PATH:
home
/
letacommog
/
www
/
wp-content
/
plugins
/
popup-maker
/
includes
/
pum-sdk
/
freemius
/
languages
# Copyright (C) 2018 freemius # This file is distributed under the same license as the freemius package. # Translators: # Odyssey <8bitodyssey+github@gmail.com>, 2016 # aka.tsundoa, 2018 # Takayuki Miyauchi <miya0001@users.noreply.github.com>, 2016 # aka.tsundoa, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress SDK\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Freemius/wordpress-sdk/issues\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2018-05-24 22:49+0000\n" "Last-Translator: aka.tsundoa\n" "Language: ja_JP\n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/freemius/wordpress-sdk/language/ja_JP/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: get_text_inline;fs_text_inline;fs_echo_inline;fs_esc_js_inline;fs_esc_attr_inline;fs_esc_attr_echo_inline;fs_esc_html_inline;fs_esc_html_echo_inline;get_text_x_inline:1,2c;fs_text_x_inline:1,2c;fs_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_attr_x_inline:1,2c;fs_esc_js_x_inline:1,2c;fs_esc_js_echo_x_inline:1,2c;fs_esc_html_x_inline:1,2c;fs_esc_html_echo_x_inline:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: includes/class-freemius.php:1551 msgid "Freemius SDK couldn't find the plugin's main file. Please contact sdk@freemius.com with the current error." msgstr "Freemius SDK がプラグインのメインファイルを見つけることができませんでした。現在のエラーを添えて sdk@freemius.com に連絡してください。" #: includes/class-freemius.php:1553 msgid "Error" msgstr "エラー" #: includes/class-freemius.php:1871 msgid "I found a better %s" msgstr "より良い %sを見つけました" #: includes/class-freemius.php:1873 msgid "What's the %s's name?" msgstr "%sの名前は何ですか?" #: includes/class-freemius.php:1879 msgid "It's a temporary %s. I'm just debugging an issue." msgstr "%sは一時的なものです。現在この問題をデバッグ中です。" #: includes/class-freemius.php:1881 msgid "Deactivation" msgstr "無効化" #: includes/class-freemius.php:1882 msgid "Theme Switch" msgstr "テーマ変更" #: includes/class-freemius.php1891, templates/forms/resend-key.php:24 msgid "Other" msgstr "その他" #: includes/class-freemius.php:1899 msgid "I no longer need the %s" msgstr "%sはもう不要です" #: includes/class-freemius.php:1906 msgid "I only needed the %s for a short period" msgstr "短期間だけ %sが 必要です。" #: includes/class-freemius.php:1912 msgid "The %s broke my site" msgstr "%s の影響でサイトを崩れました" #: includes/class-freemius.php:1919 msgid "The %s suddenly stopped working" msgstr "%s の動作が突然停止しました" #: includes/class-freemius.php:1929 msgid "I can't pay for it anymore" msgstr "もう払うことができません" #: includes/class-freemius.php:1931 msgid "What price would you feel comfortable paying?" msgstr " 支払ってもよいと思う価格はいくらですか?" #: includes/class-freemius.php:1937 msgid "I don't like to share my information with you" msgstr "自分の情報を共有したくありません" #: includes/class-freemius.php:1958 msgid "The %s didn't work" msgstr "%s が動作しませんでした" #: includes/class-freemius.php:1968 msgid "I couldn't understand how to make it work" msgstr "どうしたら動作するか分かりませんでした。" #: includes/class-freemius.php:1976 msgid "The %s is great, but I need specific feature that you don't support" msgstr "%s は素晴らしいのですが、サポートされていないある機能が必要です" #: includes/class-freemius.php:1978 msgid "What feature?" msgstr "何の機能ですか?" #: includes/class-freemius.php:1982 msgid "The %s is not working" msgstr "%s が動作していません" #: includes/class-freemius.php:1984 msgid "Kindly share what didn't work so we can fix it for future users..." msgstr "将来のユーザーのために修正できるよう、何が動作しなかったのかどうか共有してください…" #: includes/class-freemius.php:1988 msgid "It's not what I was looking for" msgstr "探していたものではありません" #: includes/class-freemius.php:1990 msgid "What you've been looking for?" msgstr "探していたのは何ですか?" #: includes/class-freemius.php:1994 msgid "The %s didn't work as expected" msgstr "%sが期待通りに動きませんでした " #: includes/class-freemius.php:1996 msgid "What did you expect?" msgstr "何を期待していましたか?" #: includes/class-freemius.php2729, templates/debug.php:20 msgid "Freemius Debug" msgstr "Freemius デバッグ" #: includes/class-freemius.php:3402 msgid "I don't know what is cURL or how to install it, help me!" msgstr "cURL がなにか、そのインストール方法を知りません。助けてください。" #: includes/class-freemius.php:3404 msgid "We'll make sure to contact your hosting company and resolve the issue. You will get a follow-up email to %s once we have an update." msgstr "ホスティング会社に連絡して問題を解決してください。 更新が完了したら、 %s へのフォローアップメールが届きます。" #: includes/class-freemius.php:3411 msgid "Great, please install cURL and enable it in your php.ini file. In addition, search for the 'disable_functions' directive in your php.ini file and remove any disabled methods starting with 'curl_'. To make sure it was successfully activated, use 'phpinfo()'. Once activated, deactivate the %s and reactivate it back again." msgstr "すばらしい。cURL をインストールし、 php.ini ファイルで有効化してください。加えて、php.ini 内で 'disable_functions' ディレクティブを検索して、'curl_' で始まる無効化されたメソッドを削除してください。'phpinfo()' を使って正常に起動されたことを確認してください。有効化されている場合は %s を一度無効化し、再度有効化し直してください。" #: includes/class-freemius.php:3516 msgid "Yes - do your thing" msgstr "はい - お構いなく" #: includes/class-freemius.php:3521 msgid "No - just deactivate" msgstr "いいえ - すぐに無効化" #: includes/class-freemius.php3566, includes/class-freemius.php4066, #: includes/class-freemius.php5127, includes/class-freemius.php10941, #: includes/class-freemius.php14205, includes/class-freemius.php14257, #: includes/class-freemius.php14319, includes/class-freemius.php16448, #: includes/class-freemius.php16458, includes/class-freemius.php17014, #: includes/class-freemius.php17032, includes/class-freemius.php17130, #: includes/class-freemius.php17866, templates/add-ons.php:43 msgctxt "exclamation" msgid "Oops" msgstr "おっと" #: includes/class-freemius.php:3635 msgid "Thank for giving us the chance to fix it! A message was just sent to our technical staff. We will get back to you as soon as we have an update to %s. Appreciate your patience." msgstr "修正するチャンスをいただきありがとうございます! テクニカルスタッフにメッセージが送信されました。 %s への更新が行われるとすぐにあなたに連絡します。 あなたの忍耐に感謝します。" #: includes/class-freemius.php:4063 msgctxt "addonX cannot run without pluginY" msgid "%s cannot run without %s." msgstr "%s は、%s が無いと実行することができません。" #: includes/class-freemius.php:4064 msgctxt "addonX cannot run..." msgid "%s cannot run without the plugin." msgstr "%s は、プラグインが無いと実行することができません。" #: includes/class-freemius.php4176, includes/class-freemius.php4201, #: includes/class-freemius.php:17103 msgid "Unexpected API error. Please contact the %s's author with the following error." msgstr "予期しない API エラーです。%sの作者に次のエラーを連絡してください。" #: includes/class-freemius.php:4815 msgid "Premium %s version was successfully activated." msgstr "プレミアムバージョンの %sは有効化に成功しました。" #: includes/class-freemius.php4827, includes/class-freemius.php:6660 msgctxt "" msgid "W00t" msgstr "やったー" #: includes/class-freemius.php:4842 msgid "You have a %s license." msgstr "%s ライセンスを持っています。" #: includes/class-freemius.php4846, includes/class-freemius.php13626, #: includes/class-freemius.php13637, includes/class-freemius.php16376, #: includes/class-freemius.php16676, includes/class-freemius.php16741, #: includes/class-freemius.php:16891 msgctxt "interjection expressing joy or exuberance" msgid "Yee-haw" msgstr "ヤッホー" #: includes/class-freemius.php:5110 msgid "%s free trial was successfully cancelled. Since the add-on is premium only it was automatically deactivated. If you like to use it in the future, you'll have to purchase a license." msgstr "%s の無料試用が正常にキャンセルされました。 アドオンはプレミアムなので、自動的に無効化されました。 将来使用したい場合は、ライセンスを購入する必要があります。" #: includes/class-freemius.php:5114 msgid "%s is a premium only add-on. You have to purchase a license first before activating the plugin." msgstr "%s はプレミアムのみのアドオンです。そのプラグインを有効化する前にライセンスを購入する必要があります。" #: includes/class-freemius.php5123, templates/add-ons.php99, #: templates/account/partials/addon.php:283 msgid "More information about %s" msgstr "%s に関する詳細情報" #: includes/class-freemius.php:5124 msgid "Purchase License" msgstr "ライセンスを購入" #: includes/class-freemius.php6035, templates/connect.php:161 msgid "You should receive an activation email for %s to your mailbox at %s. Please make sure you click the activation button in that email to %s." msgstr "%s のメールボックスに %s の有効化のメールを受け取っているはずです。