PATH:
home
/
letacommog
/
les-compagnons
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-12-05 23:47:23+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release)\n" #: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:31 msgid "The Global value you are trying to use is not available." msgstr "La valeur globale que vous essayez d’utiliser n’est pas disponible." #: includes/controls/media.php:160 msgid "Choose Svg" msgstr "Choisir un SVG" #. Description of the plugin msgid "The Elementor Website Builder has it all: drag and drop page builder, pixel perfect design, mobile responsive editing, and more. Get started now!" msgstr "Le constructeur de sites web Elementor a tout pour plaire : constructeur de page par glisser-déposer, conception parfaite au pixel près, modification adaptée au mobile, et bien plus encore. Commencez dès maintenant !" #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:58 msgid "Warning: This will reset your current Global Fonts and Colors, and will migrate your previous settings from v2.x versions." msgstr "Avertissement : cela réinitialisera vos polices et couleurs globales actuelles et migrera vos réglages précédents à partir des versions v2.x." #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:50 msgid "Rerun Update Script" msgstr "Relancer le script de mise à jour" #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:30 #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:56 msgid "Migrate to v3.0" msgstr "Migrer vers la v3.0" #: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:29 msgid "Please note that this process will revert all changes made to Global Colors and Fonts since upgrading to v3.x." msgstr "Veuillez noter que ce processus annulera toutes les modifications apportées aux couleurs et polices globales depuis la mise à niveau vers la version 3.x." #: core/editor/editor.php:617 core/kits/documents/tabs/global-colors.php:24 #: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:31 core/kits/manager.php:116 msgid "Global Colors" msgstr "Couleurs globales" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:150 #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:172 msgid "Breakpoint" msgstr "Point de rupture" #: includes/widgets/social-icons.php:447 msgid "Rows Gap" msgstr "Écart entre les lignes" #: includes/widgets/icon-list.php:192 msgid "Apply Link On" msgstr "Appliquer le lien sur" #: includes/widgets/icon-list.php:159 msgid "Items" msgstr "Éléments" #: includes/widgets/image.php:363 msgid "Fill" msgstr "Remplir" #: includes/widgets/image.php:356 msgid "Object Fit" msgstr "Adaptation de l’objet" #: includes/frontend.php:1165 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: includes/settings/settings.php:531 msgid "Developers, Please Note! If you've used custom code in Elementor, you might have experienced a snippet of code not running. Legacy DOM Output allows you to keep prior Elementor markup output settings, and have that lovely code running again." msgstr "Développeurs, veuillez noter ! Si vous avez utilisé du code personnalisé dans Elementor, vous avez pu constater qu’un extrait de code ne fonctionnait pas. La sortie DOM héritée vous permet de conserver les réglages de sortie de balisage Elementor antérieurs, et de faire fonctionner à nouveau ce précieux code." #: includes/settings/settings.php:523 msgid "Optimized DOM Output" msgstr "Sortie DOM optimisée" #: includes/settings/settings.php:471 msgid "The Style settings changed its location and can now be found within Elementor Editor's <b>Panel > Hamburger Menu > Site Settings</b>.<br>You can use the Site Settings to make changes and see them live!" msgstr "Les réglages de style ont modifié leur emplacement et peuvent maintenant être trouvés dans l’éditeur Elementor <b>Panneau des réglages > Menu hamburger > Réglages du site </b>.<br> Vous pouvez utiliser le gestionnaire de site pour faire des modifications et les voir en direct !" #: includes/settings/settings.php:468 msgid "Looking for the Style settings?" msgstr "Vous recherchez les réglages de style ?" #: includes/settings/settings.php:454 msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us." msgstr "Devenez un super contributeur en choisissant de partager des données non sensibles de l’extension et de recevoir des e-mails périodiques de nos mises à jour." #: core/upgrade/upgrades.php:808 msgid "Saved Color" msgstr "Couleur enregistrée" #: core/document-types/page-base.php:89 msgid "Not working? You can set a different selector for the title in Site Settings > Layout" msgstr "Ça ne fonctionne pas ? Vous pouvez régler un sélecteur différent pour le titre dans Réglages du site > Mise en page" #: core/settings/editor-preferences/model.php:70 msgid "Panel Width" msgstr "Largeur du panneau" #: core/admin/admin.php:637 msgid "The latest update includes some substantial changes across different areas of the plugin. We highly recommend you <a href=\"%s\">backup your site before upgrading</a>, and make sure you first update in a staging environment" msgstr "La dernière mise à jour