenn du um diesen Post auf %s zu teilen anstatt der Meta-Beschreibung eine andere Beschreibung verwenden möchtest, hinterlege sie hier." #. translators: %s expands to the social network's name. #: admin/class-social-admin.php:30 msgid "If you don't want to use the post title for sharing the post on %s but instead want another title there, write it here." msgstr "Wenn du nicht den Titel des Beitrages zum Teilen bei %s verwenden möchtest, kannst du hier einen anderen Titel eintragen." #: languages/yoast-seo-js.php:33 msgid "very difficult" msgstr "sehr schwierig" #: languages/yoast-seo-js.php:30 msgid "Try to make shorter sentences, using less difficult words to improve readability" msgstr "Versuche, kürzere Sätze zu formulieren und weniger komplizierte Wörter zu nutzen, um die Lesbarkeit zu erhöhen" #: languages/yoast-seo-js.php:26 msgid "difficult" msgstr "schwer" #: languages/yoast-seo-js.php:23 msgid "Try to make shorter sentences to improve readability" msgstr "Versuche, kürzere Sätze zu formulieren, um die Lesbarkeit zu erhöhen" #: languages/yoast-seo-js.php:20 msgid "fairly difficult" msgstr "ziemlich schwer" #: admin/statistics/class-statistics-service.php:222 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:103 #: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:133 inc/class-wpseo-rank.php:141 #: inc/class-wpseo-rank.php:168 inc/class-wpseo-rank.php:200 #: languages/yoast-seo-js.php:482 msgid "OK" msgstr "OK" #: languages/yoast-seo-js.php:14 msgid "fairly easy" msgstr "ziemlich einfach" #: languages/yoast-seo-js.php:11 msgid "easy" msgstr "einfach" #: languages/yoast-seo-js.php:8 msgid "very easy" msgstr "sehr einfach" #: admin/class-meta-columns.php:79 msgid "Meta Desc." msgstr "Meta Beschr." #: admin/class-meta-columns.php:211 msgid "All SEO Scores" msgstr "Alle SEO-Werte" #: admin/metabox/class-metabox.php:880 msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites." msgstr "Das Bild muss mindestens 200x200 Pixel groß sein, um von Facebook und anderen Social Media Seiten aufgenommen zu werden." #: admin/metabox/class-metabox.php:277 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:289 msgid "(no parent)" msgstr "(kein Elternelement)" #: admin/class-meta-columns.php:613 msgid "Post is set to noindex." msgstr "Der Artikel wird nicht indexiert." #: admin/metabox/class-metabox.php:180 msgid "The URL that this page should redirect to." msgstr "Die URL, auf die diese Seite weitergeleitet werden soll." #: admin/metabox/class-metabox.php:179 msgid "301 Redirect" msgstr "301-Weiterleitung" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/metabox/class-metabox.php:174 msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too." msgstr "Die Canonical-URL auf die diese Seite zeigen soll. Ist das Feld leer, wird der Permalink übernommen. %1$sCross Domain canonical%2$s wird ebenfalls unterstützt." #: admin/metabox/class-metabox.php:170 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:53 msgid "Canonical URL" msgstr "Canonical-URL" #: admin/metabox/class-metabox.php:168 msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths" msgstr "Titel, der für diese Seite in Breadcrumbs-Pfaden benutzt werden soll" #: admin/metabox/class-metabox.php:167 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-settings-fields.php:46 msgid "Breadcrumbs Title" msgstr "Breadcrumb-Titel" #: admin/metabox/class-metabox.php:165 msgid "No Snippet" msgstr "Kein Snippet" #: admin/metabox/class-metabox.php:164 msgid "No Archive" msgstr "Kein Archiv" #: admin/metabox/class-metabox.php:163 msgid "No Image Index" msgstr "Kein Bild Index" #: admin/class-yoast-network-admin.php:43 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:51 #: admin/views/tabs/metas/paper-content/breadcrumbs-content.php:79 msgid "None" msgstr "Keine" #: admin/metabox/class-metabox.php:161 msgid "Meta robots advanced" msgstr "Erweiterte Meta Robots" #: admin/metabox/class-metabox.php:149 msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect." msgstr "Achtung: Auch wenn hier die Meta-Robots-Einstellungen gesetzt werden können, - falls die gesamte Website auf \"noindex\" gesetzt ist, bleiben die Eintragungen hier ohne Wirkung." #: admin/metabox/class-metabox.php:144 languages/yoast-components.php:164 #: languages/yoast-seo-js.php:510 msgid "Meta description" msgstr "Meta-Beschreibung" #: admin/class-meta-columns.php:78 msgid "SEO Title" msgstr "SEO-Titel" #: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1320 