PATH:
home
/
letacommog
/
morandas1
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-01-17 16:08:48+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:120 msgid "Already connected." msgstr "Ya conectado." #: includes/widgets/video.php:285 msgid "Play on Mobile" msgstr "Reproducir en móvil" #: includes/widgets/image-carousel.php:284 msgid "Pause on Interaction" msgstr "Pausar al interactuar" #: includes/widgets/common.php:372 msgid "Positioning" msgstr "Colocación" #: includes/embed.php:153 msgid "%s Video Player" msgstr "Reproductor de vídeo %s" #: includes/controls/groups/background.php:703 msgid "Background Position" msgstr "Posición del fondo" #: includes/controls/groups/background.php:692 msgid "Contain" msgstr "Contener" #: includes/controls/groups/background.php:691 msgid "Cover" msgstr "Cubrir" #: includes/controls/groups/background.php:690 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: includes/controls/groups/background.php:684 msgid "Background Size" msgstr "Tamaño del fondo" #: includes/settings/settings.php:477 msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to get our updates." msgstr "Conviértete en un supercolaborador optando por compartir datos no sensibles del plugin y para obtener nuestras actualizaciones." #: includes/settings/settings.php:472 msgid "Usage Data Sharing" msgstr "Compartir los datos de uso" #: modules/history/module.php:62 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: modules/history/module.php:58 msgid "Pasted" msgstr "Pegado" #: core/editor/editor.php:614 msgid "More" msgstr "Más" #: core/editor/editor.php:603 msgid "Drag To Delete" msgstr "Arrastrar para borrar" #: core/editor/editor.php:602 msgid "Saved Colors" msgstr "Colores guardados" #: core/editor/editor.php:601 msgid "Add Picked Color" msgstr "Añadir selector de color" #: core/editor/editor.php:589 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:61 msgid "Get Started" msgstr "Primeros pasos" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:60 msgid "Access this template and our entire library by creating a free personal account" msgstr "Acceda a esta plantilla y a toda nuestra biblioteca creando una cuenta personal gratuita" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:59 msgid "Connect to Template Library" msgstr "Conectarse a la biblioteca de plantillas" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:25 msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again" msgstr "La conexión a la biblioteca falló. Intenta volver a cargar la página y vuelve a intentarlo." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:65 msgid "Connected as %s" msgstr "Conectado como %s" #: core/common/modules/connect/module.php:103 msgid "Connected successfully" msgstr "Conectado con éxito" #: core/common/modules/connect/module.php:102 msgid "Unable to connect" msgstr "No ha sido posible conectar" #: core/settings/editor-preferences/model.php:79 msgid "Enable Lightbox In Editor" msgstr "Activar caja de luz en el editor" #: core/settings/editor-preferences/model.php:62 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: core/settings/editor-preferences/model.php:61 msgid "Light" msgstr "Claro" #: core/settings/editor-preferences/model.php:60 msgid "Auto Detect" msgstr "Detectar automáticamente" #: core/settings/editor-preferences/model.php:57 msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting." msgstr "Establece el modo claro u oscuro, o usa la detección automática para sincronizarlo con los ajustes de tu sistema operativo." #: core/settings/editor-preferences/model.php:55 msgid "UI Theme" msgstr "Interfaz de usuario del tema" #: core/editor/editor.php:612 core/settings/editor-preferences/model.php:49 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: core/settings/editor-preferences/model.php:38 msgid "Editor Preferences" msgstr "Preferencias del editor" #: includes/settings/settings.php:310 msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source." msgstr "¡No cuentes únicamente con los iconos de Font Awesome que todos están usando! Diferencia tu web y tu estilo con iconos personalizados que puedes subir desde tu fuente de iconos favorita." #: includes/settings/settings.php:309 msgid "Add Your Custom Icons" msgstr "Añade tus iconos personalizados" #: includes/settings/settings.php:143 includes/settings/settings.php:144 msgid "Custom Icons" msgstr "Iconos personalizados" #: includes/controls/groups/background.php:656 msgid "Transition" msgstr "Transición" #: includes/controls/groups/background.php:646 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: includes/controls/groups/background.php:624 msgctxt "Background Control" msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: includes/controls/groups/background.php:104 msgctxt "Background Control" msgid "Slideshow" msgstr "Pase de diapositivas" #: includes/controls/groups/background.php:100 msgctxt "Background Control" msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: core/logger/log-reporter.php:33 msgid "Clear Log" msgstr "Vaciar el registro" #: includes/widgets/image-carousel.php:784 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: includes/widgets/image-carousel.php:780 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: includes/widgets/divider.php:620 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: includes/widgets/divider.php:473 msgid "Add Element" msgstr "Añadir un elemento" #: includes/widgets/divider.php:317 msgid "Line" msgstr "Línea" #: includes/widgets/divider.php:287 msgctxt "shapes" msgid "X" msgstr "X" #: includes/widgets/divider.php:278 msgctxt "shapes" msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: includes/widgets/divider.php:269 msgctxt "shapes" msgid "Trees" msgstr "Árboles" #: includes/widgets/divider.php:260 msgctxt "shapes" msgid "Squares" msgstr "Cuadros" #: includes/widgets/divider.php:251 msgctxt "shapes" msgid "Stripes" msgstr "Franjas" #: includes/widgets/divider.php:242 msgctxt "shapes" msgid "Leaves" msgstr "Hojas" #: includes/widgets/divider.php:233 msgctxt "shapes" msgid "Half Rounds" msgstr "Medio círculo" #: includes/widgets/divider.php:224 msgctxt "shapes" msgid "Fir Tree" msgstr "Abeto" #: includes/widgets/divider.php:215 msgctxt "shapes" msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: includes/widgets/divider.php:206 msgctxt "shapes" msgid "Rectangles" msgstr "Rectángulos" #: includes/widgets/divider.php:198 msgctxt "shapes" msgid "Parallelogram" msgstr "Paralelogramo" #: includes/widgets/divider.php:190 msgctxt "shapes" msgid "Rhombus" msgstr "Rombo" #: includes/widgets/divider.php:182 msgctxt "shapes" msgid "Pluses" msgstr "Signos «más»" #: includes/widgets/divider.php:174 msgctxt "shapes" msgid "Arrows" msgstr "Flechas" #: includes/widgets/divider.php:166 includes/widgets/divider.php:296 msgctxt "shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" #: includes/widgets/divider.php:158 msgctxt "shapes" msgid "Wavy" msgstr "Olas" #: includes/widgets/divider.php:150 msgctxt "shapes" msgid "Squared" msgstr "Cuadrado" #: includes/widgets/divider.php:141 msgctxt "shapes" msgid "Slashes" msgstr "Barra inclinada" #: includes/widgets/divider.php:133 msgctxt "shapes" msgid "Multiple" msgstr "Múltiplo" #: includes/widgets/divider.php:125 msgctxt "shapes" msgid "Curved" msgstr "Curvo" #: includes/widgets/divider.php:117 msgctxt "shapes" msgid "Curly" msgstr "Rizado" #: includes/widgets/image-gallery.php:44 msgid "Basic Gallery" msgstr "Galería básica" #: includes/controls/groups/background.php:744 msgid "Out" msgstr "Fuera" #: includes/controls/groups/background.php:743 msgid "In" msgstr "Dentro" #: includes/controls/groups/background.php:728 msgid "Ken Burns Effect" msgstr "Efecto Ken Burns" #: includes/controls/groups/background.php:611 msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded." msgstr "Esta imagen de portada sustituirá al vídeo de fondo en el caso de que ese vídeo no pueda ser cargado." #: includes/controls/groups/background.php:600 msgid "Play On Mobile" msgstr "Reproducir en móvil" #: includes/controls/groups/background.php:555 msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)." msgstr "Enlace de YouTube/Vimeo o enlace al archivo de vídeo (se recomienda mp4)." #: includes/settings/tools.php:285 includes/settings/tools.php:287 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #: includes/settings/tools.php:103 msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version." msgstr "Ha ocurrido un error. La versión seleccionada no es válida. Intenta seleccionar una versión diferente." #: core/document-types/post.php:21 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: core/debug/classes/htaccess.php:29 msgid "File Path: %s" msgstr "Ruta del archivo: %s" #: includes/editor-templates/panel.php:172 msgid "Need Help" msgstr "¿Necesitas ayuda?" #: includes/controls/groups/background.php:590 msgid "Play Once" msgstr "Reproducir una vez" #: includes/controls/icons.php:90 includes/controls/icons.php:116 #: includes/controls/icons.php:118 msgid "Upload SVG" msgstr "Subir SVG" #: includes/controls/media.php:153 msgid "Choose Video" msgstr "Elegir vídeo" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:40 msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>" msgstr "Al hacer clic en «Registrarme», aceptas los <a href=\"%1$s\">términos del servicio</a> y la <a href=\"%2$s\">política de privacidad</a> de Elementor" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:31 msgid "Your Email" msgstr "Tu correo electrónico" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:29 msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email" msgstr "Como probador de betas, recibirás una actualización que incluye una versión de prueba de Elementor y su contenido directamente por correo electrónico" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:28 msgid "Get Beta Updates" msgstr "Consigue actualizaciones beta" #: includes/settings/settings.php:631 msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved." msgstr "Recomendamos que solo actives esta característica si comprendes los riesgos de seguridad que conlleva." #: includes/settings/settings.php:631 msgid "Elementor will try to sanitize the SVG files, removing potential malicious code and scripts." msgstr "Elementor tratará de sanear los archivos SVG, eliminando códigos y scripts potencialmente maliciosos." #: includes/settings/settings.php:631 msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG included) is a potential security risk." msgstr "¡Por favor, ten en cuenta! Permitir la subida de cualquier archivo (incluidos los SVG) es un riesgo potencial de seguridad." #: includes/settings/tools.php:299 msgid "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Click here</a> to join our first-to-know email updates." msgstr "Haz clic <a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">aquí</a> para unirte a nuestras actualizaciones por correo electrónico para ser el primero en conocerlas" #: includes/template-library/sources/local.php:532 msgid "Template not exist." msgstr "La plantilla no existe." #: includes/widgets/common.php:716 includes/elements/column.php:860 #: includes/elements/section.php:1296 msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor." msgstr "La visibilidad adaptativa tendrá efecto solo en la página de vista previa o en la página real, y no mientras estás editando en Elementor." #: includes/base/widget-base.php:787 msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleto" #: includes/managers/icons.php:416 msgid "Font Awesome 5 Migration" msgstr "Migración a Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:415 msgid "I acknowledge that some changes may affect my website and that this action cannot be undone." msgstr "Acepto que algunos cambios puedan afectar a mi web y que esta acción es irreversible." #: includes/managers/icons.php:415 msgid "I understand that by upgrading to Font Awesome 5," msgstr "Entiendo que al actualizar a Font Awesome 5," #: includes/managers/icons.php:386 msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully." msgstr "¡Hurra! El proceso de actualización a Font Awesome 5 se completó correctamente." #: includes/managers/icons.php:370 msgid "Upgrade To Font Awesome 5" msgstr "Actualizar a Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:359 msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions." msgstr "Esta acción es irreversible y no se puede deshacer volviendo a versiones anteriores." #: includes/managers/icons.php:357 msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome." msgstr "Por favor, ten en cuenta que el proceso de actualización puede provocar que algunos de los iconos de Font Awesome 4 utilizados previamente tengan un aspecto un poco distinto debido a cambios menores de diseño hechos por Font Awesome." #: includes/managers/icons.php:355 msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon." msgstr "Al actualizar, cuando edites una página que contenga un icono de Font Awesome 4, Elementor lo convertirá al nuevo icono de Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:354 msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility." msgstr "Accede a más de 1.500 fantásticos iconos de Font Awesome 5 y disfruta de un rendimiento más rápido y flexibilidad de diseño." #: includes/managers/icons.php:348 includes/managers/icons.php:352 #: includes/managers/icons.php:364 msgid "Font Awesome Upgrade" msgstr "Actualización de Font Awesome" #: includes/managers/icons.php:341 msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library." msgstr "Font Awesome 4 es compatible con el script shim.js, un script que se asegura de que todos los iconos de Font Awesome 4 previamente seleccionados se muestren correctamente al usar la biblioteca de Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:333 msgid "Load Font Awesome 4 Support" msgstr "Cargar compatibilidad con Font Awesome 4" #: includes/managers/icons.php:175 msgid "All Icons" msgstr "Todos los iconos" #: includes/managers/icons.php:113 msgid "Font Awesome - Brands" msgstr "Font Awesome - Marcas" #: includes/managers/icons.php:101 msgid "Font Awesome - Solid" msgstr "Font Awesome - Sólido" #: includes/managers/icons.php:89 msgid "Font Awesome - Regular" msgstr "Font Awesome - Normal" #: core/debug/classes/htaccess.php:11 msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing." msgstr "El archivo .htaccess de tu sitio no parece estar disponible." #: core/debug/classes/theme-missing.php:22 msgid "Some of your theme files are missing." msgstr "Algunos archivos de tu tema no están disponibles." #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:167 msgid "Invalid SVG Format, file not uploaded for security reasons" msgstr "Formato SVG no válido, el archivo no se subió por motivos de seguridad" #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:162 msgid "SVG file is not allowed for security reasons" msgstr "Archivo SVG no permitido por motivos de seguridad" #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:157 msgid "The uploaded %s file is not supported. Please upload a valid SVG file" msgstr "El archivo subido %s no es compatible. Por favor, sube un archivo SVG válido." #: core/admin/admin.php:819 msgid "Don't Show Again" msgstr "No mostrar de nuevo" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:36 core/admin/admin.php:818 msgid "Sign Up" msgstr "Regístrate" #: core/editor/notice-bar.php:25 msgid "Get Pro" msgstr "Consigue la Pro" #: core/editor/notice-bar.php:24 msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>" msgstr "¿Te encanta usar Elementor? <a href=\"%s\">Aprende cómo puedes crear sitios mejores con Elementor Pro.</a>" #: core/editor/editor.php:752 msgid "Become a Pro user to upload unlimited font icon folders to your website." msgstr "Conviértete en un usuario Pro para subir ilimitadas carpetas de fuentes de iconos a tu web." #: core/editor/editor.php:751 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: core/editor/editor.php:750 msgid "My Libraries" msgstr "Mis bibliotecas" #: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:123 #: includes/controls/icons.php:127 core/editor/editor.php:749 msgid "Icon Library" msgstr "Biblioteca de iconos" #: core/editor/editor.php:747 msgid "Click here for preview debug" msgstr "Haz clic aquí para una vista previa de la depuración" #: core/editor/editor.php:744 msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released." msgstr "Ten en cuenta que %1$s se eliminará completamente cuando se publique %2$s %3$s." #: core/editor/editor.php:743 msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>." msgstr "Se ha reemplazado por <strong>%1$s</strong>." #: core/editor/editor.php:742 msgid "The <strong>%1$s</strong> widget has been deprecated since %2$s %3$s." msgstr "El widget <strong>%1$s</strong> ha quedado obsoleto desde %2$s %3$s." #: core/editor/editor.php:635 msgid "Elementor v2.6 includes an upgrade from Font Awesome 4 to 5. In order to continue using icons, be sure to click \"Upgrade\"." msgstr "Elementor 2.6 incluye una actualización desde Font Awesome 4 a 5. Para seguir usando iconos, asegúrate de hacer clic en «Actualizar»." #: core/editor/editor.php:634 msgid "Elementor's New Icon Library" msgstr "Nueva biblioteca de iconos de Elementor" #: core/editor/editor.php:631 msgid "Before you enable SVG upload, note that SVG files include a security risk. Elementor does run a process to remove possible malicious code, but there is still risk involved when using such files." msgstr "Antes de activar la subida de SVG, ten en cuenta que los archivos SVG conllevan un riesgo de seguridad. Elementor realiza un proceso de eliminación de posible código malicioso, pero todavía hay un riesgo inherente al usar estos archivos." #: includes/settings/settings.php:623 core/editor/editor.php:630 msgid "Enable SVG Uploads" msgstr "Activar subidas de SVG" #: core/editor/editor.php:205 msgid "Document not found." msgstr "Documento no encontrado." #: core/editor/editor.php:600 msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing." msgstr "Elementor 2.5 introduce cambios clave para el diseño usando CSS Flexbox. Puede que tus páginas existentes se vean afectadas así que, por favor, revisa tu página antes de publicar." #: core/editor/editor.php:599 msgid "Note: Flexbox Changes" msgstr "Nota: Cambios a Flexbox" #: includes/widgets/common.php:605 msgid "Vertical Orientation" msgstr "Orientación vertical" #: includes/widgets/common.php:527 includes/widgets/common.php:566 #: includes/widgets/common.php:630 includes/widgets/common.php:668 msgid "Offset" msgstr "Compensación" #: includes/widgets/common.php:501 msgid "Horizontal Orientation" msgstr "Orientación horizontal" #: includes/widgets/common.php:488 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: includes/widgets/common.php:487 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #: includes/widgets/common.php:469 msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently." msgstr "La posición personalizada no se considera una buena práctica para el diseño web adaptativo y no debería usarse tan frecuentemente." #: includes/widgets/common.php:469 msgid "Please note!" msgstr "¡Por favor, ten en cuenta!" #: includes/widgets/common.php:402 msgid "Custom Width" msgstr "Ancho personalizado" #: core/editor/editor.php:754 msgid "Custom Positioning" msgstr "Posición personalizada" #: includes/settings/controls.php:237 msgid "Super Admin" msgstr "Super administrador" #: includes/settings/settings.php:266 msgid "Get the Full Guide" msgstr "Consigue la guía completa" #: includes/settings/settings.php:186 msgid "Get Help" msgstr "Obtener ayuda" #: includes/elements/section.php:457 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: includes/elements/section.php:452 msgid "Overflow" msgstr "Desbordamiento" #: includes/widgets/common.php:146 includes/elements/column.php:799 #: includes/elements/section.php:1203 msgid "Motion Effects" msgstr "Efectos de movimiento" #: includes/elements/column.php:187 msgid "Horizontal Align" msgstr "Alineación horizontal" #: includes/elements/column.php:169 includes/elements/column.php:197 #: includes/elements/section.php:434 msgid "Space Evenly" msgstr "Espaciado uniforme" #: includes/elements/column.php:168 