%s のメールに記載された有効化ボタンをクリックしてください。" #: includes/class-freemius.php:6039 msgid "start the trial" msgstr "トライアルを開始" #: includes/class-freemius.php6040, templates/connect.php:165 msgid "complete the install" msgstr "インストールを完了" #: includes/class-freemius.php:6147 msgid "You are just one step away - %s" msgstr "もうあとわずかです - %s" #: includes/class-freemius.php:6150 msgctxt "%s - plugin name. As complete \"PluginX\" activation now" msgid "Complete \"%s\" Activation Now" msgstr "すぐに \"%s\" 有効化を完了してください" #: includes/class-freemius.php:6227 msgid "We made a few tweaks to the %s, %s" msgstr "プラグインを微調整します、 %s, %s" #: includes/class-freemius.php:6231 msgid "Opt in to make \"%s\" Better!" msgstr "\"%s\" をより良くするためにオプトインをしてください!" #: includes/class-freemius.php:6659 msgid "The upgrade of %s was successfully completed." msgstr "%s のアップグレードが完了しました。" #: includes/class-freemius.php8384, includes/class-fs-plugin-updater.php581, #: includes/class-fs-plugin-updater.php733, #: includes/class-fs-plugin-updater.php739, templates/auto-installation.php:32 msgid "Add-On" msgstr "アドオン" #: includes/class-freemius.php8386, templates/debug.php349, #: templates/debug.php:510 msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" #: includes/class-freemius.php8387, templates/debug.php349, #: templates/debug.php510, templates/forms/deactivation/form.php:64 msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: includes/class-freemius.php:10808 msgid "invalid_site_details_collection" msgstr "invalid_site_details_collection" #: includes/class-freemius.php:10928 msgid "We couldn't find your email address in the system, are you sure it's the right address?" msgstr "システムではメールアドレスを見つけることができませんでした。メールアドレスが正しいか確認してください。" #: includes/class-freemius.php:10930 msgid "We can't see any active licenses associated with that email address, are you sure it's the right address?" msgstr "メールアドレスに関連付けられた有効なライセンスが見つかりません。メールアドレスが正しいか確認してください。" #: includes/class-freemius.php:11166 msgid "Account is pending activation." msgstr "アカウントは有効化待ちです。" #: includes/class-freemius.php:13608 msgid "%s activation was successfully completed." msgstr "%s の有効化が成功しました。" #: includes/class-freemius.php:13622 msgid "Your account was successfully activated with the %s plan." msgstr "アカウントが %s プランで有効化できました。" #: includes/class-freemius.php13633, includes/class-freemius.php:16737 msgid "Your trial has been successfully started." msgstr "トライアル版の利用を開始しました。" #: includes/class-freemius.php14203, includes/class-freemius.php14255, #: includes/class-freemius.php:14317 msgid "Couldn't activate %s." msgstr "%s を有効化できません。" #: includes/class-freemius.php14204, includes/class-freemius.php14256, #: includes/class-freemius.php:14318 msgid "Please contact us with the following message:" msgstr "以下のメッセージとともに私たちに連絡をください。" #: includes/class-freemius.php14666, includes/class-freemius.php:18929 msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" #: includes/class-freemius.php:14672 msgid "Start Trial" msgstr "トライアルを開始" #: includes/class-freemius.php:14674 msgid "Pricing" msgstr "料金表" #: includes/class-freemius.php14734, includes/class-freemius.php:14736 msgid "Affiliation" msgstr "アフィリエイト" #: includes/class-freemius.php14756, includes/class-freemius.php14758, #: templates/account.php146, templates/debug.php:314 msgid "Account" msgstr "アカウント" #: includes/class-freemius.php14769, includes/class-freemius.php14771, #: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:60 msgid "Contact Us" msgstr "連絡" #: includes/class-freemius.php14781, includes/class-freemius.php14783, #: includes/class-freemius.php18939, templates/account.php96, #: templates/account/partials/addon.php:37 msgid "Add-Ons" msgstr "アドオン" #: includes/class-freemius.php14815, templates/pricing.php:97 msgctxt "noun" msgid "Pricing" msgstr "料金表" #: includes/class-freemius.php15009, #: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php:67 msgid "Support Forum" msgstr "サポートフォーラム" #: includes/class-freemius.php:15794 msgid "Your email has been successfully verified - you are AWESOME!" msgstr "あなたのメールアドレスの承認が完了しました。すごい!" #: includes/class-freemius.php:15795 msgctxt "a positive response" msgid "Right on" msgstr "そうだ" #: includes/class-freemius.php:16367 msgid "Your %s Add-on plan was successfully upgraded." msgstr "%s のアドオンのプランのアップグレードが完了しました。" #: includes/class-freemius.php:16369 msgid "%s Add-on was successfully purchased." msgstr "%s のアドオンの支払いが完了しました。" #: includes/class-freemius.php:16372 msgid "Download the latest version" msgstr "最新版をダウンロード" #: includes/class-freemius.php:16444 msgctxt "%1s - plugin title, %2s - API domain" msgid "Your server is blocking the access to Freemius' API, which is crucial for %1s synchronization. Please contact your host to whitelist %2s" msgstr "サーバーは %1s の同期に不可欠な Freemius の API へのアクセスをブロックしています。 ホワイトリストに %2s を追加していただけるようあなたのホスティング会社に連絡してください。" #: includes/class-freemius.php16447, includes/class-freemius.php16862, #: includes/class-freemius.php:16927 msgid "Error received from the server:" msgstr "サーバーからエラーを受信しました。" #: includes/class-freemius.php:16457 msgid "It seems like one of the authentication parameters is wrong. Update your Public Key, Secret Key & User ID, and try again." msgstr "認証パラメータの1つが間違っているようです。 公開鍵、秘密鍵、ユーザーIDを更新して、もう一度お試しください。" #: includes/class-freemius.php16639, includes/class-freemius.php16867, #: includes/class-freemius.php:16910 msgctxt "" msgid "Hmm" msgstr "ふむ" #: includes/class-freemius.php:16652 msgid "It looks like you are still on the %s plan. If you did upgrade or change your plan, it's probably an issue on our side - sorry." msgstr "まだ %s プランのようです。もしアップグレードやプランの変更をしたのなら、こちらで何らかの問題が発生しているようです。申し訳ありません。" #: includes/class-freemius.php16653, templates/account.php98, #: templates/add-ons.php130, templates/account/partials/addon.php:39 msgctxt "trial period" msgid "Trial" msgstr "トライアル" #: includes/class-freemius.php:16658 msgid "I have upgraded my account but when I try to Sync the License, the plan remains %s." msgstr "アカウントをアップグレードしましたが、ライセンスを同期しようとするとプランが %s のままです。" #: includes/class-freemius.php16662, includes/class-freemius.php:16719 msgid "Please contact us here" msgstr "こちらで私たちに連絡をとってください。" #: includes/class-freemius.php:16672 msgid "Your plan was successfully upgraded." msgstr "プランのアップグレードが成功しました。" #: includes/class-freemius.php:16689 msgid "Your plan was successfully changed to %s." msgstr "プランの %s への変更が成功しました。" #: includes/class-freemius.php:16705 msgid "Your license has expired. You can still continue using the free %s forever." msgstr "ライセンスの有効期限が切れました。無料バージョンの%s は引き続き利用できます。" #: includes/class-freemius.php:16707 msgid "Your license has expired. %1$sUpgrade now%2$s to continue using the %3$s without interruptions." msgstr "ライセンスの有効期限が切れました。 %1$s %3$sに邪魔されずに利用を継続するには,今すぐ%2$sアップグレードを行ってください。" #: includes/class-freemius.php:16715 msgid "Your license has been cancelled. If you think it's a mistake, please contact support." msgstr "ライセンスはキャンセルされました。もしそれが間違いだと思うならサポートに連絡してください。" #: includes/class-freemius.php:16728 msgid "Your license has expired. You can still continue using all the %s features, but you'll need to renew your license to continue getting updates and support." msgstr "ライセンスは有効期限がきれました。%s の機能を引き続き利用することができます。ただし、アップデートやサポートをうけるにはライセンスをアップデートする必要があります。" #: includes/class-freemius.php:16751 msgid "Your free trial has expired. You can still continue using all our free features." msgstr "フリートライアル期間が終了しました。無料で使える機能は引き続き利用可能です。" #: includes/class-freemius.php:16753 msgid "Your free trial has expired. %1$sUpgrade now%2$s to continue using the %3$s without interruptions." msgstr "フリートライアル期間が終了しました。%1$s %3$sに邪魔されずに利用を継続するには,今すぐ %2$s のアップグレードを行ってください。" #: includes/class-freemius.php:16858 msgid "It looks like the license could not be activated." msgstr "ライセンスの有効化ができませんでした。" #: includes/class-freemius.php:16888 msgid "Your license was successfully activated." msgstr "ライセンスの有効化が成功しました。" #: includes/class-freemius.php:16914 msgid "It looks like your site currently doesn't have an active license." msgstr "サイトは有効なライセンスを持っていないようです。" #: includes/class-freemius.php:16926 msgid "It looks like the license deactivation failed." msgstr "ライセンスの無効化ができませんでした。" #: includes/class-freemius.php:16954 msgid "Your license was successfully deactivated, you are back to the %s plan." msgstr "ライセンスの無効化が完了しました。%s プランに戻りました。" #: includes/class-freemius.php:16955 msgid "O.K" msgstr "O.K" #: includes/class-freemius.php:17003 msgid "Your plan was successfully downgraded. Your %s plan license will expire in %s." msgstr "プランのダウングレードが完了しました。%s プランは %s に有効期限が切れます。" #: includes/class-freemius.php:17013 msgid "Seems like we are having some temporary issue with your plan downgrade. Please try again in few minutes." msgstr "プランのダウングレードの際に一時的な問題が発生したようです。数分後に再度操作してください。" #: includes/class-freemius.php:17037 msgid "You are already running the %s in a trial mode." msgstr "すでに%sをトライアルモードで利用中です。" #: includes/class-freemius.php:17048 msgid "You already utilized a trial before." msgstr "以前すでに試用版を利用しました。" #: includes/class-freemius.php:17062 msgid "Plan %s do not exist, therefore, can't start a trial." msgstr "%s プランは存在しないため、試用を開始できません。" #: includes/class-freemius.php:17073 msgid "Plan %s does not support a trial period." msgstr "%s プランにはトライアル期間はありません。" #: includes/class-freemius.php:17084 msgid "None of the %s's plans supports a trial period." msgstr "%sのプランにはトライアル期間はありません。" #: includes/class-freemius.php:17134 msgid "It looks like you are not in trial mode anymore so there's nothing to cancel :)" msgstr "すでにトライアルモードではないようなので、キャンセルする必要はありません :)" #: includes/class-freemius.php:17185 msgid "Your %s free trial was successfully cancelled." msgstr "%s のフリートライアルはキャンセルされました。" #: includes/class-freemius.php:17190 msgid "Seems like we are having some temporary issue with your trial cancellation. Please try again in few minutes." msgstr "トライアルのキャンセルに一時的な問題がありました。