msgid "Focus keyword" msgstr "Fokus-Keyword" #: admin/import/class-import-settings.php:111 msgid "Settings successfully imported." msgstr "Einstellungen wurden erfolgreich importiert." #: admin/import/class-import-settings.php:79 msgid "Settings could not be imported:" msgstr "Einstellungen konnten nicht importiert werden:" #: admin/class-customizer.php:193 msgid "Breadcrumb for 404 pages:" msgstr "Breadcrumb für 404 Seiten:" #: admin/class-customizer.php:181 msgid "Prefix for search result pages:" msgstr "Präfix für Suchergebnisseiten:" #: admin/class-customizer.php:169 msgid "Prefix for archive pages:" msgstr "Präfix für Archivseiten:" #: admin/class-customizer.php:157 msgid "Prefix for breadcrumbs:" msgstr "Präfix für Breadcrumbs:" #: admin/class-customizer.php:145 msgid "Anchor text for the homepage:" msgstr "Anker-Text für die Webseite:" #: admin/class-customizer.php:132 msgid "Breadcrumbs separator:" msgstr "Breadcrumb Trennzeichen:" #. translators: %s is the name of the plugin #: admin/class-customizer.php:86 msgid "%s Breadcrumbs" msgstr "%s Breadcrumbs" #: admin/class-config.php:110 admin/metabox/class-metabox.php:892 #: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:181 msgid "Use Image" msgstr "Bild verwenden" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1006 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1001 msgid "Page URL/Slug" msgstr "Seiten URL / Titelform" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1000 msgid "Publication date" msgstr "Veröffentlichungsdatum" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:999 msgid "Post Status" msgstr "Beitragsstatus" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:997 msgid "WP Page Title" msgstr "WP Seitentitel" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:828 msgid "View" msgstr "Ansicht" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:827 msgid "View “%s”" msgstr "zeige “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:818 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #. translators: %s: post title #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:817 msgid "Preview “%s”" msgstr "Vorschau “%s”" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:806 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:417 msgid "Filter" msgstr "Filter" #. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format. #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:339 msgctxt "posts" msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Papierkorb <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Papierkorb <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s expands to the number of posts in localized format. #: admin/class-bulk-editor-list-table.php:289 msgctxt "posts" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Alle <span class=\"count\">(%s)</span>" #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47 msgid "New Yoast Meta Description" msgstr "Neue Yoast Meta Beschreibung" #: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46 msgid "Existing Yoast Meta Description" msgstr "Existierende Yoast Meta Beschreibung" #: admin/class-admin.php:278 msgid "Facebook profile URL" msgstr "URL des Facebook Profils" #: admin/class-admin.php:285 msgid "Twitter username (without @)" msgstr "Twitter Benutzername (ohne @)" #: admin/class-admin.php:242 languages/wordpress-seojs.php:159 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: admin/class-admin.php:238 msgid "Premium Support" msgstr "Premium Unterstützung" #: admin/class-admin.php:228 languages/wordpress-seojs.php:233 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. translators: %1$s resolves to the opening tag of the link to the reading #. settings, %1$s resolves to the closing tag for the link #: admin/class-admin-init.php:136 msgid "You must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility." msgstr "Geh bitte zu %1$sEinstellungen \"Lesen\"%2$s und entferne den Haken bei \"Search Engine Visibility\" (sichtbar für Suchmaschinen)." #: admin/class-admin-init.php:133 msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots." msgstr "Wichtiges SEO-Problem: Du blockierst den Zugriff von Suchmaschinen." #: admin/class-admin.php:192 msgid "Posts" msgstr "Beiträge" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63 msgid "Edit Files" msgstr "Dateien editieren" #: admin/menu/class-admin-menu.php:85 #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/metas.php:18 #: admin/pages/network.php:18 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #: admin/menu/class-admin-menu.php:88 msgid "Search Console" msgstr "Suchkonsole" #: admin/menu/class-admin-menu.php:93 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: admin/metabox/class-metabox.php:394 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:139 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:104 msgid "XML sitemaps" msgstr "XML-Sitemaps" #: admin/menu/class-admin-menu.php:92 admin/class-social-admin.php:108 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:186 msgid "Social" msgstr "Social" #: frontend/class-frontend.php:1208 admin/menu/class-admin-menu.php:38 #: admin/menu/class-network-admin-menu.php:35 #: admin/metabox/class-metabox.php:385 #: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:127 inc/health-check.php:171 #: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:467 msgid "SEO" msgstr "SEO" #. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed #. version, %3$s expands to Gutenberg #: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:76 msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues." msgstr "%1$s hat festgestellt, dass du Version %2$s von %3$s nutzt. Bitte aktualisiere auf die neueste Version, um Fehler zu vermeiden." #: admin/class-admin-init.php:170 msgid "Just another WordPress site" msgstr "Nur eine weitere Wordpress Seite" #. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. #: admin/class-admin-init.php:111 msgid "You still have the default WordPress tagline, even an empty one is probably better. %1$sYou can fix this in the customizer%2$s." msgstr "Du hast noch den Standard-WordPress-Slogan, selbst ein leerer ist vermutlich besser. %1$sIm Customizer kannst du dies anpassen%2$s." #: admin/ajax.php:195 msgid "You have used HTML in your value which is not allowed." msgstr "Du hast HTML in deinem Wert verwendet, dies ist nicht erlaubt." #. translators: %s expands to the name of a post type (plural). #: admin/ajax.php:185 msgid "You can't edit %s that aren't yours." msgstr "Du kannst %s nicht editieren, das sind nicht Deine." #. translators: %s expands to post type name. #: admin/ajax.php:173 msgid "You can't edit %s." msgstr "Du kannst %s nicht bearbeiten." #. translators: %s expands to post type. #: admin/ajax.php:161 msgid "Post has an invalid Content Type: %s." msgstr "Beitrag hat einen ungültigen Inhaltstyp: %s." #: admin/ajax.php:150 msgid "Post doesn't exist." msgstr "Dieser Beitrag existiert nicht."
[+]
..
[-] page-scroll-to-id-es_ES.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-pro-es_ES.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT.mo
[edit]
[-] page-scroll-to-id-es_ES-0daa6d577bb2d68885eb09fb384a5b71.json
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.po
[edit]
[-] cookie-law-info-de_DE.mo
[edit]
[-] cookie-law-info-nl_NL.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-pro-fr_FR.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-it_IT.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-de_DE.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-fr_FR.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-es_ES.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.po
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.mo
[edit]
[-] cookie-law-info-es_ES.po
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-pro-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-pro-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-pro-it_IT.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-fr_FR.po
[edit]
[-] cookie-law-info-fr_FR.po
[edit]
[-] cookie-law-info-de_DE.po
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.mo
[edit]
[-] cookie-law-info-nl_NL.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-pro-fr_FR.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-nl_NL.po
[edit]
[-] page-scroll-to-id-es_ES.po
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-pro-es_ES.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-pro-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-pro-nl_NL.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-pro-it_IT.mo
[edit]
[-] cookie-law-info-fr_FR.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-es_ES.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.po
[edit]
[-] cookie-law-info-es_ES.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.po
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.po
[edit]