includes/elements/column.php:196 #: includes/elements/section.php:433 msgid "Space Around" msgstr "Espaciado alrededor" #: includes/widgets/common.php:439 includes/widgets/image-carousel.php:518 #: includes/elements/column.php:159 includes/elements/section.php:424 msgid "Vertical Align" msgstr "Alineación vertical" #: modules/safe-mode/module.php:339 msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot." msgstr "¿Tienes problemas cargando Elementor? Por favor, activa el modo seguro para diagnosticarlos." #: modules/safe-mode/module.php:266 msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme." msgstr "El problema probablemente era debido a uno de tus plugins o tu tema." #: includes/widgets/menu-anchor.php:105 msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s" msgstr "Nota: El ID de enlace sólo acepta estos caracteres: %s" #: includes/widgets/video.php:199 msgid "Choose File" msgstr "Elegir archivo" #: includes/widgets/video.php:188 msgid "External URL" msgstr "URL externa" #: includes/widgets/image-gallery.php:175 msgid "Order By" msgstr "Ordenar por" #: includes/widgets/read-more.php:101 msgid "Read More Text" msgstr "Texto de «Leer más»" #: includes/widgets/read-more.php:93 msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages." msgstr "Nota: este widget solo afecta a temas que usen `%s` en páginas de archivo." #: includes/widgets/read-more.php:87 msgid "Continue reading" msgstr "Sigue leyendo" #: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83 msgid "Read More" msgstr "Leer más" #: includes/widgets/google-maps.php:111 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #. translators: %s: Name of current post #: includes/frontend.php:1214 msgid "Continue reading %s" msgstr "Sigue leyendo %s" #: includes/frontend.php:1207 msgid "(more…)" msgstr "(más…)" #: includes/template-library/sources/local.php:1300 msgctxt "Template Library" msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoría" #: includes/template-library/sources/local.php:298 msgctxt "Template Library" msgid "All Categories" msgstr "Todas las categorías" #: includes/template-library/sources/local.php:297 msgctxt "Template Library" msgid "Category" msgstr "Categoría" #: includes/template-library/sources/local.php:296 msgctxt "Template Library" msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: includes/template-library/sources/local.php:230 msgctxt "Template Library" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: includes/controls/groups/background.php:359 msgctxt "Background Control" msgid "Y Position" msgstr "Posición Y" #: includes/controls/groups/background.php:293 msgctxt "Background Control" msgid "X Position" msgstr "Posición X" #: includes/controls/groups/background.php:280 #: includes/controls/groups/background.php:485 msgctxt "Background Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/settings/settings.php:352 msgid "Theme Builder is the industry leading all-in-one solution that lets you customize every part of your WordPress theme visually: Header, Footer, Single, Archive & WooCommerce." msgstr "El maquetador de temas es la solución líder todo en uno que te permite personalizar visualmente cada parte de tu tema WordPress: cabecera, pie de página, página única, archivo y WooCommerce. " #: includes/settings/settings.php:351 msgid "Get Theme Builder" msgstr "Obtener el maquetador de temas" #: includes/settings/settings.php:331 msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today." msgstr "El maquetador de mensajes emergentes te permite aprovechar todas las increíbles características de Elementor, para que puedas construir mensajes emergentes bonitos y altamente convertibles. Hazte Pro y empieza a diseñar tus mensajes emergentes hoy mismo." #: includes/settings/settings.php:330 msgid "Get Popup Builder" msgstr "Obtener el creador de mensajes emergentes" #: includes/template-library/sources/local.php:1598 #: includes/settings/settings.php:160 msgid "Popups" msgstr "Mensajes emergentes" #: includes/template-library/sources/local.php:1597 #: includes/settings/settings.php:159 msgid "Theme Builder" msgstr "Maquetador de temas" #: includes/settings/settings.php:159 msgid "Theme Templates" msgstr "Plantillas del tema" #: modules/safe-mode/module.php:335 msgid "Enable Safe Mode" msgstr "Activar modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:333 msgid "Can't Edit?" msgstr "¿No puedes editar?" #: modules/safe-mode/module.php:277 msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue." msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta! No podemos desactivar todos tus plugins en el modo seguro. Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lee más</a> sobre este problema." #: modules/safe-mode/module.php:266 modules/safe-mode/module.php:270 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí</a> para diagnosticarlo" #: modules/safe-mode/module.php:269 msgid "Still experiencing issues?" msgstr "¿Aún estás experimentando problemas?" #: modules/safe-mode/module.php:265 msgid "Editor successfully loaded?" msgstr "¿Cargó correctamente el editor?" #: modules/safe-mode/module.php:258 modules/safe-mode/module.php:444 msgid "Disable Safe Mode" msgstr "Desactivar modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:256 msgid "Safe Mode ON" msgstr "Modo seguro ACTIVADO" #: modules/safe-mode/module.php:89 msgid "Cannot enable Safe Mode" msgstr "No se puede activar el modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:49 msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin." msgstr "El modo seguro te permite diagnosticar problemas cargando solo el editor, sin cargar el tema ni ningún otro plugin." #: modules/safe-mode/module.php:40 msgid "Safe Mode" msgstr "Modo seguro" #: core/admin/admin.php:816 msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break." msgstr "Por favor, ten en cuenta que estás cambiando al editor por defecto de WordPress. Tu estructura, diseño y contenido actuales podrían romperse." #: core/admin/admin.php:813 msgid "Continue" msgstr "Seguir" #: core/upgrade/manager.php:38 msgid "Elementor Data Updater" msgstr "Actualizador de datos de Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:44 msgctxt "Template Library" msgid "Saved Templates" msgstr "Plantillas guardadas" #. translators: %d: interval #: core/base/background-task.php:314 msgid "Every %d minutes" msgstr "Cada %d minutos" #: core/base/db-upgrades-manager.php:97 msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "%s El proceso de actualización de la base de datos está ahora completo. ¡Gracias por actualizar a la última versión!" #: core/base/db-upgrades-manager.php:88 msgid "%s Database update process is running in the background." msgstr "%s El proceso de actualización de la base de datos se está ejecutando en segundo plano." #: core/base/db-upgrades-manager.php:80 msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version." msgstr "%s La base de datos de tu sitio necesita actualizarse a la última versión." #: includes/libraries/wp-background-process/wp-background-process.php:432 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Cada %d minutos" #: modules/library/documents/not-supported.php:68 msgid "Not Supported" msgstr "No compatible" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:78 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:72 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: includes/widgets/video.php:398 msgid "Any Video" msgstr "Cualquier vídeo" #: includes/widgets/video.php:397 msgid "Current Video Channel" msgstr "Canal de vídeo actual" #: includes/widgets/star-rating.php:312 msgid "Unmarked Color" msgstr "Color sin marcar" #: includes/widgets/star-rating.php:257 msgid "Stars" msgstr "Estrellas" #: includes/widgets/star-rating.php:147 msgid "Outline" msgstr "Trazado" #: includes/widgets/star-rating.php:138 msgid "Unmarked Style" msgstr "Estilo sin marcar" #: includes/widgets/star-rating.php:94 msgid "Rating Scale" msgstr "Escala de valoración" #: includes/widgets/star-rating.php:87 includes/widgets/star-rating.php:107 msgid "Rating" msgstr "Valoración" #: includes/widgets/star-rating.php:44 msgid "Star Rating" msgstr "Valoración de estrellas" #: includes/widgets/image.php:163 includes/widgets/image.php:172 msgid "Custom Caption" msgstr "Leyenda personalizada" #: includes/widgets/image.php:162 msgid "Attachment Caption" msgstr "Leyenda del adjunto" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:152 msgid "Quit" msgstr "Abandonar" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:144 core/editor/editor.php:739 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:100 msgid "Show / Hide Panel" msgstr "Mostrar / Ocultar panel" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:88 msgid "Go To" msgstr "Ir a" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:26 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:18 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: core/common/modules/finder/template.php:13 msgid "Type to find anything in Elementor" msgstr "Teclea para encontrar lo que sea en Elementor" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 #: core/common/modules/finder/module.php:115 msgid "Finder" msgstr "Buscador" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:66 msgid "Customizer" msgstr "Personalizador" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:54 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:48 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:42 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #: core/common/modules/finder/categories/create.php:28 msgid "Create" msgstr "Crear" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:66 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:180 msgid "Disconnected Successfully." msgstr "Desconectado con éxito." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:168 msgid "Connected Successfully." msgstr "Conectado con éxito." #: core/common/modules/connect/admin.php:24 #: core/common/modules/connect/admin.php:25 #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: core/base/document.php:469 msgid "Future" msgstr "Futuro" #: includes/widgets/video.php:465 msgid "Poster" msgstr "Poster" #: includes/widgets/video.php:521 msgid "Lazy Load" msgstr "Carga diferida" #: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155 #: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232 msgid "Enter your URL" msgstr "Introduce tu URL" #: includes/widgets/toggle.php:123 includes/widgets/toggle.php:127 #: includes/widgets/accordion.php:125 includes/widgets/accordion.php:129 #: includes/widgets/text-editor.php:116 includes/widgets/testimonial.php:100 #: includes/widgets/tabs.php:125 includes/widgets/tabs.php:129 #: includes/widgets/icon-box.php:159 includes/widgets/image-box.php:136 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." msgstr "Lorem fistrum por la gloria de mi madre esse jarl aliqua llevame al sircoo. De la pradera ullamco qué dise usteer está la cosa muy malar." #: core/settings/editor-preferences/model.php:72 msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button." msgstr "Mostrar los controladores de edición al pasar el cursor sobre el botón editar." #: core/settings/editor-preferences/model.php:70 msgid "Editing Handles" msgstr "Controladores de edición" #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:573 msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Establece el punto de ruptura entre la tableta y los dispositivos móviles. Por debajo de este punto de ruptura aparecerá la disposición móvil (por defecto: %dpx)." #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:558 msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Establece el punto de ruptura entre dispositivos de sobremesa y tabletas. Por debajo de este punto de ruptura aparecerá la disposición para tabletas (por defecto: %dpx)." #: includes/settings/settings.php:254 msgid "We recommend you watch this 2 minute getting started video, and then try the editor yourself by dragging and dropping elements to create your first page." msgstr "Te recomendamos que veas este vídeo de introducción de dos minutos y entonces pruebes tú mismo el editor arrastrando y soltando elementos para crear tu primera página." #: includes/settings/settings.php:253 msgid "Welcome to Elementor" msgstr "Bienvenido a Elementor" #: includes/settings/settings.php:232 msgid "Create Your First Post" msgstr "Crea tu primera entrada" #: includes/settings/settings.php:229 msgid "Create Your First Page" msgstr "Crea tu primera página" #: includes/settings/settings.php:177 includes/settings/settings.php:244 msgid "Getting Started" msgstr "Primeros pasos" #: core/editor/editor.php:619 msgid "Inner Section" msgstr "Sección interior" #: includes/editor-templates/navigator.php:52 msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget." msgstr "Una vez que llenes tu página de contenido, esta ventana te dará una vista general de todos los elementos de la página. Así podrás mover fácilmente las distintas secciones, columnas y widgets." #: includes/editor-templates/navigator.php:51 msgid "Easy Navigation is Here!" msgstr "¡Ya está aquí la navegación sencilla!" #: includes/editor-templates/navigator.php:46 msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: includes/editor-templates/navigator.php:12 #: includes/editor-templates/panel.php:61 #: includes/editor-templates/panel.php:63 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:126 core/editor/editor.php:732 msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #: includes/settings/settings.php:247 includes/settings/settings.php:248 #: includes/editor-templates/library-layout.php:13 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: includes/controls/url.php:68 msgid "Paste URL or type" msgstr "Pega la URL o escribe" #: includes/controls/groups/css-filter.php:132 msgctxt "Filter Control" msgid "Hue" msgstr "Tono" #: core/debug/inspector.php:49 msgid "Debug Bar" msgstr "Barra de depuración" #: core/admin/feedback.php:237 msgid "Hide Notification" msgstr "Ocultar aviso" #: core/admin/feedback.php:236 msgid "Happy To Help" msgstr "Me gustaría ayudar" #: core/admin/feedback.php:234 msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org." msgstr "Has creado más de 10 páginas con Elementor. ¡Bien hecho! Si tienes un minuto, ayúdanos dejándonos una reseña de cinco estrellas en WordPress.org." #: core/admin/feedback.php:234 msgid "Congrats!" msgstr "¡Enhorabuena!" #: includes/widgets/google-maps.php:128 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: core/debug/inspector.php:57 msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed." msgstr "La barra de depuración añade un menú a la barra de administración que lista todas las plantillas que se están usando en la página que se está mostrando." #: core/document-types/page-base.php:43 msgid "Single" msgstr "Individual" #: modules/history/module.php:64 msgid "All Content" msgstr "Todo el contenido" #: modules/history/module.php:61 msgid "Style Reset" msgstr "Restablecer estilo" #: modules/history/module.php:60 msgid "Style Pasted" msgstr "Estilo pegado" #: includes/widgets/video.php:355 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: includes/widgets/video.php:343 msgid "Modest Branding" msgstr "Marca modesta" #: includes/widgets/video.php:329 msgid "Video Info" msgstr "Información del vídeo" #: includes/widgets/video.php:218 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/widgets/video.php:117 msgid "Self Hosted" msgstr "Alojado en servidor propio" #: includes/widgets/video.php:116 msgid "Dailymotion" msgstr "Dailymotion" #: includes/widgets/video.php:110 msgid "Source" msgstr "Origen" #: includes/widgets/button.php:262 msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces." msgstr "Por favor, asegúrate de que el ID es único y no se ha usado en otra parte de la página en la que se muestre este formulario. Este campo permite los caracteres <code>A-z 0-9</code> y guiones bajos sin espacios." #: includes/widgets/button.php:254 msgid "Button ID" msgstr "ID del botón" #: includes/widgets/audio.php:185 msgid "Artwork" msgstr "Ilustración" #: includes/settings/settings.php:562 msgid "Mobile Breakpoint" msgstr "Punto de ruptura en móvil" #: includes/settings/settings.php:547 msgid "Tablet Breakpoint" msgstr "Punto de ruptura en tableta" #: includes/managers/elements.php:287 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: includes/managers/elements.php:283 #: core/common/modules/finder/categories/site.php:26 msgid "Site" msgstr "Sitio" #: includes/managers/elements.php:276 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/widgets/heading.php:257 includes/elements/column.php:380 #: includes/elements/section.php:647 msgid "Blend Mode" msgstr "Modo de fusión" #: core/editor/editor.php:590 msgid "Got It" msgstr "Lo tengo" #: core/editor/editor.php:736 msgid "Now you can access all editing actions using right click." msgstr "Ahora puedes acceder a todas las acciones de edición con un clic derecho." #: core/editor/editor.php:735 msgid "Meet Right Click" msgstr "Únete al clic derecho" #: core/editor/editor.php:730 msgid "Copy All Content" msgstr "Copiar todo el contenido" #: core/editor/editor.php:727 msgid "Save as a Global" msgstr "Guardar como global" #: core/editor/editor.php:726 msgid "Reset Style" msgstr "Restablecer estilo" #: core/editor/editor.php:724 msgid "Copy Style" msgstr "Copiar estilo" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:35 core/editor/editor.php:722 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: includes/editor-templates/panel.php:85 #: includes/editor-templates/panel.php:90 msgid "Preview for %s" msgstr "Vista previa de %s" #: includes/editor-templates/global.php:31 msgid "Drag widget here" msgstr "Arrastra aquí el widget" #: includes/controls/groups/css-filter.php:166 msgctxt "Filter Control" msgid "CSS Filters" msgstr "Filtros CSS" #: includes/controls/groups/css-filter.php:115 msgctxt "Filter Control" msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: includes/controls/groups/css-filter.php:98 msgctxt "Filter Control" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: includes/controls/groups/css-filter.php:81 msgctxt "Filter Control" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: includes/controls/groups/css-filter.php:62 msgctxt "Filter Control" msgid "Blur" msgstr "Difuminado" #: includes/widgets/video.php:257 includes/controls/groups/background.php:580 msgid "Specify an end time (in seconds)" msgstr "Especifica un tiempo de finalización (en segundos)" #: includes/widgets/video.php:255 includes/controls/groups/background.php:578 msgid "End Time" msgstr "Tiempo de finalización" #: includes/widgets/video.php:245 includes/controls/groups/background.php:568 msgid "Specify a start time (in seconds)" msgstr "Especifica un tiempo de inicio (en segundos)" #: includes/widgets/video.php:243 includes/controls/groups/background.php:566 msgid "Start Time" msgstr "Tiempo de inicio" #: core/admin/feedback.php:119 msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work." msgstr "¡Espera! No desactives Elementor. Tienes que activar Elementor y Elementor Pro para que funcione el plugin." #: core/admin/feedback.php:117 msgid "I have Elementor Pro" msgstr "Tengo Elementor Pro" #: core/debug/inspector.php:115 msgid "Elementor Debugger" msgstr "Depurador de Elementor" #: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:817 msgid "Back to WordPress Editor" msgstr "Volver al editor de WordPress" #. translators: %s: Document title #: core/documents-manager.php:358 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #. translators: %s: Template type label. #. translators: %s the title of the post type #: includes/template-library/sources/local.php:1272 #: core/common/modules/finder/categories/create.php:62 msgid "Add New %s" msgstr "Añadir nueva %s" #. translators: %d: Number of rows #: includes/utils.php:247 msgid "%d row affected." msgid_plural "%d rows affected." msgstr[0] "%d fila afectada." msgstr[1] "%d filas afectadas." #: modules/page-templates/module.php:145 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Full Width" msgstr "Elementor ancho completo" #: modules/page-templates/module.php:144 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Canvas" msgstr "Elementor canvas" #: includes/widgets/image.php:332 includes/widgets/image.php:366 #: includes/widgets/image-box.php:299 includes/widgets/image-box.php:353 #: includes/elements/column.php:349 includes/elements/column.php:420 #: includes/elements/section.php:616 includes/elements/section.php:687 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: includes/plugin.php:424 includes/plugin.php:437 core/base/module.php:124 #: core/base/module.php:137 msgid "Something went wrong." msgstr "Algo salió mal." #: includes/widgets/image.php:289 msgid "Max Width" msgstr "Ancho máximo" #: includes/widgets/common.php:482 includes/widgets/divider.php:710 #: includes/widgets/divider.php:851 includes/widgets/image-carousel.php:394 #: includes/widgets/image-carousel.php:457 msgid "Position" msgstr "Posición" #: includes/admin-templates/new-template.php:41 msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>" msgstr "Las plantillas te ayudan a <span>trabajar eficazmente</span>" #: core/admin/admin.php:815 msgid "New Template" msgstr "Nueva plantilla" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:598 msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" #. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review #: core/admin/admin.php:447 msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!" msgstr "¿Has disfrutado %1$s? Por favor, déjanos una valoración de %2$s. ¡De verdad que agradecemos tu apoyo!" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:62 msgid "Knowledge Base" msgstr "Base de conocimiento" #: modules/page-templates/module.php:311 msgid "This template includes the header, full-width content and footer" msgstr "Esta plantilla incluye la cabecera, el contenido a ancho completo y el pie de página." #: modules/page-templates/module.php:298 msgid "No header, no footer, just Elementor" msgstr "Sin cabecera ni pie de página, solo Elementor" #: modules/page-templates/module.php:285 msgid "Default Page Template from your theme" msgstr "La plantilla de página por defecto de tu tema" #: modules/page-templates/module.php:274 msgid "Page Layout" msgstr "Estructura de página" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53 msgid "Current" msgstr "Actual" #: includes/widgets/video.php:876 msgid "Play Video" msgstr "Reproducir vídeo" #: includes/widgets/common.php:386 includes/widgets/icon-list.php:103 msgid "Inline" msgstr "Integrado" #: includes/widgets/counter.php:180 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: includes/template-library/sources/local.php:1268 msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow." msgstr "Añade plantillas y reutilízalas en toda tu web. Expórtalas e impórtalas fácilmente a cualquier otro proyecto, para un flujo de trabajo óptimo." #. translators: %s: Template type label. #: includes/template-library/sources/local.php:1265 msgid "Create Your First %s" msgstr "Crea tu primera %s" #: includes/template-library/sources/local.php:1176 msgid "All" msgstr "Todo" #: includes/template-library/sources/local.php:218 msgctxt "Template Library" msgid "My Templates" msgstr "Mis plantillas" #: includes/admin-templates/new-template.php:89 msgid "Create Template" msgstr "Crear plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:86 msgid "Enter template name (optional)" msgstr "Introduce el nombre de la plantilla (opcional)" #: includes/admin-templates/new-template.php:83 msgid "Name your template" msgstr "Nombre de tu plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:58 msgid "Select the type of template you want to work on" msgstr "Elige el tipo de plantilla en el que quieres trabajar" #: includes/admin-templates/new-template.php:56 msgid "Choose Template Type" msgstr "Elige el tipo de plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:42 msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed." msgstr "Utiliza plantillas para crear distintas partes de tu web y reutilízalas con un clic cuando sea necesario." #: includes/settings/settings.php:289 msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language." msgstr "Las fuentes personalizadas te permiten añadir tus fuentes alojadas y usarlas en tus proyectos Elementor para crear un lenguaje único." #: includes/settings/settings.php:288 msgid "Add Your Custom Fonts" msgstr "Añade tus fuentes personalizadas" #: includes/settings/settings.php:134 includes/settings/settings.php:135 msgid "Custom Fonts" msgstr "Fuentes personalizadas" #: core/editor/editor.php:646 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: includes/editor-templates/templates.php:177 msgid "More actions" msgstr "Más acciones" #: includes/editor-templates/templates.php:100 msgid "Search Templates:" msgstr "Buscar plantillas:" #: core/editor/editor.php:668 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: core/editor/editor.php:667 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" #: includes/editor-templates/panel.php:259 core/dynamic-tags/manager.php:58 msgid "Dynamic" msgstr "Dinámico" #: includes/editor-templates/global.php:52 msgid "This tag has no settings." msgstr "Esta etiqueta no tiene ajustes." #: includes/controls/groups/border.php:68 msgctxt "Border Control" msgid "Groove" msgstr "Acanaladura" #. translators: %s: Document title #: includes/editor-templates/panel.php:59 core/base/document.php:833 #: core/settings/page/model.php:126 msgid "%s Settings" msgstr "Ajustes de %s" #: core/role-manager/role-manager.php:167 msgid "Want to give access only to content?" msgstr "¿Quieres dar acceso solo al contenido?" #: core/role-manager/role-manager.php:132 msgid "No access to editor" msgstr "Sin acceso al editor" #: core/role-manager/role-manager.php:125 msgid "Role Excluded" msgstr "Perfil excluido" #: core/role-manager/role-manager.php:89 msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor" msgstr "Gestiona lo que tus usuarios pueden editar en Elementor" #: core/role-manager/role-manager.php:31 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:56 msgid "Role Manager" msgstr "Gestor de perfiles" #: core/dynamic-tags/tag.php:109 msgid "Fallback" msgstr "Volver" #: core/document-types/page-base.php:190 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #: core/document-types/page-base.php:123 msgid "Body Style" msgstr "Estilo del cuerpo" #: core/base/document.php:107 msgid "Document" msgstr "Documento" #: core/common/modules/ajax/module.php:161 msgid "Action not found." msgstr "Acción no encontrada." #: includes/template-library/manager.php:549 msgid "Post not found." msgstr "Entrada no encontrada." #: core/common/modules/ajax/module.php:130 msgid "Token Expired." msgstr "Token caducado." #: includes/widgets/image-carousel.php:133 msgid "Set how many slides are scrolled per swipe." msgstr "Establece cuantas diapositivas se muestran por pase." #: includes/controls/groups/background.php:445 msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop." msgstr "Nota: El adjunto fijo solo funciona en escritorio." #: core/admin/admin.php:508 msgid "Create New Post" msgstr "Crear nueva entrada" #: includes/fonts.php:69 msgid "Google Early Access" msgstr "Acceso temprano a Google" #: core/editor/editor.php:718 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconocido" #: core/editor/editor.php:713 msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "El guardado se ha desactivado hasta que vuelvas a conectarte." #: core/editor/editor.php:716 msgid "Server Error" msgstr "Error del servidor" #: core/editor/editor.php:717 msgid "Connection Lost" msgstr "Conexión perdida" #: modules/history/revisions-manager.php:344 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel" msgstr "Hay un autoguardado de esta entrada que es más reciente que el de la versión de abajo. Puedes restaurar los datos guardados desde el panel de revisiones" #: modules/history/revisions-manager.php:343 msgid "Restore Auto Saved Data" msgstr "Restaurar datos guardados automáticamente" #: modules/history/revisions-manager.php:342 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: modules/history/revisions-manager.php:341 msgid "Current Version" msgstr "Versión actual" #: modules/history/revisions-manager.php:338 msgid "Edit Published" msgstr "Editar publicado" #: modules/history/revisions-manager.php:337 msgid "Edit Draft" msgstr "Editar borrador" #: includes/widgets/video.php:384 msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video." msgstr "Cuando activas el modo privado YouTube no almacenará información sobre tus visitantes en tu web a menos que reproduzcan el vídeo." #: includes/widgets/video.php:382 msgid "Privacy Mode" msgstr "Modo privado" #: includes/widgets/shortcode.php:106 msgid "Enter your shortcode" msgstr "Introduce tu shortcode" #: includes/widgets/image.php:175 msgid "Enter your image caption" msgstr "Introduce la leyenda de tu imagen" #: includes/widgets/html.php:95 msgid "Enter your code" msgstr "Introduce tu código" #: includes/widgets/heading.php:116 msgid "Add Your Heading Text Here" msgstr "Añade aquí tu texto de cabecera" #: includes/widgets/alert.php:310 includes/widgets/alert.php:342 msgid "Dismiss alert" msgstr "Descartar alerta" #: includes/widgets/alert.php:127 includes/widgets/icon-box.php:160 #: includes/widgets/image-box.php:137 msgid "Enter your description" msgstr "Introduce tu descripción" #: includes/widgets/alert.php:114 msgid "This is an Alert" msgstr "Esto es una alerta" #: includes/widgets/toggle.php:174 includes/widgets/accordion.php:176 msgid "Active Icon" msgstr "Icono activo" #. translators: 1: Editing date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1087 msgid "Last edited on %1$s by %2$s" msgstr "Editado por última vez el %1$s por %2$s" #. translators: 1: Saving date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1084 msgid "Draft saved on %1$s by %2$s" msgstr "Borrador guardado el %1$s por %2$s" #: core/base/document.php:1079 msgctxt "revision date format" msgid "M j, H:i" msgstr "j M, H:i" #: core/editor/editor.php:712 core/common/modules/connect/apps/base-app.php:549 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: core/editor/editor.php:711 msgid "View All Revisions" msgstr "Ver todas las revisiones" #: core/editor/editor.php:710 msgid "Have a look" msgstr "Echa un vistazo" #: core/editor/editor.php:709 msgid "Keep Editing" msgstr "Sigue editando" #: core/editor/editor.php:708 msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update." msgstr "Esto es solo un borrador. Juega un poco y, cuando termines, haz clic en actualizar." #. translators: %s: the document title. #: core/base/document.php:90 msgid "Hurray! Your %s is live." msgstr "¡Hurra! Tu %s está en directo." #: core/editor/editor.php:707 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: core/editor/editor.php:705 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: core/editor/editor.php:701 msgid "Published" msgstr "Publicada" #: core/editor/editor.php:674 msgid "Proceed Anyway" msgstr "Proceder de todos modos" #: core/editor/editor.php:673 msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox." msgstr "Tu navegador no es compatible con todas las características de edición de Elementor. Te recomendamos que cambies a otro navegador como Chrome o Firefox." #: core/editor/editor.php:672 msgid "Your browser isn't compatible" msgstr "Tu navegador no es compatible" #: core/editor/editor.php:664 core/common/modules/finder/template.php:19 msgid "No Results Found" msgstr "Ningún resultado" #: core/editor/editor.php:663 msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words." msgstr "Por favor, asegúrate de teclear correctamente tu búsqueda o prueba con palabras diferentes." #: core/editor/editor.php:662 msgid "No Favorite Templates" msgstr "Sin plantillas favoritas" #: core/editor/editor.php:661 msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite." msgstr "Puedes marcar cada plantilla prediseñada como favorita." #: core/editor/editor.php:649 msgid "Import Document Settings" msgstr "Importar ajustes del documento" #: core/editor/editor.php:638 msgid "Show Panel" msgstr "Mostrar panel" #: core/editor/editor.php:607 msgid "Dashboard Settings" msgstr "Ajustes en el escritorio" #: includes/editor-templates/templates.php:239 msgid "Select File" msgstr "Elige el archivo" #: includes/editor-templates/templates.php:238 msgid "or" msgstr "o" #: includes/editor-templates/templates.php:237 msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file" msgstr "Arrastra y suelta tu archivo de plantilla .JSON o .zip" #: includes/editor-templates/templates.php:236 msgid "Import Template to Your Library" msgstr "Importar plantilla a tu biblioteca" #: includes/widgets/button.php:140 includes/widgets/button.php:141 #: includes/editor-templates/templates.php:227 #: includes/editor-templates/templates.php:243 #: includes/editor-templates/templates.php:256 msgid "Click here" msgstr "Haz clic aquí" #: includes/editor-templates/templates.php:226 #: includes/editor-templates/templates.php:242 #: includes/editor-templates/templates.php:255 msgid "Want to learn more about the Elementor library?" msgstr "¿Quieres aprender más sobre la biblioteca de Elementor?" #: includes/editor-templates/templates.php:155 msgid "Favorite" msgstr "Favorita" #: includes/editor-templates/templates.php:121 msgid "Creation Date" msgstr "Fecha de creación" #: includes/editor-templates/templates.php:117 msgid "Created By" msgstr "Creada por" #: includes/editor-templates/templates.php:101 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: includes/editor-templates/templates.php:92 msgid "My Favorites" msgstr "Mis favoritas" #: includes/editor-templates/templates.php:70 msgid "Popular" msgstr "Populares" #: includes/editor-templates/templates.php:68 msgid "Trend" msgstr "Tendencias" #: includes/editor-templates/templates.php:66 msgid "New" msgstr "Nueva" #: includes/editor-templates/templates.php:10 #: includes/editor-templates/templates.php:11 msgid "Import Template" msgstr "Importar plantilla" #: includes/controls/icons.php:83 includes/controls/media.php:139 #: includes/editor-templates/repeater.php:27 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: includes/editor-templates/repeater.php:21 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:67 core/editor/editor.php:721 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: includes/editor-templates/repeater.php:14 msgid "Drag & Drop" msgstr "Arrastrar y soltar" #: includes/editor-templates/panel.php:142 #: includes/editor-templates/panel.php:143 core/editor/editor.php:639 msgid "Hide Panel" msgstr "Ocultar panel" #: includes/editor-templates/panel.php:132 core/editor/editor.php:728 msgid "Save as Template" msgstr "Guardar como plantilla" #: includes/editor-templates/panel.php:128 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar borrador" #: includes/editor-templates/panel.php:112 #: includes/editor-templates/panel.php:114 msgid "Save Options" msgstr "Guardar opciones" #: includes/editor-templates/panel.php:107 core/editor/editor.php:702 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: includes/editor-templates/panel.php:95 #: includes/editor-templates/panel.php:98 msgid "Preview Changes" msgstr "Previsualizar cambios" #: core/editor/editor.php:616 msgid "Exit To Dashboard" msgstr "Salir al escritorio" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:36 msgid "Search Widget:" msgstr "Buscar widget:" #: includes/controls/popover-toggle.php:72 #: includes/controls/popover-toggle.php:74 msgid "Back to default" msgstr "Volver a valores por defecto" #: includes/controls/groups/typography.php:171 msgctxt "Typography Control" msgid "Line Through" msgstr "Tachado" #: includes/controls/groups/typography.php:170 msgctxt "Typography Control" msgid "Overline" msgstr "Línea superior" #: includes/controls/groups/typography.php:169 msgctxt "Typography Control" msgid "Underline" msgstr "Subrayado" #: includes/controls/groups/typography.php:164 msgctxt "Typography Control" msgid "Decoration" msgstr "Decoración" #: includes/controls/dimensions.php:128 msgid "Unlinked values" msgstr "Valores sin enlazar" #: core/admin/admin.php:592 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: core/admin/admin.php:573 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(abre en una nueva ventana)" #: core/admin/admin.php:554 msgid "News & Updates" msgstr "Noticias y actualizaciones" #: core/admin/admin.php:543 msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date" msgid "M jS" msgstr "M jS" #: core/admin/admin.php:536 msgid "Recently Edited" msgstr "Editado recientemente" #: core/admin/admin.php:505 msgid "Create New Page" msgstr "Crear página nueva" #: core/admin/admin.php:467 msgid "Elementor Overview" msgstr "Conoce Elementor" #: core/admin/admin.php:410 msgid "Update Elementor Now" msgstr "Actualizar Elementor ahora" #: core/document-types/page-base.php:178 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: includes/template-library/sources/local.php:447 #: includes/template-library/sources/local.php:526 #: includes/template-library/sources/local.php:664 #: modules/history/revisions-manager.php:247 msgid "Access denied." msgstr "Acceso denegado." #: includes/settings/settings.php:459 msgid "Disable Default Fonts" msgstr "Desactivar fuentes por defecto" #: includes/widgets/common.php:452 includes/widgets/toggle.php:381 #: includes/widgets/accordion.php:360 includes/widgets/image-carousel.php:531 #: includes/elements/column.php:194 msgid "End" msgstr "Fin" #: includes/widgets/common.php:444 includes/widgets/toggle.php:377 #: includes/widgets/accordion.php:356 includes/widgets/image-carousel.php:523 #: includes/elements/column.php:192 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: core/editor/editor.php:642 msgid "Type Here" msgstr "Teclea aquí" #: core/editor/editor.php:759 msgid "Reload Page" msgstr "Recargar página" #: core/editor/editor.php:761 msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing." msgstr "Tu sesión ha caducado. Por favor, recarga la página para seguir editando." #: core/editor/editor.php:760 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo límite" #: core/debug/loading-inspection-manager.php:36 msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it." msgstr "Lo sentimos, pero algo fue mal. Haz clic en «Aprender más» y sigue cada uno de los pasos para resolverlo rápidamente." #: core/debug/classes/inspection-base.php:25 #: core/debug/loading-inspection-manager.php:37 msgid "The preview could not be loaded" msgstr "No se pudo cargar la vista previa" #: core/editor/editor.php:608 msgid "Default Colors" msgstr "Colores por defecto" #: core/admin/admin.php:396 msgid "Update Notification" msgstr "Aviso de actualización" #: core/editor/editor.php:763 msgid "Unknown Value" msgstr "Valor desconocido" #. Author URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" #: modules/history/views/history-panel-template.php:23 msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor." msgstr "Una vez que empieces a trabajar podrás rehacer / deshacer cualquier acción que realices en el editor." #: modules/history/views/history-panel-template.php:22 msgid "No History Yet" msgstr "Aún sin historial" #: modules/history/views/history-panel-template.php:17 msgid "Switch to Revisions tab for older versions" msgstr "Cambiar a la pestaña de revisiones para las versiones anteriores" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26 #: modules/history/views/history-panel-template.php:10 msgid "Revisions" msgstr "Revisiones" #: includes/editor-templates/templates.php:124 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:14 #: modules/history/views/history-panel-template.php:9 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: modules/history/module.php:57 msgid "Moved" msgstr "Movidas" #: modules/history/module.php:54 msgid "Added" msgstr "Añadidas" #: core/editor/editor.php:758 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: includes/editor-templates/panel.php:65 #: includes/editor-templates/panel.php:67 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:117 modules/history/module.php:52 msgid "History" msgstr "Historial" #: includes/widgets/video.php:714 core/settings/general/model.php:158 msgid "UI Hover Color" msgstr "Color al pasar el cursor por la