数分後に再度お試しください。" #: includes/class-freemius.php:17474 msgid "Version %s was released." msgstr "バージョン %s をリリースしました。" #: includes/class-freemius.php:17474 msgid "Please download %s." msgstr "%s をダウンロードしてください。" #: includes/class-freemius.php:17481 msgid "the latest %s version here" msgstr "最新の %s バージョンはこちらです。" #: includes/class-freemius.php:17486 msgid "New" msgstr "新規" #: includes/class-freemius.php:17491 msgid "Seems like you got the latest release." msgstr "最新版を取得できました。" #: includes/class-freemius.php:17492 msgid "You are all good!" msgstr "すべて完璧です!" #: includes/class-freemius.php:17758 msgid "Verification mail was just sent to %s. If you can't find it after 5 min, please check your spam box." msgstr "%s に確認メールを送信しました。もし5分以内にそれが届かない場合、迷惑メールボックスを確認してください。" #: includes/class-freemius.php:17893 msgid "Site successfully opted in." msgstr "サイトのオプトインに成功しました。" #: includes/class-freemius.php17894, includes/class-freemius.php:18671 msgid "Awesome" msgstr "すごい!" #: includes/class-freemius.php17910, templates/forms/optout.php:32 msgid "We appreciate your help in making the %s better by letting us track some usage data." msgstr "使用データを追跡できるよう許可してくれたことで、%s をより良くするための手助けに感謝致します。" #: includes/class-freemius.php:17911 msgid "Thank you!" msgstr "ありがとうございます!" #: includes/class-freemius.php:17918 msgid "We will no longer be sending any usage data of %s on %s to %s." msgstr "もう%s上の%sから%sへのデータ送信は行いません。" #: includes/class-freemius.php:18033 msgid "Please check your mailbox, you should receive an email via %s to confirm the ownership change. From security reasons, you must confirm the change within the next 15 min. If you cannot find the email, please check your spam folder." msgstr "メールボックスを確認してください。所有権の変更を確認するには、%s でメールを受け取る必要があります。 セキュリティ上の理由から、次の15分以内に変更を確認する必要があります。 電子メールが見つからない場合は、迷惑メールフォルダを確認してください。" #: includes/class-freemius.php:18039 msgid "Thanks for confirming the ownership change. An email was just sent to %s for final approval." msgstr "所有権の変更を確認していただきありがとうございます。 %s に承認メールが送信されました。" #: includes/class-freemius.php:18044 msgid "%s is the new owner of the account." msgstr "%s は新しいオーナーです。" #: includes/class-freemius.php:18046 msgctxt "as congratulations" msgid "Congrats" msgstr "おめでとう" #: includes/class-freemius.php:18066 msgid "Sorry, we could not complete the email update. Another user with the same email is already registered." msgstr "メールアドレスのアップデートを完了できませんでした。他のユーザーがすでに同じメールアドレスで登録しているようです。" #: includes/class-freemius.php:18067 msgid "If you would like to give up the ownership of the %s's account to %s click the Change Ownership button." msgstr "%sの所有権を%sへ譲りたい場合は、所有権の変更ボタンをクリックしてください。" #: includes/class-freemius.php:18074 msgid "Change Ownership" msgstr "オーナーを変更" #: includes/class-freemius.php:18082 msgid "Your email was successfully updated. You should receive an email with confirmation instructions in few moments." msgstr "メールアドレスのアップデートが完了しました。まもなく確認メールが届きます。" #: includes/class-freemius.php:18094 msgid "Please provide your full name." msgstr "フルネームを入力してください。" #: includes/class-freemius.php:18099 msgid "Your name was successfully updated." msgstr "名前のアップデートが成功しました。" #: includes/class-freemius.php:18160 msgid "You have successfully updated your %s." msgstr "%s のアップデートが成功しました。" #: includes/class-freemius.php:18300 msgid "Just letting you know that the add-ons information of %s is being pulled from an external server." msgstr "%s のアドオンに関する情報は、外部サーバーから取得されます。" #: includes/class-freemius.php:18301 msgctxt "advance notice of something that will need attention." msgid "Heads up" msgstr "警告" #: includes/class-freemius.php:18711 msgctxt "exclamation" msgid "Hey" msgstr "ヘイ" #: includes/class-freemius.php:18711 msgid "How do you like %s so far? Test all our %s premium features with a %d-day free trial." msgstr "%s はどうですか? 私たちの全ての %s のプレミアム機能をお試しください。" #: includes/class-freemius.php:18719 msgid "No commitment for %s days - cancel anytime!" msgstr "%s 日以内であればいつでもキャンセルできます。" #: includes/class-freemius.php:18720 msgid "No credit card required" msgstr "クレジットカードは必要ありません。" #: includes/class-freemius.php18727, templates/forms/trial-start.php:53 msgctxt "call to action" msgid "Start free trial" msgstr "フリートライアルを開始" #: includes/class-freemius.php:18804 msgid "Hey there, did you know that %s has an affiliate program? If you like the %s you can become our ambassador and earn some cash!" msgstr "こんにちは。%sにアフィリエイトプログラムがあるのはご存知でしたか? %sがお好きなら、私たちのアンバサダーになって報酬を得ましょう!" #: includes/class-freemius.php:18813 msgid "Learn more" msgstr "詳細はこちら" #: includes/class-freemius.php18963, templates/account.php394, #: templates/account.php497, templates/connect.php169, #: templates/connect.php408, templates/forms/license-activation.php24, #: templates/account/partials/addon.php:230 msgid "Activate License" msgstr "ライセンスを有効化" #: includes/class-freemius.php18964, templates/account.php457, #: templates/account.php496, templates/account/partials/site.php:256 msgid "Change License" msgstr "ライセンスを変更" #: includes/class-freemius.php19046, templates/account/partials/site.php:161 msgid "Opt Out" msgstr "オプトアウト" #: includes/class-freemius.php19048, includes/class-freemius.php19053, #: templates/account/partials/site.php43, #: templates/account/partials/site.php:161 msgid "Opt In" msgstr "オプトイン" #: includes/class-freemius.php:19245 msgid "Please follow these steps to complete the upgrade" msgstr "アップグレードを完了するには以下の手順を完了させてください。" #: includes/class-freemius.php:19249 msgid "Download the latest %s version" msgstr "最新の %s をダウンロード" #: includes/class-freemius.php:19253 msgid "Upload and activate the downloaded version" msgstr "ダウンロードしたバージョンをアップロードして有効化" #: includes/class-freemius.php:19255 msgid "How to upload and activate?" msgstr "アップロードと有効化の方法" #: includes/class-freemius.php:19384 msgid "%sClick here%s to choose the sites where you'd like to activate the license on." msgstr "%sここをクリックして%s ライセンスを有効化したいサイトを選択してください。" #: includes/class-freemius.php:19545 msgid "Auto installation only works for opted-in users." msgstr "自動インストールはオプトインしたユーザのみで動作します。" #: includes/class-freemius.php19555, includes/class-freemius.php19588, #: includes/class-fs-plugin-updater.php713, #: includes/class-fs-plugin-updater.php:727 msgid "Invalid module ID." msgstr "モジュール ID が不正です" #: includes/class-freemius.php19564, includes/class-fs-plugin-updater.php:747 msgid "Premium version already active." msgstr "プレミアムバージョンはすでに有効になっています。" #: includes/class-freemius.php:19571 msgid "You do not have a valid license to access the premium version." msgstr "プレミアムバージョンにアクセスできる有効なライセンス持っていません。" #: includes/class-freemius.php:19578 msgid "Plugin is a \"Serviceware\" which means it does not have a premium code version." msgstr "プラグインはプレミアムコードバージョンのない「サービスウェア」です。" #: includes/class-freemius.php19596, includes/class-fs-plugin-updater.php:746 msgid "Premium add-on version already installed." msgstr "プレミアムアドオンバージョンはすでにインストール済みです。" #: includes/class-freemius.php:19941 msgid "View paid features" msgstr "有料の機能を表示する" #: includes/class-freemius.php:20251 msgid "Thank you so much for using %s and its add-ons!" msgstr "%sとアドオンのご利用ありがとうございます!" #: includes/class-freemius.php:20252 msgid "Thank you so much for using %s!" msgstr "%sのご利用ありがとうございます!" #: includes/class-freemius.php:20258 msgid "You've already opted-in to our usage-tracking, which helps us keep improving the %s." msgstr "%sの改善に役立つ使用状況のトラッキングにすでにオプトインしています。" #: includes/class-freemius.php:20262 msgid "Thank you so much for using our products!" msgstr "プロダクトのご利用ありがとうございます!" #: includes/class-freemius.php:20263 msgid "You've already opted-in to our usage-tracking, which helps us keep improving them." msgstr "プロダクトの改善に役立つ使用状況のトラッキングにすでにオプトインしています。" #: includes/class-freemius.php:20282 msgid "%s and its add-ons" msgstr "%sとそのアドオン" #: includes/class-freemius.php:20291 msgid "Products" msgstr "プロダクト" #: includes/class-freemius.php20298, templates/connect.php:259 msgid "Yes" msgstr "はい" #: includes/class-freemius.php20299, templates/connect.php:260 msgid "send me security & feature updates, educational content and offers." msgstr "セキュリティと機能のアップデート、学習用コンテンツやオファーを送ってください。" #: includes/class-freemius.php20300, templates/connect.php:265 msgid "No" msgstr "いいえ" #: includes/class-freemius.php20302, templates/connect.php:267 msgid "do %sNOT%s send me security & feature updates, educational content and offers." msgstr "セキュリティと機能のアップデート、学習用コンテンツやオファーを%s送らないでください%s。" #: includes/class-freemius.php:20312 msgid "Due to the new %sEU General Data Protection Regulation (GDPR)%s compliance requirements it is required that you provide your explicit consent, again, confirming that you are onboard 🙂" msgstr "新しい %sEU General Data Protection Regulation (GDPR)%s コンプライアンスを満たすため、あなたが明示的に同意したことを再度確認し、またあなたがオンボードであることを確認する必要があります 🙂" #: includes/class-freemius.php20314, templates/connect.php:274 msgid "Please let us know if you'd like us to contact you for security & feature updates, educational content, and occasional offers:" msgstr "セキュリティや機能のアップデート、学習用用コンテンツ、およびオファーについてお問い合わせを希望される場合は、お知らせください。" #: includes/class-freemius.php:20598 msgid "License key is empty." msgstr "ライセンスキーが空です。" #: includes/class-fs-plugin-updater.php184, #: includes/class-fs-plugin-updater.php:219 msgid "%sRenew your license now%s to access version %s security & feature updates, and support." msgstr "バージョン%sのセキュリティや機能のアップデートまたサポートを受けられるよう、%s今すぐライセンスキーを更新してください%s。" #: includes/class-fs-plugin-updater.php:776 msgid "Installing plugin: %s" msgstr "インストール中プラグイン: %s" #: includes/class-fs-plugin-updater.php:817 msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials." msgstr "ファイルシステムに接続できません。