PATH:
home
/
letacommog
/
le-panoramique
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-07-08 07:22:42+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release)\n" #: duplicate-post-options.php:775 msgid "Update notice" msgstr "Aviso de actualización" #. translators: 1: Code start tag, 2: Code closing tag, 3: Link start tag to #. the template tag documentation, 4: Link closing tag. #: duplicate-post-options.php:725 msgid "You can also use the template tag %1$sduplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id )%2$s. %3$sMore info on the template tag%4$s." msgstr "También puedes usar la etiqueta de plantilla %1$sduplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id )%2$s. %3$sMás información sobre la etiqueta de plantilla%4$s." #. translators: %s: Yoast #: duplicate-post-options.php:51 duplicate-post-options.php:95 msgid "%s Duplicate Post settings" msgstr "Ajustes de %s Duplicate Post" #. translators: %s: Post title. #: duplicate-post-admin.php:466 msgid "New draft of “%s”" msgstr "Borrador nuevo de «%s»" #: duplicate-post-admin.php:461 msgctxt "verb" msgid "Clone" msgstr "Clonar" #. translators: $s: link to edit or view the original item #: duplicate-post-admin.php:426 msgid "The original item this was copied from is: <span class=\"duplicate_post_original_item_title_span\">%s</span>" msgstr "El elemento original del que se ha copiado este es: <span class=\"duplicate_post_original_item_title_span\">%s</span>" #: duplicate-post-admin.php:359 msgid "The original item this was copied from is: <span class=\"duplicate_post_original_item_title_span\"></span>" msgstr "El elemento original del que se ha copiado este es: <span class=\"duplicate_post_original_item_title_span\"></span>" #: duplicate-post-admin.php:355 duplicate-post-admin.php:420 msgid "Delete reference to original item." msgstr "Borrar referencia el elemento original." #: duplicate-post-admin.php:269 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #. translators: %1$s: Yoast #: duplicate-post-admin.php:266 msgid "If you want to stay up to date about all the exciting developments around Duplicate Post, subscribe to the %1$s newsletter!" msgstr "¡Si quieres estar al día acerca de todos los emocionantes desarrollos de Duplicate Post suscríbete al boletín de %1$s!" #. translators: %s: Yoast #: duplicate-post-admin.php:213 msgid "First release from %s + accessibility improvements + deprecated filter" msgstr "Primera versión de %s + mejoras de accesibilidad + filtro obsoleto" #. Author URI of the plugin msgid "https://yoast.com" msgstr "https://yoast.com" #. Author of the plugin msgid "Enrico Battocchi & Team Yoast" msgstr "Enrico Battocchi & Team Yoast" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://yoast.com/wordpress/plugins/duplicate-post/" msgstr "https://yoast.com/wordpress/plugins/duplicate-post/" #. Plugin Name of the plugin msgid "Yoast Duplicate Post" msgstr "Yoast Duplicate Post" #. translators: %s: Post title. #: duplicate-post-admin.php:459 msgid "Clone “%s”" msgstr "Clonar «%s»" #. translators: Original item link (to view or edit) or title. #: duplicate-post-admin.php:384 msgid "Original: %s" msgstr "Original: %s" #: duplicate-post-admin.php:321 msgid "Original item" msgstr "Elemento original" #: duplicate-post-options.php:771 msgid "After the title in the Post list" msgstr "Después del título en la lista de entradas" #: duplicate-post-options.php:761 msgid "you'll also be able to delete the reference to the original item with a checkbox in Quick Edit" msgstr "también podrás borrar la referencia al elemento original con una casilla en la edición rápida" #: duplicate-post-options.php:760 msgid "In a column in the Post list" msgstr "En una columna en la lista de entradas" #: duplicate-post-options.php:749 msgid "you'll also be able to delete the reference to the original item with a checkbox" msgstr "también podrás borrar la referencia al elemento original con una casilla" #: duplicate-post-options.php:748 msgid "In a metabox in the Edit screen [Classic editor]" msgstr "En una caja meta en la pantalla del editor (editor clásico)" #: duplicate-post-options.php:736 msgid "Show original item:" msgstr "Mostrar elemento original:" #: duplicate-post-options.php:287 msgid "Settings sections" msgstr "Secciones de ajustes" #: duplicate-post-admin.php:890 msgid "Documentation for Duplicate Post" msgstr "Documentación de Duplicate Post" #: duplicate-post.php:60 msgid "Settings for Duplicate Post" msgstr "Ajustes de Duplicate Post" #. translators: %s: post title #: duplicate-post-common.php:131 msgid "View “%s”" msgstr "Ver «%s»" #: duplicate-post-common.php:122 msgid "Preview “%s”" msgstr "Vista previa de «%s»" #: duplicate-post-common.php:112 msgid "Edit “%s”" msgstr "Editar «%s»" #: duplicate-post-options.php:702 msgid "now works on Edit screen too - check this option to use with Gutenberg enabled" msgstr "ahora también funciona en la pantalla de edición - marca esta opción para usarla con Gutenberg activado" #. translators: %1$s: Yoast, %2$s: version number #: duplicate-post-admin.php:211 msgid "What's new in %1$s Duplicate Post version %2$s:" msgstr "Novedades en %1$s Duplicate Post versión %2$s:" #: duplicate-post-admin.php:512 msgid "Current user is not allowed to copy posts." msgstr "El usuario actual no tiene permisos para copiar entradas." #: duplicate-post-admin.php:215 msgid "Serving the WordPress community since November 2007." msgstr "Sirviendo a la comunidad WordPress desde noviembre de 2007." #: duplicate-post-options.php:437 msgid "you probably want this unchecked, unless you have very special requirements" msgstr "probablemente quieras dejar esto desmarcado, a menos que tengas requisitos muy especiales" #: duplicate-post-admin.php:890 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: duplicate-post-options.php:788 msgid "Show update notice" msgstr "Mostrar aviso de actualización" #: duplicate-post-options.php:716 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones en lote" #: duplicate-post-options.php:528 msgid "You can use * to match zero or more alphanumeric characters or underscores: e.g. field*" msgstr "Puedes usar * para hacer coincidir cero o más caracteres alfanuméricos o guiones bajos: p. ej. campo* " #: duplicate-post-options.php:466 msgid "Menu order" msgstr "Orden de menú" #: duplicate-post-options.php:417 msgid "Author" msgstr "Autor" #: duplicate-post-options.php:408 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Formato" #: duplicate-post-options.php:399 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: duplicate-post-options.php:390 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #. translators: %s: number #: duplicate-post-admin.php:901 msgid "%s item copied." msgid_plural "%s items copied." msgstr[0] "%s elemento copiado." msgstr[1] "%s elementos copiados." #: duplicate-post-options.php:648 duplicate-post-options.php:720 msgid "Whether the links are displayed for custom post types registered by themes or plugins depends on their use of standard WordPress UI elements." msgstr "Que los enlaces se muestren para los tipos de contenido personalizados registrados por temas o plugins depende del uso que le den a los elementos de la interfaz estándar de WordPress." #: duplicate-post-options.php:647 msgid "Select the post types you want the plugin to be enabled for." msgstr "Selecciona los tipos de contenido para los que quieres que el plugin esté activado." #: duplicate-post-options.php:624 duplicate-post-options.php:627 msgid "Enable for these post types" msgstr "Activar para estos tipos de contenido" #: duplicate-post-options.php:617 msgid "Passwords and contents of password-protected posts may become visible to undesired users and visitors." msgstr "Las contraseñas y los contenidos de entradas protegidas con contraseña pueden convertirse en visibles para usuarios no deseados y visitantes." #: duplicate-post-options.php:568 msgid "Show/hide private taxonomies" msgstr "Mostrar/ocultar taxonomías privadas" #: duplicate-post-options.php:511 msgid "Add this number to the original menu order (blank or zero to retain the value)" msgstr "Añadir este número al orden de menú original (vacío o cero para mantener el valor)" #: duplicate-post-options.php:503 msgid "Increase menu order by" msgstr "Subir el orden del menú en" #: duplicate-post-options.php:457 msgid "except pingbacks and trackbacks" msgstr "salvo pingbacks y trackbacks" #: duplicate-post-options.php:456 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: duplicate-post-options.php:446 msgid "Children" msgstr "Hijos" #: duplicate-post-options.php:436 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: duplicate-post-options.php:426 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: duplicate-post-options.php:381 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: duplicate-post-options.php:372 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: duplicate-post-options.php:363 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: duplicate-post-options.php:354 msgid "Status" msgstr "Estado" #: duplicate-post-options.php:345 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: duplicate-post-options.php:336 msgid "Title" msgstr "Título" #: duplicate-post-options.php:324 duplicate-post-options.php:327 msgid "Post/page elements to copy" msgstr "Elementos de la página o entrada a copiar" #: duplicate-post-options.php:312 duplicate-post-options.php:661 msgid "Display" msgstr "Visualización" #: duplicate-post-options.php:303 duplicate-post-options.php:581 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: duplicate-post-options.php:294 duplicate-post-options.php:321 msgid "What to copy" msgstr "Qué copiar" #: duplicate-post-admin.php:775 msgid "Copy features for this post type are not enabled in options page" msgstr "Las características de copiado para este tipo de contenido no están activadas en la página de opciones" #: duplicate-post-admin.php:218 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Descartar este aviso." #. Description of the plugin msgid "Clone posts and pages." msgstr "Clona entradas y páginas." #: duplicate-post.php:61 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: duplicate-post-options.php:795 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: duplicate-post-options.php:701 msgid "Admin bar" msgstr "Barra de administración" #: duplicate-post-options.php:689 msgid "Edit screen" msgstr "Pantalla de edición" #: duplicate-post-options.php:678 msgid "Post list" msgstr "Lista de entradas" #: duplicate-post-options.php:664 duplicate-post-options.php:667 msgid "Show links in" msgstr "Mostrar enlaces en" #: duplicate-post-options.php:616 msgid "Warning: users will be able to copy all posts, even those of other users." msgstr "Advertencia: los usuarios podrán hacer copias de todas las entradas, incluso las de otros usuarios." #: duplicate-post-options.php:585 duplicate-post-options.php:588 msgid "Roles allowed to copy" msgstr "Perfiles a los que se permite hacer copias" #: duplicate-post-options.php:496 msgid "Suffix to be added after the title, e.g. \"(dup)\" (blank for no suffix)" msgstr "Sufijo a añadir después del título original. p.e. “(dupl.)” (dejar en blanco para no añadir sufijo)" #: duplicate-post-options.php:488 msgid "Title suffix" msgstr "Sufijo del título" #: duplicate-post-options.php:481 msgid "Prefix to be added before the title, e.g. \"Copy of\" (blank for no prefix)" msgstr "Prefijo a añadir antes del título original. p.e. \"Copia de\" (dejar en blanco para no añadir prefijo)" #: duplicate-post-options.php:473 msgid "Title prefix" msgstr "Prefijo del título" #: duplicate-post-options.php:534 duplicate-post-options.php:538 msgid "Do not copy these taxonomies" msgstr "No copiar estas taxonomías" #: duplicate-post-options.php:527 msgid "Comma-separated list of meta fields that must not be copied." msgstr "Lista separada por comas de los campos meta que no deben copiarse." #: duplicate-post-options.php:518 msgid "Do not copy these fields" msgstr "No copiar estos campos" #: duplicate-post-options.php:52 msgid "Duplicate Post" msgstr "Duplicate Post" #: duplicate-post-admin.php:556 msgid "Copy creation failed, could not find original:" msgstr "Ha fallado la creación de la copia. No se ha encontrado el original:" #: duplicate-post-admin.php:516 msgid "No post to duplicate has been supplied!" msgstr "¡No se ha proporcionado ninguna entrada para duplicar!" #: duplicate-post-admin.php:468 msgid "New Draft" msgstr "Nuevo borrador" #: duplicate-post-admin.php:485 duplicate-post-common.php:78 #: duplicate-post-common.php:170 duplicate-post-common.php:182 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Copiar en un borrador nuevo" #: duplicate-post-admin.php:925 msgid "Clone" msgstr "Clonar"
[+]
..
[-] elementor-es_ES.po
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-pro-fr_FR.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR-8b95a20e21550730e7b5557f56908c73.json
[edit]
[-] elementor-fr_FR-50f7bdee322f202b88cb992c0ace0ac3.json
[edit]
[-] akismet-es_ES.po
[edit]
[-] duplicate-post-it_IT.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR.po
[edit]
[-] duplicate-post-de_DE.mo
[edit]
[-] duplicate-post-nl_NL.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-pro-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-pro-nl_NL.mo
[edit]
[-] radio.php
[edit]
[-] elementor-pro-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-pro-it_IT.mo
[edit]
[-] duplicate-post-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-it_IT.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-de_DE.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.po
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-it_IT.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.po
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-de_DE.mo
[edit]
[-] duplicate-post-fr_FR.po
[edit]
[-] duplicate-post-it_IT.po
[edit]
[-] .htaccess
[edit]
[-] duplicate-post-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-fr_FR.mo
[edit]
[-] duplicate-post-nl_NL.po
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-pro-es_ES.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-nl_NL-8b95a20e21550730e7b5557f56908c73.json
[edit]
[-] elementor-pro-fr_FR.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.po
[edit]
[-] content.php
[edit]
[-] akismet-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-nl_NL-50f7bdee322f202b88cb992c0ace0ac3.json
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.mo
[edit]
[-] akismet-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.mo
[edit]
[-] akismet-nl_NL.po
[edit]
[-] akismet-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-es_ES-8b95a20e21550730e7b5557f56908c73.json
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-nl_NL.po
[edit]
[-] duplicate-post-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-es_ES-50f7bdee322f202b88cb992c0ace0ac3.json
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT-8b95a20e21550730e7b5557f56908c73.json
[edit]
[-] elementor-pro-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-pro-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-de_DE-8b95a20e21550730e7b5557f56908c73.json
[edit]
[-] elementor-de_DE-50f7bdee322f202b88cb992c0ace0ac3.json
[edit]
[-] elementor-it_IT-50f7bdee322f202b88cb992c0ace0ac3.json
[edit]
[-] elementor-pro-it_IT.po
[edit]
[-] duplicate-post-es_ES.mo
[edit]