UI" #: includes/widgets/video.php:703 core/settings/general/model.php:151 msgid "UI Color" msgstr "Color de la UI" #: modules/history/module.php:56 msgid "Edited" msgstr "Editada" #: modules/history/module.php:59 msgid "Editing Started" msgstr "Edición iniciada" #: includes/widgets/video.php:664 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #: includes/widgets/video.php:296 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: includes/template-library/sources/local.php:910 msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library." msgstr "Elige un archivo JSON de plantilla de Elementor o un archivo .zip de plantillas Elementor y añádelo a la lista de plantillas disponibles en tu biblioteca." #: includes/settings/settings.php:583 msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox." msgstr "Puedes personalizar el diseño de la caja de luz yendo a: icono de hamburguesa arriba a la izquierda > ajustes globales > caja de luz." #: includes/controls/groups/text-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/text-shadow.php:85 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Text Shadow" msgstr "Sombra de texto" #: includes/settings/settings.php:582 core/settings/general/model.php:140 msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file." msgstr "Abre todas las imágenes en una ventana emergente de tipo mesa de luz. La mesa de luz funcionará automáticamente en cualquier enlace que lleve a un archivo de imagen." #: includes/settings/settings.php:577 core/settings/general/model.php:137 msgid "Image Lightbox" msgstr "Caja de luz de imagen" #: core/editor/editor.php:611 core/settings/general/model.php:67 msgid "Global Settings" msgstr "Ajustes globales" #: includes/settings/tools.php:314 msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites." msgstr "Por favor, ten en cuenta: no recomendamos actualizar a una versión beta en sitios en producción." #: includes/settings/tools.php:306 msgid "Beta Tester" msgstr "Pruebas beta" #: includes/settings/tools.php:297 msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it." msgstr "Activa las pruebas beta para recibir avisos cuando esté disponible una nueva versión beta de Elementor o Elementor Pro. La versión beta no se instalará automáticamente. Siempre tendrás la opción de ignorarla." #: includes/settings/tools.php:295 msgid "Become a Beta Tester" msgstr "Conviértete en probador de betas" #: includes/settings/tools.php:289 msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback." msgstr "Advertencia: por favor, haz copia de seguridad de tu base de datos antes de revertir." #: includes/settings/tools.php:281 msgid "Rollback Version" msgstr "Revertir versión" #. translators: %s: Elementor version #: includes/settings/tools.php:272 msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared." msgstr "¿Estás experimentando un problema con la versión %s de Elementor? Revierte a una versión anterior antes de que apareciese el error." #: includes/settings/tools.php:265 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58 msgid "Version Control" msgstr "Control de versiones" #: includes/settings/settings.php:612 msgid "Switch Editor Loader Method" msgstr "Cambio de método de carga del editor" #: includes/settings/settings.php:591 msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" #: includes/settings/settings.php:521 core/settings/general/model.php:109 msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)" msgstr "Establece el espacio por defecto entre widgets (por defecto: 20)" #: includes/settings/settings.php:513 msgid "Space Between Widgets" msgstr "Espacio entre widgets" #: includes/rollback.php:165 includes/settings/tools.php:120 #: includes/settings/tools.php:268 core/admin/admin.php:812 msgid "Rollback to Previous Version" msgstr "Revertir a la versión anterior" #: includes/widgets/common.php:181 includes/elements/column.php:834 #: includes/elements/section.php:1238 msgid "Animation Delay" msgstr "Retardo de la animación" #: includes/widgets/common.php:100 includes/elements/column.php:732 #: includes/elements/section.php:1156 msgid "Z-Index" msgstr "Z-Index" #: includes/widgets/common.php:241 includes/widgets/common.php:348 #: includes/widgets/google-maps.php:214 includes/widgets/image.php:392 #: includes/widgets/image-box.php:317 #: includes/controls/groups/background.php:674 includes/elements/column.php:295 #: includes/elements/column.php:451 includes/elements/column.php:558 #: includes/elements/section.php:565 includes/elements/section.php:718 #: includes/elements/section.php:824 msgid "Transition Duration" msgstr "Duración de la transición" #: includes/elements/column.php:208 core/settings/general/model.php:105 msgid "Widgets Space" msgstr "Espacio entre widgets" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:592 msgid "Add %s" msgstr "Añadir %s" #: core/editor/editor.php:651 msgid "Attention: Importing may override previous settings." msgstr "¡Atención! Al importar se pueden sobrescribir ajustes previos." #: core/editor/editor.php:650 msgid "Do you want to also import the document settings of the template?" msgstr "¿También quieres importar los ajustes de página de la plantilla?" #: includes/controls/url.php:114 msgid "Add nofollow" msgstr "Añadir nofollow" #: includes/controls/url.php:110 msgid "Open in new window" msgstr "Abrir en nueva ventana" #: includes/controls/url.php:103 msgid "Link Options" msgstr "Opciones del enlace" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:72 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:69 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Position" msgstr "Posición" #. translators: %s: Element name. #: core/editor/editor.php:594 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:596 msgid "Duplicate %s" msgstr "Duplicar %s" #: core/admin/admin.php:811 msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?" msgstr "¿Estás seguro de querer reinstalar la versión anterior?" #. translators: %s: WordPress version #: elementor.php:97 msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor requiere la versión %s o superior de WordPress. Debido a que estás usando una versión anterior, actualmente el plugin NO ESTÁ ACTIVO." #: includes/settings/settings.php:608 msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments." msgstr "Usa el CSS interno que está incrustado en la cabecera de la página. Para diagnosticar conflictos con la configuración del servidor y controlar entornos de desarrollo." #: includes/settings/settings.php:608 msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)." msgstr "Usa ficheros externos de CSS para todas las hojas de estilo generadas. Escoge esta configuración para un mejor rendimiento (recomendado)." #: includes/settings/settings.php:606 msgid "Internal Embedding" msgstr "Incrustación interna" #: includes/settings/settings.php:605 msgid "External File" msgstr "Fichero externo" #: includes/settings/settings.php:600 msgid "CSS Print Method" msgstr "Método de impresión de CSS" #: includes/settings/settings.php:619 msgid "For troubleshooting server configuration conflicts." msgstr "Para diagnosticar problemas de conflicto de configuración de servidor" #: includes/settings/settings.php:617 includes/settings/settings.php:629 #: includes/settings/tools.php:312 modules/safe-mode/module.php:46 #: core/debug/inspector.php:55 core/editor/editor.php:706 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: includes/settings/settings.php:616 includes/settings/settings.php:628 #: includes/settings/tools.php:311 modules/safe-mode/module.php:45 #: core/debug/inspector.php:54 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: core/base/document.php:475 msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/widgets/spacer.php:108 includes/widgets/text-editor.php:330 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/text-editor.php:245 msgid "Drop Cap" msgstr "Bloqueo mayúsculas" #: includes/settings/settings.php:543 core/settings/general/model.php:126 msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above." msgstr "Elementor te permite ocultar el título de la página. Esto funciona en los temas que tienen el selector «h1.entry-title». Si el selector de tu tema es diferente, por favor, ponlo arriba." #: includes/settings/settings.php:536 core/settings/general/model.php:123 msgid "Page Title Selector" msgstr "Selector de título de página" #: includes/admin-templates/new-template.php:61 #: includes/settings/controls.php:156 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:51 core/editor/editor.php:725 msgid "Paste Style" msgstr "Pegar estilo" #: modules/history/module.php:53 #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:115 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #. translators: %s: Setting page link #: core/document-types/page-base.php:101 msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>." msgstr "¿No funciona? Puedes elegir un selector distinto para el título en la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes</a>." #: core/document-types/page-base.php:97 msgid "Hide Title" msgstr "Esconder título" #: includes/maintenance-mode.php:270 msgid "Maintenance Mode ON" msgstr "Modo de mantenimiento activo" #: includes/maintenance-mode.php:239 msgid "Choose Template" msgstr "Escoger plantilla" #: includes/maintenance-mode.php:358 msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now." msgstr "Elige una o anímate a <a target=\"_blank\" href=\"%s\">crear una</a> ahora." #: includes/maintenance-mode.php:357 msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page." msgstr "Para activar el modo de mantenimiento debes escoger una plantilla para la página del modo de mantenimiento." #: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356 msgid "Edit Template" msgstr "Edita plantilla" #: includes/maintenance-mode.php:231 msgid "Roles" msgstr "Perfiles" #: includes/maintenance-mode.php:225 msgid "Logged In" msgstr "Conectado" #: includes/maintenance-mode.php:219 msgid "Who Can Access" msgstr "Quién puede acceder" #: includes/maintenance-mode.php:214 msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed." msgstr "Próximamente devuelve un código HTTP 200, lo que significa que el sitio está preparado para ser indexado." #: includes/maintenance-mode.php:211 msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days." msgstr "El modo de mantenimiento devuelve un código HTTP 503, así los buscadores saben que tienen que volver un poco más tarde. No se recomienda usar este modo más de un par de días." #: includes/maintenance-mode.php:208 msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)." msgstr "Escoge entre el modo próximamente (devolviendo un código HTTP 200) o el modo de mantenimiento (devolviendo un código HTTP 503)." #: includes/maintenance-mode.php:205 msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" #: includes/maintenance-mode.php:204 msgid "Coming Soon" msgstr "Próximamente" #: includes/maintenance-mode.php:203 modules/history/module.php:63 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: includes/maintenance-mode.php:199 msgid "Choose Mode" msgstr "Escoge modo" #: includes/maintenance-mode.php:195 msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched." msgstr "Establecer tu sitio completo en MODO DE MANTENIMIENTO, significa que tu sitio está offline temporalmente por mantenimiento, o establecerlo en el modo PRÓXIMAMENTE, que significa que tu sitio está offline hasta que esté preparado para lanzarse." #: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modo de mantenimiento" #: includes/elements/section.php:999 msgid "Bring to Front" msgstr "Traer al frente" #: includes/widgets/image-gallery.php:158 includes/widgets/video.php:558 #: includes/widgets/video.php:679 includes/widgets/image.php:218 #: includes/widgets/image-carousel.php:203 #: core/settings/general/manager.php:208 core/settings/general/model.php:134 msgid "Lightbox" msgstr "Mesa de luz" #: includes/widgets/toggle.php:263 includes/widgets/icon-list.php:204 #: includes/elements/column.php:167 includes/elements/column.php:195 #: includes/elements/section.php:432 msgid "Space Between" msgstr "Espacio intermedio" #: includes/widgets/icon-list.php:196 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/shapes.php:209 msgctxt "Shapes" msgid "Book" msgstr "Libro" #: includes/shapes.php:205 msgctxt "Shapes" msgid "Split" msgstr "Separador" #: includes/shapes.php:201 msgctxt "Shapes" msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #: includes/shapes.php:197 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Pattern" msgstr "Patrón de olas" #: includes/shapes.php:193 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Brush" msgstr "Cepillo de olas" #: includes/shapes.php:188 msgctxt "Shapes" msgid "Waves" msgstr "Olas" #: includes/shapes.php:183 msgctxt "Shapes" msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Curva asimétrica" #: includes/shapes.php:179 msgctxt "Shapes" msgid "Curve" msgstr "Curva" #: includes/shapes.php:176 msgctxt "Shapes" msgid "Fan Opacity" msgstr "Opacidad de ventilador" #: includes/shapes.php:172 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt Opacity" msgstr "Opacidad de inclinación" #: includes/shapes.php:167 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt" msgstr "Inclinación" #: includes/shapes.php:162 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Triángulo asimétrico" #: includes/shapes.php:158 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: includes/shapes.php:153 msgctxt "Shapes" msgid "Pyramids" msgstr "Pirámides" #: includes/shapes.php:150 msgctxt "Shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zig zag" #: includes/shapes.php:144 msgctxt "Shapes" msgid "Clouds" msgstr "Nubes" #: includes/shapes.php:138 msgctxt "Shapes" msgid "Drops" msgstr "Gotas" #: includes/shapes.php:134 msgctxt "Shapes" msgid "Mountains" msgstr "Montañas" #: includes/elements/section.php:986 msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: includes/elements/section.php:972 msgid "Flip" msgstr "Dar la vuelta" #: includes/elements/section.php:868 msgid "Shape Divider" msgstr "Divisor de forma" #: includes/elements/column.php:613 includes/elements/section.php:1031 msgid "Note: The following colors won't work if Default Colors are enabled." msgstr "Nota: los siguientes colores no funcionarán si los colores por defecto están activos." #: includes/widgets/tabs.php:173 msgid "Navigation Width" msgstr "Ancho de navegación" #: includes/widgets/common.php:226 includes/widgets/common.php:313 #: includes/widgets/button.php:336 includes/widgets/google-maps.php:199 #: includes/widgets/icon-list.php:401 includes/widgets/icon-list.php:486 #: includes/widgets/image.php:359 includes/widgets/icon.php:249 #: includes/widgets/icon-box.php:302 includes/widgets/image-box.php:338 #: includes/elements/column.php:280 includes/elements/column.php:405 #: includes/elements/column.php:523 includes/elements/section.php:550 #: includes/elements/section.php:672 includes/elements/section.php:789 msgid "Hover" msgstr "Encima" #: includes/widgets/common.php:120 includes/widgets/button.php:260 #: includes/elements/column.php:751 includes/elements/section.php:1175 msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id" msgstr "Añade tu id personalizado SIN el símbolo de la almohadilla (#). Ej.: my-id" #: includes/widgets/common.php:114 includes/elements/column.php:745 #: includes/elements/section.php:1169 msgid "CSS ID" msgstr "ID de CSS" #: includes/controls/groups/background.php:200 msgctxt "Background Control" msgid "Angle" msgstr "Ángulo" #: includes/controls/groups/background.php:189 msgctxt "Background Control" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: includes/controls/groups/background.php:188 msgctxt "Background Control" msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: includes/controls/groups/background.php:185 msgctxt "Background Control" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/controls/groups/background.php:159 msgctxt "Background Control" msgid "Second Color" msgstr "Color secundario" #: includes/controls/groups/background.php:144 #: includes/controls/groups/background.php:170 msgctxt "Background Control" msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: includes/controls/groups/background.php:96 msgctxt "Background Control" msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #: includes/settings/settings.php:463 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme." msgstr "Marcando esta casilla desactivarás las fuentes por defecto de Elementor y hace que Elementor herede las fuentes de tu tema." #: includes/settings/settings.php:455 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme." msgstr "Marcando esta casilla desactivarás los colores por defecto de Elementor y hace que Elementor herede los colores de tu tema." #: core/admin/admin.php:301 msgid "Video Tutorials" msgstr "Videotutoriales" #: core/admin/admin.php:301 msgid "View Elementor Video Tutorials" msgstr "Ver videotutoriales de Elementor" #: core/admin/admin.php:300 msgid "Docs & FAQs" msgstr "Documentos y preguntas frecuentes" #: core/admin/admin.php:300 msgid "View Elementor Documentation" msgstr "Ver la documentación de Elementor" #: includes/utils.php:222 msgid "The `from` and `to` URL's must be different" msgstr "Las URLs `de` y `a` deben ser diferentes" #: includes/utils.php:227 msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's" msgstr "Las URLs `de` y `a` deben ser válidas" #: includes/settings/tools.php:257 msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')." msgstr "Introduce tus URLs antiguas y nuevas para tu instalación de WordPress, para actualizar todos los datos de Elementor (relevante para transferencias de dominio o para moverte a «HTTPS»)." #: includes/settings/tools.php:253 msgid "Update Site Address (URL)" msgstr "Actualizar la dirección del sitio (URL)" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/tools.php:243 msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL." msgstr "<strong>Importante:</strong> Es altamente recomendado que realices una <a target=\"_blank\" href=\"%s\">copia de seguridad de tu base de datos</a> antes de utilizar el reemplazo de URL." #: includes/settings/tools.php:237 includes/settings/tools.php:248 #: includes/settings/tools.php:256 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52 msgid "Replace URL" msgstr "Reemplazar URL" #. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL #: includes/settings/system-info/classes/wordpress.php:91 msgctxt "System Info" msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>." msgstr "Recomendamos como ajuste de memoria al menos %1$s. Para más información, lee <a href=\"%2$s\">como incrementar la memoria asignada a PHP</a>." #. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date #: modules/history/revisions-manager.php:170 msgid "%1$s ago (%2$s)" msgstr "hace %1$s (%2$s)" #: modules/history/revisions-manager.php:145 msgctxt "revision date format" msgid "M j @ H:i" msgstr "j M @ H:i" #: core/editor/editor.php:757 msgid "Autosave" msgstr "Autoguardado" #: modules/history/revisions-manager.php:345 msgid "Revision" msgstr "Revisión" #. translators: %s: Codex URL #: modules/history/revisions-manager.php:350 msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>" msgstr "Aprende más sobre <a target=\"_blank\" href=\"%s\">las revisiones de WordPress</a>" #: modules/history/revisions-manager.php:347 msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website." msgstr "Parece que no está disponible en tu sitio la funcionalidad de revisión de entradas." #: modules/history/revisions-manager.php:340 msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here." msgstr "Comienza a diseñar tu página y serás capaz de ver el histórico completo de revisiones aquí." #: modules/history/revisions-manager.php:339 msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time." msgstr "El histórico de revisiones te permitir guardar las versiones previas de tu trabajo, y recuperarlas cuando quieras." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48 msgid "By" msgstr "Por" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34 msgid "No Revisions Saved Yet" msgstr "Todavía no hay revisiones guardadas" #: includes/widgets/counter.php:169 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separador de miles" #: includes/controls/groups/background.php:270 #: includes/controls/groups/background.php:429 #: includes/controls/groups/background.php:460 #: includes/controls/groups/background.php:481 msgctxt "Background Control" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: includes/managers/controls.php:902 msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor." msgstr "El CSS personalizado te permite añadir código CSS a cualquier widget, y ver su resultado en vivo a la derecha en el editor." #: includes/managers/controls.php:899 msgid "Meet Our Custom CSS" msgstr "Conoce nuestro CSS personalizado" #: includes/managers/controls.php:887 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: includes/managers/controls.php:905 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:57 msgid "This feature is only available on Elementor Pro." msgstr "Esta funcionalidad está únicamente disponible en Elementor Pro." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:56 msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place." msgstr "Con esta característica, puedes guardar un widget a nivel global y, después, añadirlo en múltiples áreas. Todas las áreas serán editables desde un único lugar." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:55 msgid "Meet Our Global Widget" msgstr "Conoce nuestro widget global" #: includes/settings/settings.php:153 includes/settings/settings.php:290 #: includes/settings/settings.php:311 includes/settings/settings.php:332 #: includes/settings/settings.php:353 includes/managers/controls.php:908 #: includes/editor-templates/templates.php:204 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:26 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:58 core/editor/editor.php:753 #: core/admin/admin.php:275 core/admin/admin.php:603 #: core/role-manager/role-manager.php:168 msgid "Go Pro" msgstr "Ir a la versión Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:25 msgid "Get more with Elementor Pro" msgstr "Obtén más con Elementor Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:14 msgid "Global" msgstr "Global" #: includes/widgets/video.php:561 includes/widgets/text-editor.php:124 #: includes/widgets/icon-list.php:250 msgid "Off" msgstr "Desactivado" #: includes/widgets/video.php:562 includes/widgets/text-editor.php:125 #: includes/widgets/icon-list.php:251 msgid "On" msgstr "Activado" #: includes/widgets/button.php:95 msgid "Extra Large" msgstr "Extra grande" #: includes/widgets/button.php:91 msgid "Extra Small" msgstr "Extra pequeño" #: includes/settings/tools.php:221 msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings." msgstr "Los estilos configurados en Elementor son guardados en ficheros CSS en la carpeta uploads. Recrea esos ficheros de acuerdo a los ajustes más recientes." #: includes/settings/tools.php:220 msgid "Regenerate Files" msgstr "Regenerar archivos" #: includes/settings/tools.php:217 msgid "Regenerate CSS" msgstr "Regenerar CSS" #: includes/settings/settings.php:469 msgid "Improve Elementor" msgstr "Mejora Elementor" #: includes/frontend.php:1007 msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one." msgstr "Datos no válidos: el ID de la plantilla no puede ser el mismo que el de la plantilla que se está editando. Por favor, elige uno diferente." #: includes/base/widget-base.php:256 includes/base/widget-base.php:265 msgid "Skin" msgstr "Diseño" #: core/editor/editor.php:623 msgid "Descending order" msgstr "Orden descendente" #: core/editor/editor.php:622 msgid "Ascending order" msgstr "Orden ascendente" #: core/editor/editor.php:627 msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?" msgstr "¡Atención! Vamos a ELIMINAR TODO EL CONTENIDO de esta página. ¿Estás seguro de que quieres hacer eso?" #: core/editor/editor.php:626 core/editor/editor.php:731 msgid "Delete All Content" msgstr "Eliminar todo el contenido" #: includes/editor-templates/panel.php:181 msgid "%s are disabled" msgstr "%s está desactivado" #: includes/editor-templates/panel.php:162 msgid "Update changes to page" msgstr "Actualizar los cambios en la página" #: includes/tracker.php:268 msgid "No thanks" msgstr "No, gracias" #: includes/settings/settings.php:532 core/settings/general/model.php:118 msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width." msgstr "Introduce el selector del elemento padre al que se ajustarán las secciones alargadas (p.ej. #primary / .wrapper / main, etc.). Déjalo en blanco para que se adapte al ancho de página." #: includes/settings/settings.php:525 core/settings/general/model.php:115 msgid "Stretched Section Fit To" msgstr "Extender hasta ajustar sección" #: includes/settings/settings.php:509 core/settings/general/model.php:99 msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)" msgstr "Establece el ancho predeterminado del área de contenido (por defecto: 1140)" #: includes/elements/section.php:254 msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS." msgstr "Extender la sección a todo el ancho de la página utilizando JS." #: includes/elements/section.php:248 msgid "Stretch Section" msgstr "Extender la sección" #: includes/tracker.php:266 includes/settings/settings.php:477 #: includes/elements/section.php:254 msgid "Learn more." msgstr "Aprender más." #: includes/elements/section.php:1265 includes/elements/section.php:1276 msgid "Reverse Columns" msgstr "Columnas invertidas" #: includes/editor-templates/panel.php:89 includes/elements/section.php:1276 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: includes/editor-templates/panel.php:79 msgid "Default Preview" msgstr "Vista predeterminada" #: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124 msgid "Link values together" msgstr "Vincular juntos los valores" #: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/template-library/sources/remote.php:46 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: includes/template-library/sources/local.php:917 msgid "Import Now" msgstr "Importar ahora" #: includes/template-library/sources/local.php:908 msgid "Import Templates" msgstr "Importar plantillas" #: includes/template-library/sources/local.php:880 msgid "Export Template" msgstr "Exportar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:451 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #: includes/template-library/sources/local.php:268 msgctxt "Template Library" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/template-library/sources/local.php:228 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found in Trash" msgstr "No hay plantillas en la papelera" #: includes/template-library/sources/local.php:227 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found" msgstr "No hay plantillas " #: includes/template-library/sources/local.php:226 msgctxt "Template Library" msgid "Search Template" msgstr "Buscar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:225 msgctxt "Template Library" msgid "View Template" msgstr "Ver plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:224 msgctxt "Template Library" msgid "All Templates" msgstr "Todas las plantillas" #: includes/template-library/sources/local.php:223 msgctxt "Template Library" msgid "New Template" msgstr "Nueva plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:222 msgctxt "Template Library" msgid "Edit Template" msgstr "Editar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:221 msgctxt "Template Library" msgid "Add New Template" msgstr "Añadir nueva plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:220 msgctxt "Template Library" msgid "Add New" msgstr "Añadir nueva" #: includes/template-library/sources/local.php:219 msgctxt "Template Library" msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:200 msgid "Local" msgstr "Local" #: includes/settings/tools.php:229 msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button." msgstr "La biblioteca de Elementor se actualiza diariamente de forma automática. También puedes actualizarla manualmente haciendo clic en el botón de sincronización." #: includes/settings/tools.php:225 includes/settings/tools.php:228 #: includes/editor-templates/templates.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:15 msgid "Sync Library" msgstr "Sincronizar la biblioteca" #: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37 #: includes/settings/tools.php:335 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: core/editor/editor.php:648 msgid "Are you sure you want to delete this template?" msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar esta plantilla?" #: core/editor/editor.php:647 msgid "Delete Template" msgstr "Borrar plantilla" #: modules/library/documents/page.php:65 core/editor/editor.php:654 #: core/document-types/page.php:29 msgid "Page" msgstr "Página" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:656 msgid "Save Your %s to Library" msgstr "Guarda tu %s en la biblioteca" #: core/editor/editor.php:665 msgid "The following error(s) occurred while processing the request:" msgstr "Ocurrió/eron el/los siguiente/s error/es al procesar la petición:" #: includes/utils.php:240 core/editor/editor.php:645 msgid "An error occurred" msgstr "Se ha producido un error" #: core/editor/editor.php:659 msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it." msgstr "Aquí es donde deben estar las plantillas. Diséñalas. Guárdalas. Reutilízalas." #: core/editor/editor.php:660 msgid "Haven’t Saved Templates Yet?" msgstr "¿No has guardado aún tu plantilla?" #: includes/editor-templates/templates.php:217 msgid "Enter Template Name" msgstr "Pon el nombre de la plantilla" #: core/editor/editor.php:657 msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website" msgstr "Tus diseños estarán disponibles para la exportación y la reutilización en cualquier página o sitio web" #: includes/template-library/sources/local.php:1095 #: includes/editor-templates/templates.php:187 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: includes/editor-templates/templates.php:132 msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon." msgstr "¡Estate atento! Habrá más plantillas muy pronto" #: includes/editor-templates/templates.php:37 msgid "Back to Library" msgstr "Regresar a la biblioteca" #: includes/editor-templates/templates.php:173 #: includes/editor-templates/templates.php:197 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: core/editor/editor.php:669 msgid "My Templates" msgstr "Mis plantillas" #: core/editor/editor.php:652 core/common/modules/connect/apps/library.php:12 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: includes/editor-templates/global.php:22 #: includes/editor-templates/library-layout.php:15 #: includes/editor-templates/library-layout.php:16 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: includes/template-library/sources/local.php:363 #: includes/template-library/sources/local.php:1596 msgid "Saved Templates" msgstr "Plantillas guardadas" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:135 msgid "Template Library" msgstr "Biblioteca de plantillas" #: includes/editor-templates/global.php:34 msgid "Select your Structure" msgstr "Elige tu estructura" #: includes/editor-templates/global.php:28 msgid "Add Template" msgstr "Añadir plantilla" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/system-info/classes/theme.php:192 msgctxt "System Info" msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>." msgstr "Si quieres modificar el código fuente de tu tema, te recomendamos utilizar un <a href=\"%s\">tema hijo</a>." #: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:92 #: modules/safe-mode/module.php:340 core/editor/editor.php:635 #: core/editor/editor.php:677 msgid "Learn More" msgstr "Aprende más" #: includes/widgets/button.php:380 includes/widgets/image.php:409 #: includes/widgets/social-icons.php:500 includes/widgets/icon.php:287 #: includes/widgets/icon-box.php:338 includes/widgets/image-box.php:275 msgid "Hover Animation" msgstr "Animación al pasar el ratón" #: includes/controls/groups/background.php:484 msgctxt "Background Control" msgid "Contain" msgstr "Contiene" #: includes/widgets/common.php:169 includes/elements/column.php:822 #: includes/elements/section.php:1226 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: includes/widgets/common.php:167 includes/elements/column.php:820 #: includes/elements/section.php:1224 msgid "Slow" msgstr "Lento" #: core/admin/feedback.php:82 msgid "Submit & Deactivate" msgstr "Enviar y desactivar" #: includes/settings/settings.php:451 msgid "Disable Default Colors" msgstr "Desactivar colores por defecto" #: core/editor/editor.php:609 core/schemes/typography.php:78 msgid "Default Fonts" msgstr "Fuentes predeterminadas" #: core/schemes/color.php:78 msgid "Color Palettes" msgstr "Paletas de colores" #: includes/widgets/common.php:154 includes/widgets/video.php:764 #: includes/elements/column.php:807 includes/elements/section.php:1211 msgid "Entrance Animation" msgstr "Animación de entrada" #: includes/editor-templates/panel.php:182 msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>." msgstr "Puedes activarlo desde la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes de Elementor</a>." #: includes/controls/groups/box-shadow.php:73 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Inset" msgstr "Recuadro" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/box-shadow.php:96 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Box Shadow" msgstr "Sombra de caja" #: includes/widgets/tabs.php:153 includes/controls/box-shadow.php:73 #: includes/controls/text-shadow.php:76 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/widgets/tabs.php:152 includes/controls/box-shadow.php:68 #: includes/controls/text-shadow.php:71 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: includes/controls/box-shadow.php:83 msgid "Spread" msgstr "Extender" #: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66 msgid "Blur" msgstr "Borroso" #: core/admin/feedback.php:83 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Saltar y desactivar" #: includes/widgets/testimonial.php:170 msgid "Aside" msgstr "Minientrada" #: includes/widgets/testimonial.php:44 includes/widgets/testimonial.php:87 msgid "Testimonial" msgstr "Recomendación" #: includes/widgets/social-icons.php:191 includes/widgets/social-icons.php:323 msgid "Official Color" msgstr "Color oficial" #: includes/widgets/social-icons.php:263 msgid "Rounded" msgstr "Redondeado" #: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85 #: includes/widgets/social-icons.php:229 msgid "Social Icons" msgstr "Iconos sociales" #: includes/widgets/progress.php:100 msgid "My Skill" msgstr "Mis habilidades" #: includes/widgets/audio.php:232 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: includes/widgets/audio.php:221 msgid "Play Counts" msgstr "Número de reproducciones" #: includes/widgets/audio.php:210 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: includes/widgets/audio.php:199 msgid "Share Button" msgstr "Botón compartir" #: includes/widgets/video.php:452 includes/widgets/audio.php:174 msgid "Download Button" msgstr "Botón descarga" #: includes/widgets/audio.php:163 msgid "Like Button" msgstr "Botón me gusta" #: includes/widgets/audio.php:152 msgid "Buy Button" msgstr "Botón comprar" #: includes/widgets/audio.php:122 msgid "Visual Player" msgstr "Reproductor visual" #: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/elements/column.php:321 includes/elements/section.php:591 msgid "Background Overlay" msgstr "Capa de fondo" #: includes/elements/section.php:306 msgid "Extended" msgstr "Extendido" #: core/admin/feedback.php:139 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:" msgstr "Si tienes un momento, por favor comparte por qué estás desactivando Elementor:" #: core/admin/feedback.php:131 msgid "Quick Feedback" msgstr "Comentario rápido" #: core/admin/feedback.php:123 msgid "Please share the reason" msgstr "Por favor, comparte el motivo" #: core/admin/feedback.php:122 msgid "Other" msgstr "Otro" #: core/admin/feedback.php:113 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "Es una desactivación temporal" #: core/admin/feedback.php:109 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "No pude hacer funcionar el plugin" #: core/admin/feedback.php:106 msgid "Please share which plugin" msgstr "Por favor, dinos qué plugin" #: core/admin/feedback.php:105 msgid "I found a better plugin" msgstr "Encontré un plugin mejor" #: core/admin/feedback.php:101 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Ya no necesito el plugin" #: core/base/db-upgrades-manager.php:81 core/admin/admin.php:418 msgid "Update Now" msgstr "Actualizar ahora" #. translators: %s: Elementor version #: core/admin/admin.php:405 msgid "View Elementor version %s details" msgstr "Ver detalles de la versión %s de Elementor" #. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4: #. Update URL, 5: Accessibility text #: core/admin/admin.php:401 msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "Existe una nueva versión de Elementor Page Builder disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Ver detalles de la versión %3$s</a> o <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">actualiza ahora</a>." #: includes/widgets/image.php:194 includes/widgets/image-carousel.php:182 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizada" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:43 core/editor/editor.php:723 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: includes/widgets/common.php:199 includes/widgets/toggle.php:298 #: includes/widgets/toggle.php:446 includes/widgets/accordion.php:277 #: includes/widgets/accordion.php:425 includes/elements/column.php:247 #: includes/elements/section.php:518 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: includes/elements/section.php:308 msgid "Wider" msgstr "Más amplio" #: includes/settings/settings.php:430 includes/settings/tools.php:212 #: includes/managers/elements.php:279 core/role-manager/role-manager.php:57 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:28 msgid "General" msgstr "General" #: includes/widgets/video.php:438 msgid "Intro Byline" msgstr "Texto de introducción" #: includes/widgets/divider.php:734 includes/widgets/divider.php:875 #: includes/widgets/star-rating.php:282 includes/widgets/toggle.php:418 #: includes/widgets/accordion.php:397 includes/widgets/image-gallery.php:207 #: includes/widgets/image.php:540 includes/widgets/social-icons.php:406 #: includes/widgets/icon-box.php:350 includes/widgets/icon-box.php:517 #: includes/widgets/image-box.php:224 includes/widgets/image-box.php:438 #: includes/widgets/image-carousel.php:547 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" #: includes/widgets/image-carousel.php:399 #: includes/widgets/image-carousel.php:461 msgid "Outside" msgstr "Fuera" #: includes/widgets/image-carousel.php:398 #: includes/widgets/image-carousel.php:462 msgid "Inside" msgstr "Dentro" #: includes/widgets/image-carousel.php:355 #: includes/controls/groups/background.php:739 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:246 msgid "Additional Options" msgstr "Opciones adicionales" #: includes/widgets/image-carousel.php:164 msgid "Arrows and Dots" msgstr "Flechas y puntos" #: includes/widgets/alert.php:194 msgid "Left Border Width" msgstr "Ancho del borde izquierdo" #: includes/widgets/common.php:163 includes/widgets/counter.php:158 #: includes/elements/column.php:816 includes/elements/section.php:1220 msgid "Animation Duration" msgstr "Duración de la animación" #: includes/widgets/image-carousel.php:147 msgid "Image Stretch" msgstr "Estirar imagen" #: includes/widgets/image-carousel.php:45 #: includes/widgets/image-carousel.php:88 msgid "Image Carousel" msgstr "Carrusel de imágenes" #: includes/widgets/image-carousel.php:345 msgid "Animation Speed" msgstr "Velocidad de la animación" #: includes/controls/groups/image-size.php:276 msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio." msgstr "Puedes cortar la imagen original a cualquier tamaño. También puedes colocar un valor para el alto y el ancho para mantener la proporción original." #: core/editor/editor.php:679 msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page." msgstr "Debes llamar a la función «the_content» en la plantilla actual, para que Elementor pueda funcionar en esta página." #: core/editor/editor.php:678 msgid "Sorry, the content area was not found in your page." msgstr "Lo sentimos, no se encontró el área de contenido en tu página." #: includes/widgets/video.php:369 includes/widgets/audio.php:243 msgid "Controls Color" msgstr "Colores de los controles" #: includes/widgets/video.php:424 msgid "Intro Portrait" msgstr "Imagen de la introducción" #: includes/widgets/video.php:410 msgid "Intro Title" msgstr "Título de la introducción" #: includes/widgets/video.php:304 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: includes/widgets/video.php:268 msgid "Video Options" msgstr "Opciones del vídeo" #: includes/widgets/video.php:115 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103 #: includes/widgets/video.php:576 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: includes/widgets/image-gallery.php:279 msgid "Display" msgstr "Visualización" #: includes/controls/image-dimensions.php:81 msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing." msgstr "¡El servidor no tiene ImageMagick o GD instalado y/o activado! Se requiere alguna de estas bibliotecas para que WordPress pueda redimensionar imágenes. Por favor contacta al administrador de tu servidor para activar esto antes de continuar." #: core/editor/editor.php:687 msgid "Insert Media" msgstr "Insertar medio" #. translators: %s: The number of images. #: core/editor/editor.php:685 msgid "%s Images Selected" msgstr "%s imágenes seleccionadas" #: includes/controls/groups/image-size.php:274 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Dimension" msgstr "Dimensión de la imagen" #: includes/controls/groups/image-size.php:357 msgctxt "Image Size Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/controls/groups/border.php:67 msgctxt "Border Control" msgid "Dashed" msgstr "Líneas" #: includes/controls/groups/border.php:66 msgctxt "Border Control" msgid "Dotted" msgstr "Punteado" #: includes/controls/groups/border.php:65 msgctxt "Border Control" msgid "Double" msgstr "Doble" #: includes/controls/groups/border.php:64 msgctxt "Border Control" msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: core/editor/editor.php:686 msgid "No Images Selected" msgstr "Ninguna imagen seleccionada" #: includes/widgets/image-carousel.php:333 msgid "Fade" msgstr "Desvanecido" #: includes/widgets/image-carousel.php:328 msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: core/editor/editor.php:683 msgid "Are you sure you want to reset this gallery?" msgstr "¿Seguro que deseas restablecer esta galería?" #: includes/controls/groups/image-size.php:354 msgctxt "Image Size Control" msgid "Full" msgstr "Completo" #: core/editor/editor.php:682 msgid "Reset Gallery" msgstr "Restablecer galería" #: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:414 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" #: includes/widgets/image-carousel.php:314 #: includes/controls/groups/background.php:635 msgid "Infinite Loop" msgstr "Bucle infinito" #: includes/widgets/image-carousel.php:166 #: includes/widgets/image-carousel.php:445 msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: includes/controls/groups/image-size.php:268 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" #: includes/controls/groups/typography.php:172 msgctxt "Typography Control" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/widgets/toggle.php:204 includes/widgets/accordion.php:206 #: includes/widgets/icon-box.php:218 includes/widgets/image-box.php:185 msgid "Title HTML Tag" msgstr "Etiqueta HTML de título" #: includes/widgets/icon-box.php:145 includes/widgets/image-box.php:122 msgid "This is the heading" msgstr "Este es el encabezado" #: includes/widgets/common.php:136 includes/elements/column.php:768 #: includes/elements/section.php:1192 msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class" msgstr "Agrega tu clase CSS personalizada SIN el punto. Ejemplo: mi-clase" #: includes/settings/settings.php:496 core/settings/general/model.php:92 msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available." msgstr "El listado de fuentes utilizadas si la fuente seleccionada no está disponible." #: includes/settings/settings.php:491 core/settings/general/model.php:89 msgid "Default Generic Fonts" msgstr "Fuentes genéricas predeterminadas" #: includes/managers/elements.php:308 msgid "Pojo Themes" msgstr "Pojo Themes" #: includes/widgets/wordpress.php:229 msgid "Form" msgstr "Formulario" #: includes/settings/system-info/classes/server.php:122 msgctxt "System Info" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Recomendamos utilizar PHP 5.4 o superior" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:13 #: modules/history/module.php:65 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #. Description of the plugin msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design." msgstr "El más avanzado creador de páginas de arrastrar & soltar. Crea sitios profesionales, perfectos al pixel, a velocidad récord. Con cualquier tema, cualquier página, cualquier diseño." #: includes/settings/settings.php:393 includes/managers/controls.php:304 #: includes/editor-templates/panel.php:57 core/editor/editor.php:613 #: core/admin/admin.php:271 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28 #: core/dynamic-tags/base-tag.php:170 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/controls/groups/typography.php:159 msgctxt "Typography Control" msgid "Oblique" msgstr "Oblicua" #: includes/controls/groups/typography.php:158 msgctxt "Typography Control" msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: includes/controls/groups/typography.php:147 #: includes/controls/groups/typography.php:157 msgctxt "Typography Control" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:146 msgctxt "Typography Control" msgid "Capitalize" msgstr "Mayúsculas" #: includes/controls/groups/typography.php:145 msgctxt "Typography Control" msgid "Lowercase" msgstr "Minúsculas" #: includes/controls/groups/typography.php:144 msgctxt "Typography Control" msgid "Uppercase" msgstr "Mayúsculas" #. Author of the plugin msgid "Elementor.com" msgstr "Elementor.com" #: includes/widgets/video.php:545 includes/widgets/video.php:611 msgid "Play Icon" msgstr "Icono de play" #: includes/widgets/video.php:487 includes/widgets/video.php:494 msgid "Image Overlay" msgstr "Superposición de la imagen" #: includes/widgets/video.php:315 msgid "Player Controls" msgstr "Controles del reproductor" #: includes/widgets/video.php:394 msgid "Suggested Videos" msgstr "Vídeos sugeridos" #: includes/widgets/video.php:584 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporción" #: includes/widgets/video.php:114 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/widgets/toggle.php:109 msgid "Toggle Content" msgstr "Ocultar contenido" #: includes/widgets/toggle.php:99 msgid "Toggle Title" msgstr "Alternar título" #: includes/widgets/toggle.php:126 msgid "Toggle #2" msgstr "Opción #2" #: includes/widgets/toggle.php:122 msgid "Toggle #1" msgstr "Opción #1" #: includes/widgets/toggle.php:117 msgid "Toggle Items" msgstr "Alternar elementos" #: includes/widgets/toggle.php:45 includes/widgets/toggle.php:88 #: includes/widgets/toggle.php:225 msgid "Toggle" msgstr "Alternar" #: includes/widgets/text-editor.php:45 includes/widgets/text-editor.php:104 #: includes/widgets/text-editor.php:136 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de texto" #: includes/widgets/tabs.php:109 includes/widgets/tabs.php:110 msgid "Tab Content" msgstr "Contenido de tabla" #: includes/widgets/tabs.php:99 includes/widgets/tabs.php:100 msgid "Tab Title" msgstr "Titulo de tabla" #: includes/widgets/tabs.php:128 msgid "Tab #2" msgstr "Tab #2" #: includes/widgets/tabs.php:124 msgid "Tab #1" msgstr "Pestaña #1" #: includes/widgets/tabs.php:119 msgid "Tabs Items" msgstr "Elementos de las pestañas" #: includes/widgets/tabs.php:45 includes/widgets/tabs.php:88 #: includes/widgets/tabs.php:165 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: includes/widgets/image-carousel.php:267 msgid "Pause on Hover" msgstr "Pausar al pasar el ratón" #: includes/widgets/image-carousel.php:301 msgid "Autoplay Speed" msgstr "Velocidad de auto-iniciado" #: includes/widgets/image-carousel.php:165 #: includes/widgets/image-carousel.php:382 msgid "Arrows" msgstr "Flechas" #: includes/widgets/image-carousel.php:332 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Selecciona una barra lateral" #: includes/widgets/sidebar.php:87 msgid "No sidebars were found" msgstr "No se encontraron barras laterales" #: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: includes/widgets/progress.php:265 msgid "Title Style" msgstr "Estilo del título" #: includes/widgets/progress.php:156 msgid "Web Designer" msgstr "Diseñador web" #: includes/widgets/progress.php:155 msgid "e.g. Web Designer" msgstr "ej: diseñador web" #: includes/widgets/progress.php:150 includes/widgets/progress.php:232 msgid "Inner Text" msgstr "Texto interior" #: includes/widgets/progress.php:138 msgid "Display Percentage" msgstr "Mostrar porcentaje" #: includes/widgets/progress.php:124 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: includes/widgets/progress.php:44 includes/widgets/progress.php:87 #: includes/widgets/progress.php:175 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" #: includes/widgets/menu-anchor.php:95 msgid "For Example: About" msgstr "Por ejemplo: Acerca de" #: includes/widgets/menu-anchor.php:93 msgid "The ID of Menu Anchor." msgstr "El ID del anclaje del menú." #: includes/widgets/menu-anchor.php:96 msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #." msgstr "Este ID será el ID CSS que tendrás que usar en tu propia página, sin el #." #: includes/widgets/menu-anchor.php:86 msgid "Anchor" msgstr "Ancla" #: includes/widgets/menu-anchor.php:43 msgid "Menu Anchor" msgstr "Ancla de menú" #: includes/widgets/testimonial.php:166 includes/widgets/image-box.php:160 msgid "Image Position" msgstr "Posición de la imagen" #: includes/widgets/image-gallery.php:224 #: includes/widgets/image-carousel.php:563 msgid "Image Spacing" msgstr "Espaciado de imagen" #: includes/widgets/testimonial.php:268 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de imagen" #: includes/widgets/image-box.php:44 includes/widgets/image-box.php:87 msgid "Image Box" msgstr "Cuadro de imagen" #: includes/widgets/social-icons.php:446 msgid "Icon Hover" msgstr "Icono al pasar el ratón" #: includes/widgets/divider.php:914 includes/widgets/toggle.php:233 #: includes/widgets/accordion.php:235 includes/widgets/text-editor.php:369 #: includes/widgets/icon.php:358 includes/widgets/tabs.php:196 #: includes/widgets/icon-box.php:425 msgid "Border Width" msgstr "Ancho del borde" #: includes/widgets/divider.php:892 includes/widgets/icon.php:336 #: includes/widgets/icon-box.php:410 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" #: includes/widgets/divider.php:834 includes/widgets/text-editor.php:293 #: includes/widgets/social-icons.php:214 includes/widgets/social-icons.php:346 #: includes/widgets/social-icons.php:469 includes/widgets/icon.php:230 #: includes/widgets/icon.php:270 includes/widgets/icon-box.php:284 #: includes/widgets/icon-box.php:322 msgid "Secondary Color" msgstr "Color secundario" #: includes/widgets/divider.php:816 includes/widgets/text-editor.php:274 #: includes/widgets/social-icons.php:200 includes/widgets/social-icons.php:332 #: includes/widgets/social-icons.php:454 includes/widgets/icon.php:212 #: includes/widgets/icon.php:256 includes/widgets/icon-box.php:267 #: includes/widgets/icon-box.php:309 msgid "Primary Color" msgstr "Color primario" #: includes/widgets/social-icons.php:264 includes/widgets/icon.php:142 #: includes/widgets/icon-box.php:126 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: includes/widgets/social-icons.php:265 includes/widgets/icon.php:141 #: includes/widgets/icon-box.php:125 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: includes/widgets/social-icons.php:259 includes/widgets/icon.php:138 #: includes/widgets/icon-box.php:122 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: includes/widgets/divider.php:769 includes/widgets/text-editor.php:261 #: includes/widgets/icon.php:128 includes/widgets/icon-box.php:112 msgid "Framed" msgstr "Encuadrado" #: includes/widgets/divider.php:768 includes/widgets/text-editor.php:260 #: includes/widgets/icon.php:127 includes/widgets/icon-box.php:111 msgid "Stacked" msgstr "Apilados" #: includes/widgets/icon-list.php:498 msgid "Text Indent" msgstr "Sangría del texto" #: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124 msgid "List Item" msgstr "Elemento de lista" #: includes/widgets/icon-list.php:180 msgid "List Item #3" msgstr "Elemento de lista nº3" #: includes/widgets/icon-list.php:173 msgid "List Item #2" msgstr "Elemento de lista nº2" #: includes/widgets/icon-list.php:166 msgid "List Item #1" msgstr "Elemento de lista nº1" #: includes/widgets/icon-list.php:44 includes/widgets/icon-list.php:87 msgid "Icon List" msgstr "Listado de iconos" #: includes/widgets/button.php:153 includes/widgets/icon-list.php:154 #: includes/widgets/image.php:207 includes/widgets/social-icons.php:180 #: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/testimonial.php:159 #: includes/widgets/icon-box.php:175 includes/widgets/image-box.php:152 #: includes/widgets/image-carousel.php:192 msgid "https://your-link.com" msgstr "https://tu-enlace.com" #: includes/widgets/button.php:228 msgid "Icon Spacing" msgstr "Espaciado del icono" #: includes/widgets/icon-box.php:44 includes/widgets/icon-box.php:87 msgid "Icon Box" msgstr "Caja de icono" #: includes/widgets/html.php:85 msgid "HTML Code" msgstr "Código HTML" #: includes/widgets/html.php:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/widgets/heading.php:155 includes/elements/column.php:235 #: includes/elements/section.php:483 msgid "HTML Tag" msgstr "Etiqueta HTML" #: includes/widgets/heading.php:115 includes/widgets/alert.php:113 #: includes/widgets/progress.php:99 includes/widgets/icon-box.php:146 #: includes/widgets/image-box.php:123 msgid "Enter your title" msgstr "Escribe tu título" #: includes/widgets/heading.php:44 msgid "Heading" msgstr "Encabezado" #: includes/widgets/google-maps.php:107 msgid "London Eye, London, United Kingdom" msgstr "London Eye, London, United Kingdom" #: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: includes/widgets/google-maps.php:44 msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: includes/widgets/image-gallery.php:271 includes/widgets/image.php:158 #: includes/widgets/image.php:455 includes/widgets/image-carousel.php:220 #: includes/widgets/image-carousel.php:226 #: includes/widgets/image-carousel.php:609 msgid "Caption" msgstr "Leyenda" #: includes/widgets/image-gallery.php:199 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: includes/widgets/image-gallery.php:179 msgid "Random" msgstr "Al azar" #: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/image.php:193 #: includes/widgets/image-carousel.php:181 msgid "Media File" msgstr "Archivo de medios" #: includes/widgets/image-gallery.php:149 msgid "Attachment Page" msgstr "Página de adjuntos" #: includes/widgets/image-gallery.php:110 #: includes/widgets/image-carousel.php:95 includes/controls/gallery.php:88 msgid "Add Images" msgstr "Agregar imágenes" #: includes/widgets/image-gallery.php:103 msgid "Image Gallery" msgstr "Galería de imágenes" #: includes/widgets/divider.php:652 includes/widgets/star-rating.php:237 msgid "Gap" msgstr "Brecha" #: includes/widgets/divider.php:550 includes/widgets/divider.php:686 #: includes/widgets/star-rating.php:300 includes/widgets/toggle.php:309 #: includes/widgets/toggle.php:394 includes/widgets/toggle.php:457 #: includes/widgets/accordion.php:288 includes/widgets/accordion.php:373 #: includes/widgets/accordion.php:436 includes/widgets/video.php:624 #: includes/widgets/icon-list.php:355 includes/widgets/icon-list.php:384 #: includes/widgets/social-icons.php:187 includes/widgets/social-icons.php:319 #: includes/widgets/tabs.php:248 includes/widgets/tabs.php:296 #: includes/widgets/progress.php:183 includes/widgets/progress.php:241 #: includes/widgets/icon-box.php:534 includes/widgets/icon-box.php:568 #: includes/widgets/image-box.php:455 includes/widgets/image-box.php:489 #: includes/widgets/image-carousel.php:431 #: includes/widgets/image-carousel.php:494 includes/controls/box-shadow.php:104 #: includes/controls/text-shadow.php:97 includes/elements/section.php:910 msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/widgets/divider.php:567 includes/widgets/icon-list.php:284 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101 msgid "Spacer" msgstr "Espaciador" #: includes/widgets/divider.php:45 includes/widgets/divider.php:355 #: includes/widgets/divider.php:512 includes/widgets/divider.php:539 #: includes/widgets/icon-list.php:248 msgid "Divider" msgstr "Separador" #: includes/widgets/counter.php:221 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/widgets/counter.php:202 includes/widgets/counter.php:203 msgid "Cool Number" msgstr "Título de número" #: includes/widgets/counter.php:151 msgid "Plus" msgstr "Más" #: includes/widgets/counter.php:145 msgid "Number Suffix" msgstr "Sufijo de número" #: includes/widgets/counter.php:132 msgid "Number Prefix" msgstr "Prefijo de número" #: includes/widgets/counter.php:120 msgid "Ending Number" msgstr "Número de fin" #: includes/widgets/counter.php:108 msgid "Starting Number" msgstr "Número de inicio" #: includes/widgets/counter.php:44 includes/widgets/counter.php:101 msgid "Counter" msgstr "Contador" #: includes/widgets/video.php:277 includes/widgets/audio.php:144 #: includes/widgets/image-carousel.php:253 msgid "Autoplay" msgstr "Auto-reproducir" #: includes/widgets/image-carousel.php:131 msgid "Slides to Scroll" msgstr "Diapositivas a desplazar" #: includes/widgets/image-carousel.php:119 msgid "Slides to Show" msgstr "Diapositivas a mostrar" #: includes/widgets/video.php:504 includes/widgets/image.php:110 #: includes/widgets/testimonial.php:107 includes/widgets/image-box.php:94 #: includes/controls/media.php:151 msgid "Choose Image" msgstr "Seleccionar imagen" #: includes/widgets/image.php:44 includes/widgets/image.php:103 #: includes/widgets/image.php:246 includes/widgets/testimonial.php:257 #: includes/widgets/image-box.php:216 includes/widgets/image-carousel.php:510 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: includes/widgets/common.php:266 includes/elements/column.php:476 #: includes/elements/section.php:744 msgid "Border" msgstr "Borde" #: includes/widgets/button.php:217 core/dynamic-tags/tag.php:102 msgid "After" msgstr "Después" #: includes/widgets/button.php:216 core/dynamic-tags/tag.php:95 msgid "Before" msgstr "Antes" #: includes/widgets/button.php:212 includes/widgets/icon-box.php:183 msgid "Icon Position" msgstr "Posición del icono" #: includes/widgets/divider.php:485 includes/widgets/divider.php:522 #: includes/widgets/divider.php:753 includes/widgets/star-rating.php:122 #: includes/widgets/toggle.php:146 includes/widgets/toggle.php:362 #: includes/widgets/accordion.php:148 includes/widgets/accordion.php:341 #: includes/widgets/button.php:202 includes/widgets/icon-list.php:134 #: includes/widgets/icon-list.php:376 includes/widgets/social-icons.php:94 #: includes/widgets/social-icons.php:311 includes/widgets/icon.php:44 #: includes/widgets/icon.php:103 includes/widgets/icon.php:110 #: includes/widgets/icon.php:195 includes/widgets/icon-box.php:94 #: includes/widgets/icon-box.php:240 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/divider.php:779 #: includes/widgets/star-rating.php:265 includes/widgets/heading.php:138 #: includes/widgets/video.php:639 includes/widgets/button.php:191 #: includes/widgets/text-editor.php:308 includes/widgets/icon-list.php:414 #: includes/widgets/social-icons.php:361 includes/widgets/icon.php:299 #: includes/widgets/icon-box.php:373 includes/widgets/image-carousel.php:411 #: includes/widgets/image-carousel.php:474 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/widgets/star-rating.php:186 includes/widgets/image-gallery.php:311 #: includes/widgets/heading.php:191 includes/widgets/button.php:179 #: includes/widgets/text-editor.php:160 includes/widgets/image.php:482 #: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/image-box.php:401 #: includes/widgets/image-carousel.php:636 msgid "Justified" msgstr "Justificado" #: includes/widgets/divider.php:447 includes/widgets/star-rating.php:170 #: includes/widgets/toggle.php:373 includes/widgets/accordion.php:352 #: includes/widgets/image-gallery.php:295 includes/widgets/heading.php:175 #: includes/widgets/button.php:163 includes/widgets/text-editor.php:144 #: includes/widgets/icon-list.php:225 includes/widgets/icon-list.php:434 #: includes/widgets/image.php:133 includes/widgets/image.php:466 #: includes/widgets/social-icons.php:274 includes/widgets/icon.php:167 #: includes/widgets/testimonial.php:184 includes/widgets/icon-box.php:464 #: includes/widgets/image-box.php:385 includes/widgets/image-carousel.php:620 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: includes/widgets/heading.php:147 msgid "XXL" msgstr "XXL" #: includes/widgets/heading.php:146 msgid "XL" msgstr "XL" #: includes/widgets/heading.php:145 includes/widgets/button.php:94 msgid "Large" msgstr "Largo" #: includes/widgets/heading.php:144 includes/widgets/button.php:93 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: includes/widgets/heading.php:143 includes/widgets/button.php:92 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: includes/widgets/button.php:45 includes/widgets/button.php:111 #: includes/widgets/button.php:273 msgid "Button" msgstr "Botón" #: includes/controls/popover-toggle.php:69 core/editor/editor.php:585 #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/widgets/common.php:751 includes/elements/column.php:895 #: includes/elements/section.php:1331 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Ocultar en móvil" #: includes/widgets/common.php:738 includes/elements/column.php:882 #: includes/elements/section.php:1318 msgid "Hide On Tablet" msgstr "Ocultar en tableta" #: includes/widgets/common.php:725 includes/elements/column.php:869 #: includes/elements/section.php:1305 msgid "Hide On Desktop" msgstr "Ocultar en escritorio" #: includes/widgets/common.php:291 includes/widgets/common.php:328 #: includes/widgets/divider.php:928 includes/widgets/image-gallery.php:257 #: includes/widgets/button.php:401 includes/widgets/text-editor.php:350 #: includes/widgets/image.php:430 includes/widgets/social-icons.php:432 #: includes/widgets/icon.php:372 includes/widgets/testimonial.php:295 #: includes/widgets/progress.php:220 includes/widgets/icon-box.php:439 #: includes/widgets/image-carousel.php:595 includes/elements/column.php:501 #: includes/elements/column.php:538 includes/elements/section.php:768 #: includes/elements/section.php:804 msgid "Border Radius" msgstr "Radio del borde" #: includes/widgets/alert.php:243 includes/widgets/icon-box.php:559 #: includes/widgets/image-box.php:480 includes/widgets/image-carousel.php:227 #: includes/compatibility.php:178 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: includes/widgets/common.php:67 includes/widgets/star-rating.php:158 #: includes/widgets/star-rating.php:202 includes/widgets/counter.php:196 #: includes/widgets/counter.php:255 includes/widgets/toggle.php:290 #: includes/widgets/accordion.php:269 includes/widgets/heading.php:103 #: includes/widgets/heading.php:110 includes/widgets/heading.php:216 #: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/testimonial.php:142 #: includes/widgets/testimonial.php:346 includes/widgets/tabs.php:239 #: includes/widgets/progress.php:94 includes/widgets/icon-box.php:508 #: includes/widgets/image-box.php:429 includes/widgets/image-carousel.php:225 #: includes/elements/column.php:122 includes/elements/section.php:239 #: core/base/document.php:452 msgid "Title" msgstr "Título" #: includes/widgets/video.php:692 includes/widgets/alert.php:172 #: includes/widgets/button.php:319 includes/widgets/button.php:355 #: includes/widgets/image.php:512 includes/widgets/tabs.php:227 #: includes/widgets/progress.php:198 core/settings/general/model.php:144 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: includes/widgets/counter.php:173 includes/widgets/image-gallery.php:284 #: includes/widgets/video.php:317 includes/widgets/video.php:331 #: includes/widgets/video.php:357 includes/widgets/video.php:412 #: includes/widgets/video.php:426 includes/widgets/video.php:440 #: includes/widgets/video.php:454 includes/widgets/video.php:496 #: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/audio.php:154 #: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176 #: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201 #: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223 #: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/progress.php:143 #: includes/elements/section.php:1309 includes/elements/section.php:1322 #: includes/elements/section.php:1335 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: includes/widgets/counter.php:172 includes/widgets/image-gallery.php:283 #: includes/widgets/video.php:318 includes/widgets/video.php:332 #: includes/widgets/video.php:358 includes/widgets/video.php:413 #: includes/widgets/video.php:427 includes/widgets/video.php:441 #: includes/widgets/video.php:455 includes/widgets/video.php:497 #: includes/widgets/alert.php:144 includes/widgets/audio.php:155 #: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177 #: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202 #: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224 #: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/progress.php:142 #: includes/elements/section.php:1310 includes/elements/section.php:1323 #: includes/elements/section.php:1336 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: includes/widgets/alert.php:140 msgid "Dismiss Button" msgstr "Botón de descartar" #: includes/widgets/alert.php:128 msgid "I am a description. Click the edit button to change this text." msgstr "Soy una descripción. Haz clic en el botón de editar para cambiar este texto." #: includes/widgets/toggle.php:97 includes/widgets/accordion.php:96 #: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/tabs.php:97 #: includes/widgets/icon-box.php:140 includes/widgets/image-box.php:117 msgid "Title & Description" msgstr "Título y descripción" #: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/button.php:126 #: includes/widgets/progress.php:116 msgid "Danger" msgstr "Peligro" #: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/button.php:125 #: includes/widgets/progress.php:115 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/button.php:124 #: includes/widgets/progress.php:114 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/button.php:123 #: includes/widgets/progress.php:113 msgid "Info" msgstr "Información" #: includes/template-library/sources/local.php:1567 #: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/button.php:118 #: includes/widgets/tabs.php:148 includes/widgets/progress.php:108 #: includes/editor-templates/templates.php:113 #: includes/elements/section.php:899 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88 #: includes/widgets/alert.php:164 msgid "Alert" msgstr "Alerta" #: includes/widgets/toggle.php:324 includes/widgets/toggle.php:406 #: includes/widgets/accordion.php:303 includes/widgets/accordion.php:385 #: includes/widgets/tabs.php:263 msgid "Active Color" msgstr "Color activo" #: includes/widgets/toggle.php:251 includes/widgets/accordion.php:254 #: includes/widgets/alert.php:183 includes/widgets/button.php:366 #: includes/widgets/social-icons.php:485 includes/widgets/tabs.php:216 msgid "Border Color" msgstr "Color del borde" #: includes/widgets/divider.php:498 includes/widgets/divider.php:764 #: includes/widgets/counter.php:210 includes/widgets/toggle.php:137 #: includes/widgets/accordion.php:139 includes/widgets/image-gallery.php:188 #: includes/widgets/heading.php:205 includes/widgets/video.php:476 #: includes/widgets/alert.php:153 includes/widgets/button.php:245 #: includes/widgets/spacer.php:128 includes/widgets/text-editor.php:256 #: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/google-maps.php:163 #: includes/widgets/image.php:235 includes/widgets/social-icons.php:300 #: includes/widgets/icon.php:123 includes/widgets/testimonial.php:209 #: includes/widgets/tabs.php:139 includes/widgets/progress.php:164 #: includes/widgets/icon-box.php:107 includes/widgets/image-box.php:205 #: includes/widgets/image-carousel.php:235 msgid "View" msgstr "Ver" #: includes/widgets/accordion.php:111 msgid "Accordion Content" msgstr "Contenido del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:98 msgid "Accordion Title" msgstr "Título del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:128 msgid "Accordion #2" msgstr "Acordeón #2" #: includes/widgets/accordion.php:124 msgid "Accordion #1" msgstr "Acordeón #1" #: includes/widgets/accordion.php:119 msgid "Accordion Items" msgstr "Elementos del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:44 includes/widgets/accordion.php:87 #: includes/widgets/accordion.php:227 msgid "Accordion" msgstr "Acordeón" #: includes/tracker.php:268 msgid "Sure! I'd love to help" msgstr "¡Claro!, me gustaría ayudar" #: includes/tracker.php:245 msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our non-sensitive plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected." msgstr "¿Te gusta usar Elementor? Conviértete en un supercolaborador suscribiéndote a nuestra recopilación anónima de datos y actualizaciones del plugin. Garantizamos que no se recogen datos sensibles." #: includes/settings/system-info/main.php:196 msgid "You don't have permissions to download this file" msgstr "No tienes permisos para descargar este archivo" #: includes/settings/system-info/main.php:178 msgid "Download System Info" msgstr "Descargar la información del sistema" #: includes/settings/system-info/main.php:157 msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:" msgstr "Puedes copiar y pegar como texto la siguiente información con Ctrl+C / Ctrl+V:" #: includes/settings/system-info/main.php:155 msgid "Copy & Paste Info" msgstr "Copiar y pegar información" #: includes/settings/system-info/main.php:153 #: includes/settings/system-info/main.php:319 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:50 msgid "System Info" msgstr "Información del sistema" #: includes/widgets/testimonial.php:130 includes/widgets/testimonial.php:310 #: includes/editor-templates/templates.php:109 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:60 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: includes/widgets/image-gallery.php:164 includes/widgets/audio.php:127 #: includes/widgets/image.php:224 includes/widgets/image-carousel.php:151 #: includes/widgets/image-carousel.php:209 #: includes/widgets/image-carousel.php:258 #: includes/widgets/image-carousel.php:272 #: includes/widgets/image-carousel.php:289 #: includes/widgets/image-carousel.php:319 includes/managers/icons.php:338 #: includes/controls/switcher.php:74 core/editor/editor.php:653 msgid "No" msgstr "No" #: includes/widgets/image-gallery.php:163 includes/widgets/audio.php:126 #: includes/widgets/image.php:223 includes/widgets/image-carousel.php:152 #: includes/widgets/image-carousel.php:208 #: includes/widgets/image-carousel.php:257 #: includes/widgets/image-carousel.php:271 #: includes/widgets/image-carousel.php:288 #: includes/widgets/image-carousel.php:318 includes/managers/icons.php:339 #: includes/controls/switcher.php:75 core/editor/editor.php:666 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: core/role-manager/role-manager.php:62 msgid "Exclude Roles" msgstr "Perfiles excluidos" #: includes/settings/settings.php:442 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de contenido" #: core/base/document.php:444 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46 msgid "General Settings" msgstr "Configuración general" #: core/schemes/typography.php:96 msgid "Accent Text" msgstr "Texto de acento" #: core/schemes/typography.php:95 msgid "Body Text" msgstr "Texto del cuerpo" #: core/schemes/typography.php:94 msgid "Secondary Headline" msgstr "Encabezado secundario" #: core/schemes/typography.php:93 msgid "Primary Headline" msgstr "Encabezado primario" #: core/schemes/color.php:96 msgid "Accent" msgstr "Énfasis" #: includes/widgets/divider.php:481 includes/widgets/divider.php:507 #: includes/widgets/divider.php:675 includes/widgets/button.php:135 #: includes/widgets/icon-list.php:120 includes/widgets/icon-list.php:462 #: core/schemes/color.php:95 msgid "Text" msgstr "Texto" #: core/schemes/color.php:94 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: core/schemes/color.php:93 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: includes/managers/elements.php:313 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: includes/widgets/image-carousel.php:160 #: includes/widgets/image-carousel.php:371 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: includes/managers/elements.php:272 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: includes/elements/section.php:1287 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: includes/widgets/video.php:745 msgid "Content Position" msgstr "Posición del contenido" #: includes/widgets/icon-box.php:497 includes/widgets/image-box.php:418 #: includes/elements/column.php:165 includes/elements/section.php:411 #: includes/elements/section.php:430 msgid "Middle" msgstr "Medio" #: includes/elements/section.php:409 msgid "Stretch" msgstr "Estirar" #: includes/elements/section.php:405 msgid "Column Position" msgstr "Posición de la columna" #: includes/elements/section.php:332 includes/elements/section.php:381 msgid "Minimum Height" msgstr "Altura mínima" #: includes/elements/section.php:322 includes/elements/section.php:371 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" #: includes/elements/section.php:321 msgid "Fit To Screen" msgstr "Ajustar a la pantalla" #: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/icon-list.php:326 #: includes/widgets/progress.php:209 includes/controls/image-dimensions.php:102 #: includes/elements/section.php:316 includes/elements/section.php:366 #: includes/elements/section.php:953 msgid "Height" msgstr "Alto" #: includes/elements/section.php:307 msgid "Wide" msgstr "Ancho" #: includes/elements/section.php:305 msgid "Narrow" msgstr "Angosto" #: includes/elements/section.php:304 msgid "No Gap" msgstr "Sin espacio" #: includes/widgets/text-editor.php:214 includes/elements/section.php:299 msgid "Columns Gap" msgstr "Espacio entre columnas" #: includes/settings/settings.php:500 includes/widgets/video.php:726 #: includes/elements/section.php:263 includes/elements/section.php:277 #: core/settings/general/model.php:96 msgid "Content Width" msgstr "Ancho del contenido" #: includes/widgets/common.php:385 includes/elements/section.php:268 msgid "Full Width" msgstr "Ancho completo" #: includes/elements/section.php:267 msgid "Boxed" msgstr "Caja" #: includes/widgets/common.php:380 includes/widgets/divider.php:420 #: includes/widgets/icon-list.php:308 includes/widgets/image.php:254 #: includes/widgets/image-box.php:247 includes/controls/image-dimensions.php:96 #: includes/elements/section.php:924 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/widgets/icon-list.php:94 includes/managers/controls.php:303 #: includes/elements/column.php:113 includes/elements/section.php:230 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: core/editor/editor.php:729 msgid "Add New Column" msgstr "Agregar nueva columna" #: includes/elements/column.php:131 msgid "Column Width" msgstr "Ancho de la columna" #: includes/widgets/common.php:130 includes/elements/column.php:761 #: includes/elements/section.php:1185 msgid "CSS Classes" msgstr "Clases CSS" #: includes/widgets/common.php:88 includes/widgets/divider.php:796 #: includes/widgets/toggle.php:348 includes/widgets/toggle.php:481 #: includes/widgets/accordion.php:327 includes/widgets/accordion.php:460 #: includes/widgets/button.php:421 includes/widgets/social-icons.php:378 #: includes/widgets/icon.php:316 includes/widgets/icon-box.php:390 #: includes/elements/column.php:720 includes/elements/section.php:1144 #: core/document-types/page-base.php:146 msgid "Padding" msgstr "Relleno" #: includes/widgets/common.php:76 includes/elements/column.php:708 #: includes/elements/section.php:1125 msgid "Margin" msgstr "Margen" #: includes/widgets/common.php:448 includes/widgets/divider.php:455 #: includes/widgets/divider.php:718 includes/widgets/divider.php:859 #: includes/widgets/star-rating.php:178 includes/widgets/image-gallery.php:303 #: includes/widgets/heading.php:183 includes/widgets/video.php:749 #: includes/widgets/button.php:171 includes/widgets/text-editor.php:152 #: includes/widgets/icon-list.php:233 includes/widgets/icon-list.php:442 #: includes/widgets/image.php:141 includes/widgets/image.php:474 #: includes/widgets/social-icons.php:282 includes/widgets/icon.php:175 #: includes/widgets/testimonial.php:193 includes/widgets/icon-box.php:472 #: includes/widgets/image-box.php:393 includes/widgets/image-carousel.php:527 #: includes/widgets/image-carousel.php:628 includes/elements/column.php:193 #: includes/elements/column.php:679 includes/elements/section.php:1097 msgid "Center" msgstr "Centro" #: includes/elements/column.php:671 includes/elements/section.php:1089 msgid "Text Align" msgstr "Alineación del texto" #: includes/elements/column.php:659 includes/elements/section.php:1077 msgid "Link Hover Color" msgstr "Color del enlace con ratón encima" #: includes/elements/column.php:647 includes/elements/section.php:1065 msgid "Link Color" msgstr "Color del enlace" #: includes/elements/column.php:622 includes/elements/section.php:1040 msgid "Heading Color" msgstr "Color de encabezado" #: includes/widgets/star-rating.php:213 includes/widgets/counter.php:229 #: includes/widgets/counter.php:263 includes/widgets/image-gallery.php:328 #: includes/widgets/heading.php:224 includes/widgets/alert.php:221 #: includes/widgets/alert.php:251 includes/widgets/button.php:307 #: includes/widgets/button.php:343 includes/widgets/text-editor.php:173 #: includes/widgets/icon-list.php:470 includes/widgets/image.php:496 #: includes/widgets/testimonial.php:229 includes/widgets/testimonial.php:318 #: includes/widgets/testimonial.php:354 includes/widgets/progress.php:273 #: includes/widgets/image-carousel.php:650 includes/elements/column.php:635 #: includes/elements/section.php:1053 msgid "Text Color" msgstr "Color de texto" #: includes/elements/column.php:602 includes/elements/section.php:1021 #: core/schemes/typography.php:64 msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: modules/history/module.php:55 msgid "Removed" msgstr "Borrada" #: includes/elements/column.php:60 msgid "Column" msgstr "Columna" #: includes/elements/section.php:80 modules/library/documents/section.php:44 #: core/editor/editor.php:658 msgid "Section" msgstr "Sección" #: includes/elements/section.php:496 includes/elements/section.php:504 msgid "Structure" msgstr "Estructura" #: includes/widgets/common.php:708 includes/managers/controls.php:302 #: includes/elements/column.php:852 includes/elements/section.php:1257 msgid "Responsive" msgstr "Adaptabilidad" #: includes/settings/settings.php:595 includes/widgets/common.php:58 #: includes/managers/controls.php:301 includes/elements/column.php:699 #: includes/elements/section.php:1117 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56 #: core/dynamic-tags/tag.php:88 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: includes/settings/settings.php:486 includes/widgets/divider.php:362 #: includes/widgets/icon-list.php:262 includes/managers/controls.php:300 #: core/editor/editor.php:610 core/settings/general/model.php:86 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/widgets/toggle.php:107 includes/widgets/toggle.php:438 #: includes/widgets/accordion.php:109 includes/widgets/accordion.php:417 #: includes/widgets/alert.php:125 includes/widgets/testimonial.php:94 #: includes/widgets/testimonial.php:221 includes/widgets/tabs.php:108 #: includes/widgets/tabs.php:287 includes/widgets/icon-box.php:456 #: includes/widgets/image-box.php:131 includes/widgets/image-box.php:377 #: includes/managers/controls.php:299 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: includes/widgets/image-gallery.php:134 includes/widgets/text-editor.php:201 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: core/editor/editor.php:606 msgid "About Elementor" msgstr "Sobre Elementor" #: modules/history/revisions-manager.php:346 msgid "Revision History" msgstr "Historial de revisiones" #: core/editor/editor.php:762 msgid "Soon" msgstr "Pronto" #: core/schemes/color.php:64 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: core/editor/editor.php:700 msgid "Please note: All unsaved changes will be lost." msgstr "Ten en cuenta: todos los cambios sin guardar se perderán." #: core/editor/editor.php:704 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: core/editor/editor.php:692 msgid "Go Back" msgstr "Volver" #: core/editor/editor.php:693 msgid "Take Over" msgstr "Tomar el control" #: core/editor/editor.php:587 core/admin/admin.php:814 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. translators: %s: User name. #: core/editor/editor.php:691 msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?" msgstr "%s ha tomado posesión de la página y está editando. ¿Deseas tomar posesión de ésta página y editarla?" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:697 msgid "Are you sure you want to remove this %s?" msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar esta %s?" #: core/schemes/color.php:145 msgid "More Palettes" msgstr "Más paletas" #: core/schemes/color.php:284 msgid "Color Palette" msgstr "Paleta de colores" #: includes/controls/image-dimensions.php:104 #: includes/editor-templates/panel.php:164 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18 #: core/schemes/base-ui.php:119 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13 #: core/schemes/base-ui.php:115 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: includes/controls/structure.php:66 core/schemes/base-ui.php:109 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: includes/editor-templates/templates.php:169 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: includes/editor-templates/templates.php:18 #: includes/editor-templates/templates.php:19 #: includes/editor-templates/templates.php:211 #: includes/editor-templates/templates.php:222 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:75 core/editor/editor.php:703 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: core/admin/admin.php:596 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: includes/editor-templates/panel.php:83 includes/elements/section.php:1265 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: includes/editor-templates/panel.php:78 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: includes/editor-templates/panel.php:70 #: includes/editor-templates/panel.php:72 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:108 msgid "Responsive Mode" msgstr "Modo adaptable" #: core/editor/editor.php:615 msgid "View Page" msgstr "Ver página" #: includes/editor-templates/panel.php:51 #: includes/editor-templates/panel.php:52 msgid "Widgets Panel" msgstr "Panel de widgets" #: includes/editor-templates/panel.php:46 #: includes/editor-templates/panel.php:47 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:37 msgid "Search Widget..." msgstr "Buscar widget..." #: includes/editor-templates/global.php:25 msgid "Add New Section" msgstr "Agregar nueva sección" #: includes/editor-templates/templates.php:50 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:53 #: modules/gutenberg/module.php:115 core/admin/admin.php:174 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #. Plugin Name of the plugin #: includes/settings/settings.php:74 includes/settings/settings.php:75 #: includes/settings/settings.php:652 includes/plugin.php:656 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:33 core/editor/editor.php:584 #: core/upgrade/manager.php:34 core/admin/admin.php:222 #: core/admin/admin.php:448 core/admin/admin.php:516 #: core/documents-manager.php:354 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: includes/controls/repeater.php:172 msgid "Add Item" msgstr "Agregar elemento" #: includes/editor-templates/templates.php:182 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:60 core/editor/editor.php:586 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873 msgid "Select Icon" msgstr "Selecciona el icono" #: includes/maintenance-mode.php:226 includes/widgets/common.php:387 #: includes/widgets/image-gallery.php:211 includes/widgets/social-icons.php:192 #: includes/widgets/social-icons.php:324 #: includes/widgets/image-carousel.php:551 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/controls/groups/typography.php:289 msgctxt "Typography Control" msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: includes/controls/groups/typography.php:199 msgctxt "Typography Control" msgid "Letter Spacing" msgstr "Espaciado de letras" #: includes/controls/groups/typography.php:177 msgctxt "Typography Control" msgid "Line-Height" msgstr "Altura de linea" #: includes/widgets/common.php:168 includes/widgets/common.php:209 #: includes/widgets/common.php:276 includes/widgets/heading.php:260 #: includes/widgets/button.php:300 includes/widgets/google-maps.php:183 #: includes/widgets/image.php:325 includes/widgets/icon.php:205 #: includes/widgets/icon-box.php:260 includes/widgets/image-box.php:284 #: includes/elements/column.php:257 includes/elements/column.php:334 #: includes/elements/column.php:383 includes/elements/column.php:486 #: includes/elements/column.php:821 includes/elements/section.php:528 #: includes/elements/section.php:601 includes/elements/section.php:650 #: includes/elements/section.php:754 includes/elements/section.php:1225 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:152 msgctxt "Typography Control" msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/controls/groups/typography.php:139 msgctxt "Typography Control" msgid "Transform" msgstr "Transformación" #: includes/controls/groups/typography.php:132 msgctxt "Typography Control" msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/controls/groups/typography.php:98 msgctxt "Typography Control" msgid "Family" msgstr "Familia" #: includes/controls/groups/typography.php:105 msgctxt "Typography Control" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/controls/groups/border.php:88 msgctxt "Border Control" msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/controls/groups/border.php:76 msgctxt "Border Control" msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:268 msgid "Dashed" msgstr "Linea discontinua" #: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:267 msgid "Dotted" msgstr "Punteado" #: includes/widgets/divider.php:320 includes/widgets/icon-list.php:266 msgid "Double" msgstr "Doble" #: includes/widgets/divider.php:319 includes/widgets/star-rating.php:143 #: includes/widgets/icon-list.php:265 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: includes/widgets/divider.php:477 includes/widgets/image-gallery.php:150 #: includes/widgets/image.php:161 includes/widgets/image.php:192 #: includes/widgets/image-carousel.php:167 #: includes/widgets/image-carousel.php:180 #: includes/widgets/image-carousel.php:224 includes/controls/icons.php:110 #: includes/controls/icons.php:112 includes/controls/animation.php:149 #: includes/controls/groups/border.php:63 #: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:876 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/controls/groups/border.php:60 msgctxt "Border Control" msgid "Border Type" msgstr "Tipo de borde" #: includes/controls/groups/background.php:610 msgctxt "Background Control" msgid "Background Fallback" msgstr "Fondo alternativo" #: includes/controls/groups/background.php:552 msgctxt "Background Control" msgid "Video Link" msgstr "Enlace del vídeo" #: includes/controls/groups/background.php:483 msgctxt "Background Control" msgid "Cover" msgstr "Abarcar" #: includes/controls/groups/background.php:482 msgctxt "Background Control" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: includes/controls/groups/background.php:476 msgctxt "Background Control" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/controls/groups/background.php:464 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-y" msgstr "Repetir-y" #: includes/controls/groups/background.php:463 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-x" msgstr "Repetir-x" #: includes/controls/groups/background.php:461 msgctxt "Background Control" msgid "No-repeat" msgstr "No-repetir" #: includes/controls/groups/background.php:455 #: includes/controls/groups/background.php:462 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: includes/controls/groups/background.php:431 msgctxt "Background Control" msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: includes/controls/groups/background.php:430 msgctxt "Background Control" msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" #: includes/controls/groups/background.php:425 msgctxt "Background Control" msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: includes/controls/groups/background.php:234 #: includes/controls/groups/background.php:279 #: includes/controls/groups/background.php:717 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo derecha" #: includes/controls/groups/background.php:232 #: includes/controls/groups/background.php:277 #: includes/controls/groups/background.php:715 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Center" msgstr "Abajo centro" #: includes/controls/groups/background.php:233 #: includes/controls/groups/background.php:278 #: includes/controls/groups/background.php:716 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:228 #: includes/controls/groups/background.php:273 #: includes/controls/groups/background.php:711 msgctxt "Background Control" msgid "Center Right" msgstr "Centro derecha" #: includes/controls/groups/background.php:226 #: includes/controls/groups/background.php:271 #: includes/controls/groups/background.php:709 msgctxt "Background Control" msgid "Center Center" msgstr "Centro centro" #: includes/controls/groups/background.php:227 #: includes/controls/groups/background.php:272 #: includes/controls/groups/background.php:710 msgctxt "Background Control" msgid "Center Left" msgstr "Centro izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:231 #: includes/controls/groups/background.php:276 #: includes/controls/groups/background.php:714 msgctxt "Background Control" msgid "Top Right" msgstr "Arriba derecha" #: includes/controls/groups/background.php:229 #: includes/controls/groups/background.php:274 #: includes/controls/groups/background.php:712 msgctxt "Background Control" msgid "Top Center" msgstr "Arriba centro" #: includes/controls/groups/background.php:230 #: includes/controls/groups/background.php:275 #: includes/controls/groups/background.php:713 msgctxt "Background Control" msgid "Top Left" msgstr "Arriba izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:223 #: includes/controls/groups/background.php:265 msgctxt "Background Control" msgid "Position" msgstr "Posición" #: includes/controls/groups/background.php:254 msgctxt "Background Control" msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:248 msgctxt "Background Control" msgid "Image" msgstr "Imagen" #: includes/controls/groups/background.php:134 msgctxt "Background Control" msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:131 msgctxt "Background Control" msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/controls/groups/background.php:124 msgctxt "Background Control" msgid "Background Type" msgstr "Tipo de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:497 msgctxt "Background Control" msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/controls/groups/background.php:92 msgctxt "Background Control" msgid "Classic" msgstr "Clásico" #: includes/fonts.php:68 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/fonts.php:67 msgid "System" msgstr "Sistema" #: includes/widgets/image-gallery.php:144 includes/widgets/heading.php:123 #: includes/widgets/video.php:125 includes/widgets/video.php:146 #: includes/widgets/video.php:167 includes/widgets/button.php:148 #: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/icon-list.php:148 #: includes/widgets/image.php:188 includes/widgets/image.php:202 #: includes/widgets/social-icons.php:171 includes/widgets/icon.php:155 #: includes/widgets/testimonial.php:154 includes/widgets/icon-box.php:170 #: includes/widgets/image-box.php:147 includes/widgets/image-carousel.php:176 #: includes/widgets/image-carousel.php:190 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: includes/widgets/common.php:495 includes/widgets/common.php:496 #: includes/widgets/divider.php:451 includes/widgets/divider.php:714 #: includes/widgets/divider.php:855 includes/widgets/star-rating.php:174 #: includes/widgets/image-gallery.php:299 includes/widgets/heading.php:179 #: includes/widgets/button.php:167 includes/widgets/text-editor.php:148 #: includes/widgets/icon-list.php:229 includes/widgets/icon-list.php:438 #: includes/widgets/image.php:137 includes/widgets/image.php:470 #: includes/widgets/social-icons.php:278 includes/widgets/icon.php:171 #: includes/widgets/testimonial.php:189 includes/widgets/icon-box.php:188 #: includes/widgets/icon-box.php:468 includes/widgets/image-box.php:165 #: includes/widgets/image-box.php:389 includes/widgets/image-carousel.php:359 #: includes/widgets/image-carousel.php:624 includes/controls/dimensions.php:91 #: includes/elements/column.php:675 includes/elements/section.php:1093 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: includes/widgets/common.php:616 includes/widgets/icon-box.php:498 #: includes/widgets/image-box.php:419 includes/controls/dimensions.php:90 #: includes/elements/column.php:166 includes/elements/section.php:412 #: includes/elements/section.php:431 includes/elements/section.php:885 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: includes/widgets/common.php:495 includes/widgets/common.php:496 #: includes/widgets/divider.php:459 includes/widgets/divider.php:722 #: includes/widgets/divider.php:863 includes/widgets/star-rating.php:182 #: includes/widgets/image-gallery.php:307 includes/widgets/heading.php:187 #: includes/widgets/button.php:175 includes/widgets/text-editor.php:156 #: includes/widgets/icon-list.php:237 includes/widgets/icon-list.php:446 #: includes/widgets/image.php:145 includes/widgets/image.php:478 #: includes/widgets/social-icons.php:286 includes/widgets/icon.php:179 #: includes/widgets/testimonial.php:197 includes/widgets/icon-box.php:196 #: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-box.php:173 #: includes/widgets/image-box.php:397 includes/widgets/image-carousel.php:360 #: includes/widgets/image-carousel.php:632 includes/controls/dimensions.php:89 #: includes/elements/column.php:683 includes/elements/section.php:1101 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: includes/widgets/common.php:612 includes/widgets/video.php:750 #: includes/widgets/testimonial.php:171 includes/widgets/icon-box.php:192 #: includes/widgets/icon-box.php:496 includes/widgets/image-box.php:169 #: includes/widgets/image-box.php:417 includes/controls/dimensions.php:88 #: includes/elements/column.php:164 includes/elements/section.php:410 #: includes/elements/section.php:429 includes/elements/section.php:884 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: includes/base/widget-base.php:241 includes/widgets/common.php:384 #: includes/widgets/common.php:486 includes/widgets/divider.php:767 #: includes/widgets/image-gallery.php:162 #: includes/widgets/image-gallery.php:178 #: includes/widgets/image-gallery.php:210 includes/widgets/heading.php:142 #: includes/widgets/button.php:122 includes/widgets/text-editor.php:196 #: includes/widgets/text-editor.php:259 includes/widgets/icon-list.php:99 #: includes/widgets/image.php:222 includes/widgets/icon.php:126 #: includes/widgets/progress.php:112 includes/widgets/icon-box.php:110 #: includes/widgets/image-carousel.php:122 #: includes/widgets/image-carousel.php:135 #: includes/widgets/image-carousel.php:207 #: includes/widgets/image-carousel.php:550 includes/controls/animation.php:148 #: includes/controls/font.php:67 includes/controls/groups/typography.php:124 #: includes/controls/groups/typography.php:143 #: includes/controls/groups/typography.php:156 #: includes/controls/groups/typography.php:168 #: includes/controls/groups/background.php:689 #: includes/controls/groups/background.php:708 #: includes/editor-templates/panel.php:219 includes/elements/column.php:163 #: includes/elements/column.php:191 includes/elements/column.php:229 #: includes/elements/section.php:303 includes/elements/section.php:320 #: includes/elements/section.php:370 includes/elements/section.php:428 #: includes/elements/section.php:456 includes/elements/section.php:477 #: modules/page-templates/module.php:259 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: core/editor/editor.php:588 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: includes/frontend.php:961 modules/gutenberg/module.php:94 #: modules/gutenberg/module.php:104 core/base/document.php:399 #: core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163 msgid "Edit with Elementor" msgstr "Editar con Elementor" #: modules/gutenberg/module.php:91 msgid "← Back to WordPress Editor" msgstr "← Volver al editor de WordPress" #. translators: %s: PHP version #: elementor.php:81 msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor requiere la versión de PHP %s+, el plugin NO ESTÁ ACTIVO en este momento."
[+]
..
[-] elementor-es_ES.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-fr_FR.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.po
[edit]
[-] gwolle-gb-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.po
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.po
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-nl_NL.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-pro-it_IT.mo
[edit]
[-] envato-elements-es_ES.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-it_IT.po
[edit]
[-] akismet-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-pro-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-pro-de_DE.mo
[edit]
[-] akismet-nl_NL.po
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-nl_NL.po
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-nl_NL.po
[edit]
[-] wp-whatsapp-chat-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-de_DE.po
[edit]
[-] gwolle-gb-de_DE.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-it_IT.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-it_IT.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-es_ES.mo
[edit]
[-] akismet-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-pro-es_ES.po
[edit]
[-] wp-whatsapp-chat-es_ES.po
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-nl_NL.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-pro-fr_FR.po
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] akismet-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-pro-it_IT.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-nl_NL.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-pro-nl_NL.po
[edit]
[-] akismet-de_DE.mo
[edit]
[-] akismet-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-pro-de_DE.po
[edit]
[-] envato-elements-es_ES.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-es_ES.po
[edit]
[-] gwolle-gb-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-es_ES.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL.po
[edit]
[-] wp-whatsapp-chat-es_ES.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-pro-fr_FR.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] gwolle-gb-nl_NL.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-nl_NL.mo
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.po
[edit]
[-] gwolle-gb-de_DE.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-de_DE.mo
[edit]
[-] wp-whatsapp-chat-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.po
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-it_IT.mo
[edit]
[-] gwolle-gb-it_IT.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-pro-es_ES.mo
[edit]