視覚情報を確認してください。" #: includes/class-fs-plugin-updater.php:923 msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work." msgstr "リモートプラグインパッケージには、目的のスラッグを含むフォルダが含まれていないため、リねームが機能しませんでした。" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php336, #: templates/account/partials/addon.php:287 msgctxt "verb" msgid "Purchase" msgstr "購入" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:339 msgid "Start my free %s" msgstr "無料の %s を開始" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:380 msgid "Install Free Version Now" msgstr "フリーバージョンを今すぐインストール" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php381, templates/auto-installation.php111, #: templates/account/partials/addon.php267, #: templates/account/partials/addon.php:317 msgid "Install Now" msgstr "今すぐインストール" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:392 msgctxt "as download latest version" msgid "Download Latest Free Version" msgstr "最新のフリーバージョンをダウンロード" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php393, templates/account.php80, #: templates/account/partials/addon.php:21 msgctxt "as download latest version" msgid "Download Latest" msgstr "最新版をダウンロード" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:403 msgid "Install Free Version Update Now" msgstr "フリーバージョンの更新を今すぐインストール" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php404, templates/account.php:448 msgid "Install Update Now" msgstr "今すぐ更新をインストール" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:415 msgid "Newer Free Version (%s) Installed" msgstr "新しいフリーバージョン (%s) がインストールされました" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:416 msgid "Newer Version (%s) Installed" msgstr "新しいバージョン (%s) がインストールされました" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:424 msgid "Latest Free Version Installed" msgstr "最新のフリーバージョンがインストールされました" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:425 msgid "Latest Version Installed" msgstr "最新版がイストールされました" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:580 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Description" msgstr "説明" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:581 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Installation" msgstr "インストール" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:582 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php583, #: templates/plugin-info/description.php:55 msgid "Screenshots" msgstr "スクリーンショット" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:584 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Changelog" msgstr "変更履歴" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:585 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Reviews" msgstr "レビュー" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:586 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Other Notes" msgstr "その他の記述" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:601 msgctxt "Plugin installer section title" msgid "Features & Pricing" msgstr "機能 & 料金" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:611 msgid "Plugin Install" msgstr "プラグインのインストール" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:683 msgctxt "e.g. Professional Plan" msgid "%s Plan" msgstr "%s プラン" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:709 msgctxt "e.g. the best product" msgid "Best" msgstr "ベスト" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php715, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:735 msgctxt "as every month" msgid "Monthly" msgstr "月" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:718 msgctxt "as once a year" msgid "Annual" msgstr "年次" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:721 msgid "Lifetime" msgstr "ライフタイム" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php735, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php737, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:739 msgctxt "e.g. billed monthly" msgid "Billed %s" msgstr "%s への請求" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:737 msgctxt "as once a year" msgid "Annually" msgstr "毎年" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:739 msgctxt "as once a year" msgid "Once" msgstr "一度" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:745 msgid "Single Site License" msgstr "シングルサイトライセンス" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:747 msgid "Unlimited Licenses" msgstr "無制限ライセンス" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:749 msgid "Up to %s Sites" msgstr "%sサイトまで" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php759, #: templates/plugin-info/features.php:82 msgctxt "as monthly period" msgid "mo" msgstr "月" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php766, #: templates/plugin-info/features.php:80 msgctxt "as annual period" msgid "year" msgstr "年" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:820 msgctxt "noun" msgid "Price" msgstr "料金" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:868 msgid "Save %s" msgstr "%s を保存" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:878 msgid "No commitment for %s - cancel anytime" msgstr "%s の拘束はありません。いつでもキャンセルできます。" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:881 msgid "After your free %s, pay as little as %s" msgstr "無料の %s の後は、わずか %s だけお支払ください。" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:892 msgid "Details" msgstr "詳細" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php896, templates/account.php87, #: templates/debug.php191, templates/debug.php228, templates/debug.php442, #: templates/account/partials/addon.php:28 msgctxt "product version" msgid "Version" msgstr "バージョン" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:903 msgctxt "as the plugin author" msgid "Author" msgstr "作者" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:910 msgid "Last Updated" msgstr "最終更新" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:915 msgctxt "x-ago" msgid "%s ago" msgstr "%s 前" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:924 msgid "Requires WordPress Version" msgstr "必要な WordPress のバージョン" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:925 msgid "%s or higher" msgstr "%sまたはそれ以上" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:932 msgid "Compatible up to" msgstr "互換性のある最新バージョン" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:940 msgid "Downloaded" msgstr "ダウンロード済み" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:944 msgid "%s time" msgstr "%s回" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:946 msgid "%s times" msgstr "%s回" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:956 msgid "WordPress.org Plugin Page" msgstr "WordPress.org のプラグインページ" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:964 msgid "Plugin Homepage" msgstr "プラグインのホームページ" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php972, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1054 msgid "Donate to this plugin" msgstr "このプラグインに寄付する" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:979 msgid "Average Rating" msgstr "レーティングの平均" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:986 msgid "based on %s" msgstr "%sを基に" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:990 msgid "%s rating" msgstr "%s評価" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:992 msgid "%s ratings" msgstr "%s評価" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1007 msgid "%s star" msgstr "%sスター" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1009 msgid "%s stars" msgstr "%sスター" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1020 msgid "Click to see reviews that provided a rating of %s" msgstr "クリックして%sの評価をしているレビューを観る" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1033 msgid "Contributors" msgstr "コントリビューター" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php1062, #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1064 msgid "Warning" msgstr "警告" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1062 msgid "This plugin has not been tested with your current version of WordPress." msgstr "このプラグインはインストールされた WordPress のバージョンでは検証されていません。" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1064 msgid "This plugin has not been marked as compatible with your version of WordPress." msgstr "このプラグインはインストールされた WordPress のバージョンに互換性がありません。" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1083 msgid "Paid add-on must be deployed to Freemius." msgstr "有料アドオンは Freemius にデプロイされている必要があります。" #: includes/fs-plugin-info-dialog.php:1084 msgid "Add-on must be deployed to WordPress.org or Freemius." msgstr "アドオンが WordPress.org か Freemius にデプロイされている必要があります。" #: templates/account.php81, templates/account/partials/addon.php22, #: templates/account/partials/site.php:295 msgid "Downgrading your plan will immediately stop all future recurring payments and your %s plan license will expire in %s." msgstr "プランをダウングレードするとすぐに将来の定期の支払いはすべて停止し、%s プランライセンスは %s で期限切れとなります。" #: templates/account.php82, templates/account/partials/addon.php:23 msgid "Cancelling the trial will immediately block access to all premium features. Are you sure?" msgstr "トライアルをキャンセルするとすぐにすべてのプレミアム機能へのアクセスができなくなります。本当に実行しますか?" #: templates/account.php83, templates/account/partials/addon.php24, #: templates/account/partials/site.php:296 msgid "You can still enjoy all %s features but you will not have access to %s updates and support." msgstr "すべての%s機能を使うことはできますが、%sへのアクセスやアップデート、またサポートを受けることはできません。" #: templates/account.php84, templates/account/partials/addon.php25, #: templates/account/partials/site.php:297 msgid "Once your license expires you can still use the Free version but you will NOT have access to the %s features." msgstr "一度ライセンスの期限が切れると、フリーバージョンの利用は可能ですが、%sの機能を使うことができなくなります。" #. translators: %s: Plan title (e.g. "Professional") #: templates/account.php86, #: templates/account/partials/activate-license-button.php31, #: templates/account/partials/addon.php:27 msgid "Activate %s Plan" msgstr "%s プランを有効化" #. translators: %s: Time period (e.g. Auto renews in "2 months") #: templates/account.php89, templates/account/partials/addon.php30, #: templates/account/partials/site.php:275 msgid "Auto renews in %s" msgstr "%s に自動更新" #. translators: %s: Time period (e.g. Expires in "2 months") #: templates/account.php91, templates/account/partials/addon.php32, #: templates/account/partials/site.php:277 msgid "Expires in %s" msgstr "%s で期間終了" #: templates/account.php92, templates/account/partials/addon.php:33 msgctxt "as synchronize license" msgid "Sync License" msgstr "ライセンスを同期" #: templates/account.php93, templates/account/partials/addon.php:34 msgid "Cancel Trial" msgstr "トライアルをキャンセル" #: templates/account.php94, templates/account/partials/addon.php:35 msgid "Change Plan" msgstr "プラン変更" #: templates/account.php95, templates/account/partials/addon.php:36 msgctxt "verb" msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" #: templates/account.php97, templates/account/partials/addon.php38, #: templates/account/partials/site.php:298 msgctxt "verb" msgid "Downgrade" msgstr "ダウングレード" #: templates/account.php99, templates/add-ons.php126, #: templates/plugin-info/features.php72, #: templates/account/partials/addon.php40, #: templates/account/partials/site.php:31 msgid "Free" msgstr "無料" #: templates/account.php100, templates/account/partials/addon.php:41 msgid "Activate" msgstr "有効化" #: templates/account.php101, templates/debug.php361, #: includes/customizer/class-fs-customizer-upsell-control.php106, #: templates/account/partials/addon.php:42 msgctxt "as product pricing plan" msgid "Plan" msgstr "プラン" #: templates/account.php:154 msgid "Free Trial" msgstr "フリートライアル" #: templates/account.php:165 msgid "Account Details" msgstr "アカウント詳細" #: templates/account.php:175 msgid "Deleting the account will automatically deactivate your %s plan license so you can use it on other sites. If you want to terminate the recurring payments as well, click the \"Cancel\" button, and first \"Downgrade\" your account. Are you sure you would like to continue with the deletion?" msgstr "アカウントを削除すると自動的に %s プランライセンスが無効になり、他のサイトで使うことができます。定期の支払いも終了したい場合は、\"キャンセル\"ボタンをクリックし、まずアカウントを\"ダウングレード\"してください。本当に削除を続行してもいいですか?" #: templates/account.php:177 msgid "Deletion is not temporary. Only delete if you no longer want to use this %s anymore. Are you sure you would like to continue with the deletion?" msgstr "削除は一時的なものではありません。本当に%sが必要なくなった時に行ってください。" #: templates/account.php:180 msgid "Delete Account" msgstr "アカウントを削除" #: templates/account.php192, templates/account/partials/addon.php155, #: templates/account/partials/deactivate-license-button.php:35 msgid "Deactivate License" msgstr "ライセンスを無効化" #: templates/account.php:210 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "本当に続行していいですか?" #: templates/account.php210, templates/account/partials/addon.php:177 msgid "Cancel Subscription" msgstr "サブスクリプションをキャンセルする" #: templates/account.php:239 msgctxt "as synchronize" msgid "Sync" msgstr "同期" #: templates/account.php253, templates/debug.php:477 msgid "Name" msgstr "名前" #: templates/account.php259, templates/debug.php:478 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/account.php266, templates/debug.php360, templates/debug.php:516 msgid "User ID" msgstr "ユーザー ID" #: templates/account.php:274 msgid "Site ID" msgstr "サイト ID" #: templates/account.php:277 msgid "No ID" msgstr "ID がありません" #: templates/account.php282, templates/debug.php233, templates/debug.php362, #: templates/debug.php443, templates/debug.php480, #: templates/account/partials/site.php:219 msgid "Public Key" msgstr "公開鍵" #: templates/account.php288, templates/debug.php363, templates/debug.php444, #: templates/debug.php481, templates/account/partials/site.php:231 msgid "Secret Key" msgstr "秘密鍵" #: templates/account.php:291 msgctxt "as secret encryption key missing" msgid "No Secret" msgstr "秘密鍵がありません" #: templates/account.php310, templates/account/partials/site.php112, #: templates/account/partials/site.php:114 msgid "Trial" msgstr "トライアル" #: templates/account.php329, templates/debug.php521, #: templates/account/partials/site.php:248 msgid "License Key" msgstr "ライセンスキー" #: templates/account.php:359 msgid "not verified" msgstr "未認証" #: templates/account.php:416 msgid "Premium version" msgstr "プレミアムバージョン" #: templates/account.php:418 msgid "Free version" msgstr "フリーバージョン" #: templates/account.php:430 msgid "Verify Email" msgstr "認証メール" #: templates/account.php:441 msgid "Download %s Version" msgstr "%s バージョンをダウンロード" #: templates/account.php455, templates/account.php636, #: templates/account/partials/site.php237, #: templates/account/partials/site.php:255 msgctxt "verb" msgid "Show" msgstr "表示" #: templates/account.php:469 msgid "What is your %s?" msgstr "自分の %s はなんですか?" #: templates/account.php477, templates/account/billing.php:27 msgctxt "verb" msgid "Edit" msgstr "編集" #: templates/account.php:490 msgid "Sites" msgstr "サイト数" #: templates/account.php:501 msgid "Search by address" msgstr "住所で検索する" #: templates/account.php510, templates/account.php558, templates/debug.php226, #: templates/debug.php354, templates/debug.php439, templates/debug.php476, #: templates/debug.php514, templates/debug.php587, #: templates/account/payments.php35, templates/debug/logger.php:21 msgid "ID" msgstr "ID" #: templates/account.php511, templates/debug.php:357 msgid "Address" msgstr "住所" #: templates/account.php:512 msgid "License" msgstr "ライセンス" #: templates/account.php:513 msgid "Plan" msgstr "プラン" #: templates/account.php:561 msgctxt "as software license" msgid "License" msgstr "ライセンス" #: templates/account.php:630 msgctxt "verb" msgid "Hide" msgstr "非表示" #: templates/account.php:665 msgid "Deactivating your license will block all premium features, but will enable activating the license on another site. Are you sure you want to proceed?" msgstr "ライセンスを無効化するとすべてのプレミアム機能が使えなくなりますが、他のサイトでライセンスを有効にすることができるようになります。本当に実行しますか?" #: templates/add-ons.php:36 msgid "Add Ons for %s" msgstr "%s のアドオン" #: templates/add-ons.php:44 msgid "We could'nt load the add-ons list. It's probably an issue on our side, please try to come back in few minutes." msgstr "アドオンリストを読み込むことができませんでした。おそらく運営側の問題になりますので、しばらくしてからお試しください。" #: templates/add-ons.php:135 msgid "View details" msgstr "詳細を表示" #: templates/admin-notice.php13, templates/forms/license-activation.php208, #: templates/forms/resend-key.php:77 msgctxt "as close a window" msgid "Dismiss" msgstr "却下" #: templates/auto-installation.php:45 msgid "%s sec" msgstr "%s秒" #: templates/auto-installation.php:83 msgid "Automatic Installation" msgstr "自動インストール" #: templates/auto-installation.php:93 msgid "An automated download and installation of %s (paid version) from %s will start in %s. If you would like to do it manually - click the cancellation button now." msgstr "%sから %s (有料版) の自動ダウンロードと自動インストールが%sで開始します。手動で行う場合は今すぐにキャンセルボタンをクリックしてください。" #: templates/auto-installation.php:104 msgid "The installation process has started and may take a few minutes to complete. Please wait until it is done - do not refresh this page." msgstr "インストールプロセスが開始され、数分で完了します。完了までしばらくお待ちください。ページのリフレッシュなどは行わないでください。" #: templates/auto-installation.php:109 msgid "Cancel Installation" msgstr "インストールをキャンセルする" #: templates/checkout.php:172 msgid "Checkout" msgstr "チェックアウト" #: templates/checkout.php:172 msgid "PCI compliant" msgstr "PCI コンプライアント" #. translators: %s: name (e.g. Hey John,) #: templates/connect.php:110 msgctxt "greeting" msgid "Hey %s," msgstr "おおい %s さん、" #: templates/connect.php:152 msgid "Allow & Continue" msgstr "許可して続ける" #: templates/connect.php:156 msgid "Re-send activation email" msgstr "有効化メールを再送信" #: templates/connect.php:160 msgid "Thanks %s!" msgstr "ありがとう $s さん!" #: templates/connect.php170, templates/forms/license-activation.php:43 msgid "Agree & Activate License" msgstr "同意してライセンスを有効化" #: templates/connect.php:179 msgid "Thanks for purchasing %s! To get started, please enter your license key:" msgstr "%s を購入いただきありがとうございます。はじめにライセンスキーを入力してください:" #: templates/connect.php:186 msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, educational content, offers, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s." msgstr "重要な更新を逃さないように、セキュリティと更新通知、学習用コンテンツ、オファー、そして%4$s とセンシティブではない診断トラッキングをオプトインしてください。" #: templates/connect.php:187 msgid "Never miss an important update - opt in to our security and feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s." msgstr "重要な更新を逃さないように、セキュリティと更新通知、%4$s とセンシティブではない診断トラッキングをオプトインしてください。" #: templates/connect.php:193 msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, educational content, offers, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine." msgstr "重要な更新を逃さないように、セキュリティと更新通知、学習用コンテンツ、オファー、そして%4$s とセンシティブではない診断トラッキングをオプトインしてください。これをスキップしても%1$sはもちろん動作します。" #: templates/connect.php:194 msgid "Never miss an important update - opt in to our security & feature updates notifications, and non-sensitive diagnostic tracking with %4$s. If you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine." msgstr "重要な更新を逃さないように、セキュリティと更新通知、学習用コンテンツ、オファー、そして%4$s とセンシティブではない診断トラッキングをオプトインしてください。これをスキップしても%1$sはもちろん動作します。" #: templates/connect.php:228 msgid "We're excited to introduce the Freemius network-level integration." msgstr "Freeminus ネットワークレベルのインテグレーションをご紹介できることに興奮しています。" #: templates/connect.php:231 msgid "During the update process we detected %d site(s) that are still pending license activation." msgstr "アップデートの処理中に%dサイトがライセンスの有効化が保留中であることを検知しました。" #: templates/connect.php:233 msgid "If you'd like to use the %s on those sites, please enter your license key below and click the activation button." msgstr "これらのサイトで%sを使う場合は、ライセンスキーを入力し、アクティベーションボタンをクリックしてください。" #: templates/connect.php:235 msgid "%s's paid features" msgstr "%sの有料機能" #: templates/connect.php:240 msgid "Alternatively, you can skip it for now and activate the license later, in your %s's network-level Account page." msgstr "または、今すぐスキップして、%sのネットワークレベルのアカウントページでライセンスを有効にすることもできます。" #: templates/connect.php:242 msgid "During the update process we detected %s site(s) in the network that are still pending your attention." msgstr "アップデートの処理中に、ネットワーク内の%dサイトが対応待ちになっていることを検知しました。" #: templates/connect.php251, templates/forms/license-activation.php:46 msgid "License key" msgstr "ライセンスキー" #: templates/connect.php254, templates/forms/license-activation.php:19 msgid "Can't find your license key?" msgstr "ライセンスキーは見つかりませんか?" #: templates/connect.php302, templates/connect.php617, #: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:20 msgctxt "verb" msgid "Skip" msgstr "スキップ" #: templates/connect.php:305 msgid "Delegate to Site Admins" msgstr "サイト管理者に委任する" #: templates/connect.php:305 msgid "If you click it, this decision will be delegated to the sites administrators." msgstr "決定をサイトの管理者に委任するにはクリックしてください。" #: templates/connect.php:333 msgid "Your Profile Overview" msgstr "プロフィール概要" #: templates/connect.php:334 msgid "Name and email address" msgstr "名前とメールアドレス" #: templates/connect.php:339 msgid "Your Site Overview" msgstr "サイト概要" #: templates/connect.php:340 msgid "Site URL, WP version, PHP info, plugins & themes" msgstr "サイト URL、WP バージョン、PHP info、プラグインとテーマ" #: templates/connect.php:345 msgid "Admin Notices" msgstr "管理者通知" #: templates/connect.php346, templates/connect.php:362 msgid "Updates, announcements, marketing, no spam" msgstr "更新、発表、マーケティング、スパムなし" #: templates/connect.php:351 msgid "Current %s Events" msgstr "現在%sイベント" #: templates/connect.php:352 msgid "Activation, deactivation and uninstall" msgstr "有効化、無効化、アンインストール" #: templates/connect.php:361 msgid "Newsletter" msgstr "ニュースレター" #: templates/connect.php378, templates/forms/license-activation.php:38 msgid "The %1$s will be periodically sending data to %2$s to check for security and feature updates, and verify the validity of your license." msgstr "%1$sはセキュリティとアプデート、そしてライセンスの状態を確認するため、定期的に%2$sへデータを送信します。" #: templates/connect.php:383 msgid "What permissions are being granted?" msgstr "付与されているパーミッションは何ですか?" #: templates/connect.php:404 msgid "Don't have a license key?" msgstr "ライセンスキーをお持ちではありませんか?" #: templates/connect.php:405 msgid "Activate Free Version" msgstr "フリーバージョンを有効化" #: templates/connect.php:407 msgid "Have a license key?" msgstr "ライセンスキーはお持ちですか?" #: templates/connect.php:415 msgid "Privacy Policy" msgstr "プライバシーポリシー" #: templates/connect.php:417 msgid "Terms of Service" msgstr "利用規約" #: templates/connect.php:750 msgctxt "as in the process of sending an email" msgid "Sending email" msgstr "メール送信中" #: templates/connect.php:751 msgctxt "as activating plugin" msgid "Activating" msgstr "有効化中" #: templates/contact.php:78 msgid "Contact" msgstr "連絡" #: templates/debug.php:17 msgctxt "as turned off" msgid "Off" msgstr "オフ" #: templates/debug.php:18 msgctxt "as turned on" msgid "On" msgstr "オン" #: templates/debug.php:20 msgid "SDK" msgstr "SDK" #: templates/debug.php:24 msgctxt "as code debugging" msgid "Debugging" msgstr "デバッグ" #: templates/debug.php54, templates/debug.php238, templates/debug.php364, #: templates/debug.php:482 msgid "Actions" msgstr "アクション" #: templates/debug.php:64 msgid "Are you sure you want to delete all Freemius data?" msgstr "ほんとうに全ての Freemius データを削除しますか?" #: templates/debug.php:64 msgid "Delete All Accounts" msgstr "全てのアカウントを削除" #: templates/debug.php:71 msgid "Clear API Cache" msgstr "API キャッシュをクリア" #: templates/debug.php:79 msgid "Clear Updates Transients" msgstr "アップデートのトランジエントをクリアーにする" #: templates/debug.php:86 msgid "Sync Data From Server" msgstr "サーバーからのデータを同期" #: templates/debug.php:90 msgid "Load DB Option" msgstr "DB オプションを読み込む" #: templates/debug.php:93 msgid "Set DB Option" msgstr "DB オプションを設定する" #: templates/debug.php:170 msgid "Key" msgstr "キー" #: templates/debug.php:171 msgid "Value" msgstr "値" #: templates/debug.php:187 msgctxt "as software development kit versions" msgid "SDK Versions" msgstr "SDK バージョン" #: templates/debug.php:192 msgid "SDK Path" msgstr "SDK のパス" #: templates/debug.php193, templates/debug.php:232 msgid "Module Path" msgstr "モジュールのパス" #: templates/debug.php:194 msgid "Is Active" msgstr "有効" #: templates/debug.php222, templates/debug/plugins-themes-sync.php:35 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" #: templates/debug.php222, templates/debug/plugins-themes-sync.php:56 msgid "Themes" msgstr "テーマ" #: templates/debug.php227, templates/debug.php359, templates/debug.php441, #: templates/debug/scheduled-crons.php:80 msgid "Slug" msgstr "スラッグ" #: templates/debug.php229, templates/debug.php:440 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: templates/debug.php:230 msgctxt "as application program interface" msgid "API" msgstr "API" #: templates/debug.php:231 msgid "Freemius State" msgstr "Freemius ステータス" #: templates/debug.php:235 msgid "Network Blog" msgstr "ネットワークブログ" #: templates/debug.php:236 msgid "Network User" msgstr "ネットワークユーザ" #: templates/debug.php:273 msgctxt "as connection was successful" msgid "Connected" msgstr "接続" #: templates/debug.php:274 msgctxt "as connection blocked" msgid "Blocked" msgstr "ブロック" #: templates/debug.php:310 msgid "Simulate Trial" msgstr "トライアルをシミュレートする" #: templates/debug.php:322 msgid "Simulate Network Upgrade" msgstr "ネットワークアップグレードをシミュレートする" #: templates/debug.php:348 msgid "%s Installs" msgstr "%sインストール" #: templates/debug.php:350 msgctxt "like websites" msgid "Sites" msgstr "サイト数" #: templates/debug.php356, templates/account/partials/site.php:148 msgid "Blog ID" msgstr "ブログ ID" #: templates/debug.php421, templates/debug.php499, #: templates/account/partials/addon.php:334 msgctxt "verb" msgid "Delete" msgstr "削除" #: templates/debug.php:435 msgid "Add Ons of module %s" msgstr "モジュールのアドオン%s" #: templates/debug.php:472 msgid "Users" msgstr "ユーザー" #: templates/debug.php:479 msgid "Verified" msgstr "認証済み" #: templates/debug.php:510 msgid "%s Licenses" msgstr "%sラインセス" #: templates/debug.php:515 msgid "Plugin ID" msgstr "プラグイン ID" #: templates/debug.php:517 msgid "Plan ID" msgstr "プラン ID" #: templates/debug.php:518 msgid "Quota" msgstr "クォータ" #: templates/debug.php:519 msgid "Activated" msgstr "有効化済み" #: templates/debug.php:520 msgid "Blocking" msgstr "ブロッキング" #: templates/debug.php:522 msgctxt "as expiration date" msgid "Expiration" msgstr "期限切れ" #: templates/debug.php:545 msgid "Debug Log" msgstr "デバッグログ" #: templates/debug.php:549 msgid "All Types" msgstr "すべてのタイプ" #: templates/debug.php:556 msgid "All Requests" msgstr "すべてのリクエスト" #: templates/debug.php561, templates/debug.php590, #: templates/debug/logger.php:25 msgid "File" msgstr "ファイル" #: templates/debug.php562, templates/debug.php588, #: templates/debug/logger.php:23 msgid "Function" msgstr "機能" #: templates/debug.php:563 msgid "Process ID" msgstr "プロセス ID" #: templates/debug.php:564 msgid "Logger" msgstr "ロガー" #: templates/debug.php565, templates/debug.php589, #: templates/debug/logger.php:24 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: templates/debug.php:567 msgid "Filter" msgstr "フィルター" #: templates/debug.php:575 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: templates/debug.php586, templates/debug/logger.php:22 msgid "Type" msgstr "タイプ" #: templates/debug.php591, templates/debug/logger.php:26 msgid "Timestamp" msgstr "タイムスタンプ" #: templates/secure-https-header.php:28 msgid "Secure HTTPS %s page, running from an external domain" msgstr "外部ドメインで実行中のセキュアな HTTPS %sページ" #: includes/customizer/class-fs-customizer-support-section.php55, #: templates/plugin-info/features.php:43 msgid "Support" msgstr "サポート" #: includes/debug/class-fs-debug-bar-panel.php48, #: templates/debug/api-calls.php54, templates/debug/logger.php:62 msgctxt "milliseconds" msgid "ms" msgstr "ms" #: includes/debug/debug-bar-start.php:41 msgid "Freemius API" msgstr "Freemius API" #: includes/debug/debug-bar-start.php:42 msgid "Requests" msgstr "リクエスト数" #: templates/account/billing.php:28 msgctxt "verb" msgid "Update" msgstr "更新" #: templates/account/billing.php:39 msgid "Billing" msgstr "請求書" #: templates/account/billing.php44, templates/account/billing.php:44 msgid "Business name" msgstr "商号" #: templates/account/billing.php45, templates/account/billing.php:45 msgid "Tax / VAT ID" msgstr "税金 / VAT ID" #: templates/account/billing.php48, templates/account/billing.php48, #: templates/account/billing.php49, templates/account/billing.php:49 msgid "Address Line %d" msgstr "住所欄 %d" #: templates/account/billing.php52, templates/account/billing.php:52 msgid "City" msgstr "市" #: templates/account/billing.php52, templates/account/billing.php:52 msgid "Town" msgstr "町" #: templates/account/billing.php53, templates/account/billing.php:53 msgid "ZIP / Postal Code" msgstr "ZIP / 郵便番号" #: templates/account/billing.php:308 msgid "Country" msgstr "国" #: templates/account/billing.php:310 msgid "Select Country" msgstr "国を選択" #: templates/account/billing.php317, templates/account/billing.php:318 msgid "State" msgstr "州" #: templates/account/billing.php317, templates/account/billing.php:318 msgid "Province" msgstr "県・州・省" #: templates/account/payments.php:29 msgid "Payments" msgstr "支払い" #: templates/account/payments.php:36 msgid "Date" msgstr "日付" #: templates/account/payments.php:37 msgid "Amount" msgstr "総額" #: templates/account/payments.php38, templates/account/payments.php:50 msgid "Invoice" msgstr "請求書" #: templates/debug/api-calls.php:56 msgid "API" msgstr "API" #: templates/debug/api-calls.php:68 msgid "Method" msgstr "メソッド" #: templates/debug/api-calls.php:69 msgid "Code" msgstr "コード" #: templates/debug/api-calls.php:70 msgid "Length" msgstr "長さ" #: templates/debug/api-calls.php:71 msgctxt "as file/folder path" msgid "Path" msgstr "パス" #: templates/debug/api-calls.php:73 msgid "Body" msgstr "本文" #: templates/debug/api-calls.php:75 msgid "Result" msgstr "結果" #: templates/debug/api-calls.php:76 msgid "Start" msgstr "開始" #: templates/debug/api-calls.php:77 msgid "End" msgstr "終了" #: templates/debug/logger.php:15 msgid "Log" msgstr "グ" #. translators: %s: time period (e.g. In "2 hours") #: templates/debug/plugins-themes-sync.php18, #: templates/debug/scheduled-crons.php:91 msgid "In %s" msgstr "%s 内" #. translators: %s: time period (e.g. "2 hours" ago) #: templates/debug/plugins-themes-sync.php20, #: templates/debug/scheduled-crons.php:93 msgid "%s ago" msgstr "%s 前" #: templates/debug/plugins-themes-sync.php21, #: templates/debug/scheduled-crons.php:74 msgctxt "seconds" msgid "sec" msgstr "秒" #: templates/debug/plugins-themes-sync.php:23 msgid "Plugins & Themes Sync" msgstr "プラグインとテーマを同期" #: templates/debug/plugins-themes-sync.php:28 msgid "Total" msgstr "トータル" #: templates/debug/plugins-themes-sync.php29, #: templates/debug/scheduled-crons.php:84 msgid "Last" msgstr "最終" #: templates/debug/scheduled-crons.php:76 msgid "Scheduled Crons" msgstr "スケジュール Cron" #: templates/debug/scheduled-crons.php:81 msgid "Module" msgstr "モジュール" #: templates/debug/scheduled-crons.php:82 msgid "Module Type" msgstr "モジュールタイプ" #: templates/debug/scheduled-crons.php:83 msgid "Cron Type" msgstr "Cron タイプ" #: templates/debug/scheduled-crons.php:85 msgid "Next" msgstr "次" #: templates/forms/affiliation.php:82 msgid "Non-expiring" msgstr "期限のない" #: templates/forms/affiliation.php:85 msgid "Apply to become an affiliate" msgstr "アフィリエイトに応募する" #: templates/forms/affiliation.php:104 msgid "Your affiliate application for %s has been accepted! Log in to your affiliate area at: %s." msgstr "%sのアフィリエイト申請は受理されました! 次のリンクからアフィリエイトエリアにログインしてください:%s" #: templates/forms/affiliation.php:119 msgid "Thank you for applying for our affiliate program, we'll review your details during the next 14 days and will get back to you with further information." msgstr "アフィリエイトプログラムに応募いただきありがとうございます。14日以内にお申し込み詳細をレビューし、改めてご連絡いたします。" #: templates/forms/affiliation.php:122 msgid "Your affiliation account was temporarily suspended." msgstr "アフィリエイトアカウントは一時的に停止されました。" #: templates/forms/affiliation.php:125 msgid "Thank you for applying for our affiliate program, unfortunately, we've decided at this point to reject your application. Please try again in 30 days." msgstr "アフィリエイトアカウントに応募いただきありがとうございます。残念ながら現時点では申請を受理することができませんでした。30日後に改めてお申込みください。" #: templates/forms/affiliation.php:128 msgid "Due to violation of our affiliation terms, we decided to temporarily block your affiliation account. If you have any questions, please contact support." msgstr "アフィリエイト規約違反により、アフィリエイトアカウントを一時的に凍結させていただきました。ご質問等がありましたら、サポートにお問い合わせください。" #: templates/forms/affiliation.php:141 msgid "Like the %s? Become our ambassador and earn cash ;-)" msgstr "%sは気に入りましたか? アンバサダーになって報酬を得ましょう ;-)" #: templates/forms/affiliation.php:142 msgid "Refer new customers to our %s and earn %s commission on each successful sale you refer!" msgstr "新規カスタマーに私たちの%sを紹介して、売り上げごとに%sのコミッションを得ましょう" #: templates/forms/affiliation.php:145 msgid "Program Summary" msgstr "プログラム概要" #: templates/forms/affiliation.php:147 msgid "%s commission when a customer purchases a new license." msgstr "カスタマーが新規ライセンスを購入するごとに%sのコミッションが発生します。" #: templates/forms/affiliation.php:149 msgid "Get commission for automated subscription renewals." msgstr "サブスクリプションの自動更新でコミッションを得ましょう。" #: templates/forms/affiliation.php:152 msgid "%s tracking cookie after the first visit to maximize earnings potential." msgstr "%s初回の訪問後、クッキーをトラッキングして収益の可能性を最大化しましょう。" #: templates/forms/affiliation.php:155 msgid "Unlimited commissions." msgstr "無制限のコミッション。" #: templates/forms/affiliation.php:157 msgid "%s minimum payout amount." msgstr "%sお支払いの最低金額" #: templates/forms/affiliation.php:158 msgid "Payouts are in USD and processed monthly via PayPal." msgstr "お支払いは USD かつ PayPal 経由で毎月行われます。" #: templates/forms/affiliation.php:159 msgid "As we reserve 30 days for potential refunds, we only pay commissions that are older than 30 days." msgstr "30日間の返金期間があるため、コミッションのお支払いは30日以降になります。" #: templates/forms/affiliation.php:162 msgid "Affiliate" msgstr "アフィリエイト" #: templates/forms/affiliation.php165, templates/forms/resend-key.php:23 msgid "Email address" msgstr "メールアドレス" #: templates/forms/affiliation.php:169 msgid "Full name" msgstr "フルネーム" #: templates/forms/affiliation.php:173 msgid "PayPal account email address" msgstr "PayPal アカウントのメールアドレス" #: templates/forms/affiliation.php:177 msgid "Where are you going to promote the %s?" msgstr "%sのプロモーションを行うサイトはどこですか?" #: templates/forms/affiliation.php:179 msgid "Enter the domain of your website or other websites from where you plan to promote the %s." msgstr "%sのプロモーションを行う予定のあなたのサイトや他のサイトのドメイン名を入力してください。" #: templates/forms/affiliation.php:181 msgid "Add another domain" msgstr "ドメイン名を追加する" #: templates/forms/affiliation.php:185 msgid "Extra Domains" msgstr "追加のドメイン名" #: templates/forms/affiliation.php:186 msgid "Extra domains where you will be marketing the product from." msgstr "プロダクトフォームのマーケティングを行う追加ドメイン名。" #: templates/forms/affiliation.php:196 msgid "Promotion methods" msgstr "プロモーション方法" #: templates/forms/affiliation.php:199 msgid "Social media (Facebook, Twitter, etc.)" msgstr "ソーシャルメディア(Facebook、Twitter、その他)" #: templates/forms/affiliation.php:203 msgid "Mobile apps" msgstr "モバイルアプリケーション" #: templates/forms/affiliation.php:207 msgid "Website, email, and social media statistics (optional)" msgstr "ウェブサイト、Email またはソーシャルメディアの統計 (オプション)" #: templates/forms/affiliation.php:210 msgid "Please feel free to provide any relevant website or social media statistics, e.g. monthly unique site visits, number of email subscribers, followers, etc. (we will keep this information confidential)." msgstr "関係のあるウェブサイトやソーシャルメディアの統計を提供してください。例: サイトの月間訪問者数、Emailの購読者数、フォロワー数等 (機密情報として取り扱います)" #: templates/forms/affiliation.php:214 msgid "How will you promote us?" msgstr "どのように我々をプロモートしますか?" #: templates/forms/affiliation.php:217 msgid "Please provide details on how you intend to promote %s (please be as specific as possible)." msgstr "どのように%sをプロモートするつもりなのか、詳細をお知らせください (できるだけ具体的にお願いします)" #: templates/forms/affiliation.php223, templates/forms/resend-key.php:22 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: templates/forms/affiliation.php:225 msgid "Become an affiliate" msgstr "アフィリエイトになる" #: templates/forms/license-activation.php:20 msgid "Please enter the license key that you received in the email right after the purchase:" msgstr "購入後すぐにメールで受け取ったライセンスキーを入力してください:" #: templates/forms/license-activation.php:25 msgid "Update License" msgstr "ライセンスを更新" #: templates/forms/optout.php:30 msgctxt "verb" msgid "Opt Out" msgstr "オプトアウト" #: templates/forms/optout.php:31 msgctxt "verb" msgid "Opt In" msgstr "オプトイン" #: templates/forms/optout.php:33 msgid "Usage tracking is done in the name of making %s better. Making a better user experience, prioritizing new features, and more good things. We'd really appreciate if you'll reconsider letting us continue with the tracking." msgstr "使用の追跡は %s をより良くする名目の下に行われています。ユーザー体験をより良くし、新機能に優先順位をつけるためなどに使います。追跡を続けてもよいと再考してくれるなら本当に感謝致します。" #: templates/forms/optout.php:35 msgid "By clicking \"Opt Out\", we will no longer be sending any data from %s to %s." msgstr "\"オプトアウト\"をクリックすることで、もう %s から %s へのデータの送信は行いません。" #: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:24 msgid "There is a new version of %s available." msgstr "%sの入手可能な新しいバージョンがあります" #: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:25 msgid " %sRenew your license now%s to access version %s security & feature updates, and support." msgstr "バージョン%sのセキュリティや機能のアップデートやサポートを受けられるよう、%s今すぐライセンスキーを更新してください%s。" #: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:34 msgid "New Version Available" msgstr "新しいバージョンがあります" #: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:36 msgid "Renew license" msgstr "ライセンスを更新" #: templates/forms/premium-versions-upgrade-handler.php:53 msgctxt "close a window" msgid "Dismiss" msgstr "却下" #: templates/forms/resend-key.php:21 msgid "Send License Key" msgstr "ライセンスキーを送信" #: templates/forms/resend-key.php:57 msgid "Enter the email address you've used for the upgrade below and we will resend you the license key." msgstr "アップグレードに使用したメールアドレスを下に入力してください。そうすれば、ライセンスキーをお送りします。" #: templates/forms/trial-start.php:22 msgid "You are 1-click away from starting your %1$s-day free trial of the %2$s plan." msgstr "%2$s プランの%1$s日間のフリートライアルを開始するまであとワンクリックです。" #: templates/forms/trial-start.php:28 msgid "For compliance with the WordPress.org guidelines, before we start the trial we ask that you opt in with your user and non-sensitive site information, allowing the %s to periodically send data to %s to check for version updates and to validate your trial." msgstr "WordPress.orgのガイドラインに準拠するため、トライアルを開始する前に、ユーザーと重要でないサイト情報のオプトイン、更新の確認やトライアルの状態確認のために%sが%sに対して定期的にデータを送信する許可を得るように設定してください。" #: templates/js/style-premium-theme.php:37 msgid "Premium" msgstr "プレミアム" #: templates/partials/network-activation.php:23 msgid "Activate license on all sites in the network." msgstr "ネットワーク上にあるすべてのサイトのライセンスを有効にする。" #: templates/partials/network-activation.php:24 msgid "Apply on all sites in the network." msgstr "ネットワーク上にあるすべてのサイトに対して反映させる。" #: templates/partials/network-activation.php:27 msgid "Activate license on all pending sites." msgstr "保留中のサイトすべてでライセンスを有効にする。" #: templates/partials/network-activation.php:28 msgid "Apply on all pending sites." msgstr "保留中のサイトすべてに反映させる。" #: templates/partials/network-activation.php36, #: templates/partials/network-activation.php:68 msgid "allow" msgstr "許可" #: templates/partials/network-activation.php38, #: templates/partials/network-activation.php:70 msgid "delegate" msgstr "代表" #: templates/partials/network-activation.php41, #: templates/partials/network-activation.php:73 msgid "skip" msgstr "スキップ" #: templates/plugin-info/description.php72, #: templates/plugin-info/screenshots.php:31 msgid "Click to view full-size screenshot %d" msgstr "クリックしてフルサイズのスクリーンショットを見る %d" #: templates/plugin-info/features.php:56 msgid "Unlimited Updates" msgstr "無制限のアップデート" #: templates/account/partials/activate-license-button.php:46 msgid "Localhost" msgstr "localhost" #: templates/account/partials/activate-license-button.php:50 msgctxt "as 5 licenses left" msgid "%s left" msgstr "あと %s" #: templates/account/partials/activate-license-button.php:51 msgid "Last license" msgstr "最新のライセンス" #: templates/account/partials/addon.php:111 msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル" #: templates/account/partials/addon.php:116 msgid "Expired" msgstr "期限切れ" #: templates/account/partials/addon.php:121 msgid "No expiration" msgstr "有効期限なし" #: templates/account/partials/addon.php259, #: templates/account/partials/addon.php:312 msgid "Activate this add-on" msgstr "このアドオンを有効化" #: templates/account/partials/site.php:181 msgid "Owner Name" msgstr "所有者名" #: templates/account/partials/site.php:193 msgid "Owner Email" msgstr "所有者の Email" #: templates/account/partials/site.php:205 msgid "Owner ID" msgstr "オーナー ID" #: templates/account/partials/site.php:270 msgid "Subscription" msgstr "サブスクリプション" #: templates/forms/deactivation/contact.php:19 msgid "Sorry for the inconvenience and we are here to help if you give us a chance." msgstr "ご迷惑をおかけしてすいません。もし機会をいただけたらお手伝いをします。" #: templates/forms/deactivation/contact.php:22 msgid "Contact Support" msgstr "サポートに連絡" #: templates/forms/deactivation/form.php:56 msgid "Anonymous feedback" msgstr "匿名のフィードバック" #: templates/forms/deactivation/form.php:63 msgid "Deactivate" msgstr "無効化" #: templates/forms/deactivation/form.php:65 msgid "Activate %s" msgstr "%sを有効化する" #: templates/forms/deactivation/form.php:76 msgid "Quick feedback" msgstr "クイックフィードバック" #: templates/forms/deactivation/form.php:80 msgid "If you have a moment, please let us know why you are %s" msgstr "お時間があれば、なぜ%sするのか理由を教えてください。" #: templates/forms/deactivation/form.php:80 msgid "deactivating" msgstr "無効化中" #: templates/forms/deactivation/form.php:80 msgid "switching" msgstr "変更中" #: templates/forms/deactivation/form.php:269 msgid "Submit & %s" msgstr "送信と%s" #: templates/forms/deactivation/form.php:290 msgid "Kindly tell us the reason so we can improve." msgstr "改善できるよう、どうか理由を教えてください。" #: templates/forms/deactivation/form.php:411 msgid "Yes - %s" msgstr "はい" #: templates/forms/deactivation/form.php:418 msgid "Skip & %s" msgstr "スキップと%s" #: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:21 msgid "Click here to use the plugin anonymously" msgstr "匿名でプラグインを使用するにはこちらをクリック" #: templates/forms/deactivation/retry-skip.php:23 msgid "You might have missed it, but you don't have to share any data and can just %s the opt-in." msgstr "見逃していたかもしれませんが、どんな情報も共有する必要はなく、オプトインを $s することができます。 "
[+]
..
[-] freemius-it_IT.po
[edit]
[-] freemius-nl_NL.po
[edit]
[-] freemius-da_DK.po
[edit]
[-] freemius-ru_RU.mo
[edit]
[-] freemius-ja_JP.po
[edit]
[-] freemius-en.mo
[edit]
[-] freemius-fr_FR.mo
[edit]
[-] freemius-he_IL.mo
[edit]
[-] freemius-es_ES.mo
[edit]
[-] freemius-da_DK.mo
[edit]
[-] freemius-it_IT.mo
[edit]
[-] freemius-nl_NL.mo
[edit]
[-] freemius-he_IL.po
[edit]
[-] index.php
[edit]
[-] freemius.pot
[edit]
[-] freemius-es_ES.po
[edit]
[-] freemius-ru_RU.po
[edit]
[-] freemius-en.po
[edit]
[-] freemius-fr_FR.po
[edit]
[-] freemius-ja_JP.mo
[edit]