comprend des modifications substantielles dans différentes zones de l’extension. Nous vous recommandons vivement de <a href=\"%s\">sauvegarder votre site avant la mise à jour</a> et de vous assurer de d’abord faire la mise à jour dans un environnement de test" #: core/admin/admin.php:636 msgid "Heads up, Please backup before upgrade!" msgstr "Attention, veuillez sauvegarder avant de mettre à niveau !" #: core/admin/admin-notices.php:200 msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us." msgstr "Vous aimez utiliser Elementor ? Devenez un super contributeur en choisissant de partager des données non sensibles sur l’extension et de recevoir des mises à jour périodiques par e-mail de notre part." #: core/editor/editor.php:645 msgid "Navigate From Page" msgstr "Naviguer à partir de la page" #: core/settings/editor-preferences/model.php:38 core/editor/editor.php:642 msgid "User Preferences" msgstr "Préférences de l’utilisateur/utilisatrice" #: core/editor/editor.php:640 msgid "Site Settings" msgstr "Réglages du site" #: core/editor/editor.php:636 msgid "Are you sure you want to create a new Global Font setting?" msgstr "Confirmez-vous vouloir créer un nouveau réglage de police globale ?" #: core/editor/editor.php:635 msgid "Please note that a color with the same exact name already exists in your Global Colors list. Are you sure you want to create it?" msgstr "Veuillez noter qu’une couleur portant exactement le même nom existe déjà dans votre liste de couleurs globales. Confirmez-vous vouloir la créer ?" #: core/editor/editor.php:634 msgid "Please note that the same exact color already exists in your Global Colors list. Are you sure you want to create it?" msgstr "Veuillez noter qu’exactement la même couleur existe déjà dans votre liste de couleurs globales. Confirmez-vous vouloir la créer ?" #: core/editor/editor.php:633 msgid "Are you sure you want to create a new Global Color?" msgstr "Confirmez-vous vouloir créer une nouvelle couleur globale ?" #: core/editor/editor.php:630 msgid "Global Fonts help you work smarter. Save a Typography, and use it anywhere throughout your site. Access and edit your Global Fonts by clicking the Manage button." msgstr "Les polices globales vous aident à travailler plus intelligemment. Enregistrez une typographie et utilisez-la partout sur votre site. Accédez à vos polices globales et modifiez-les en cliquant sur le bouton « Gérer »." #: core/editor/editor.php:629 msgid "You're about to delete a Global Font. Note that if it's being used anywhere on your site, it will inherit a default typography." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer une police globale. Notez que si elle est utilisée n’importe où sur votre site, elle héritera d’une typographie par défaut." #: core/editor/editor.php:628 msgid "Delete Global Font" msgstr "Supprimer la police globale" #: core/editor/editor.php:627 msgid "Create New Global Font" msgstr "Créer une nouvelle police globale" #: core/editor/editor.php:626 msgid "Manage Global Fonts" msgstr "Gérer les polices globales" #: core/editor/editor.php:624 msgid "New Typography Setting" msgstr "Nouveau réglage de typographie" #: core/editor/editor.php:622 msgid "Global Colors help you work smarter. Save a color, and use it anywhere throughout your site. Access and edit your global colors by clicking the Manage button." msgstr "Les couleurs globales vous aident à travailler plus intelligemment. Enregistrez une couleur et utilisez-la partout sur votre site. Accédez à vos couleurs globales et modifiez-les en cliquant sur le bouton « Gérer »." #: core/editor/editor.php:621 msgid "You're about to delete a Global Color. Note that if it's being used anywhere on your site, it will inherit a default color." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer une couleur globale. Notez que si elle est utilisée n’importe où sur votre site, elle héritera d’une couleur par défaut." #: core/editor/editor.php:620 msgid "Delete Global Color" msgstr "Supprimer la couleur globale" #: core/editor/editor.php:619 msgid "Create New Global Color" msgstr "Créer une nouvelle couleur globale" #: core/editor/editor.php:618 msgid "Manage Global Colors" msgstr "Gérer les couleurs globales" #: core/editor/editor.php:616 msgid "New Global Color" msgstr "Nouvelle couleur globale" #: core/kits/manager.php:127 msgid "Your changes have been updated." msgstr "Vos modifications ont été mises à jour." #: core/kits/manager.php:126 msgid "Additional Settings" msgstr "Réglages supplémentaires" #: core/kits/manager.php:120 msgid "Design System" msgstr "Système de conception" #: core/kits/manager.php:119 msgid "System Font can't be deleted" msgstr "La police système ne peut pas être supprimée" #: core/kits/manager.php:118 msgid "System Color can't be deleted" msgstr "La couleur du système ne peut pas être supprimée" #: core/kits/manager.php:117 msgid "Invalid" msgstr "Non valide" #: core/kits/manager.php:113 msgid "New Item" msgstr "Nouvel élément" #: core/kits/manager.php:112 msgid "Add Style" msgstr "Ajouter un style" #: core/kits/manager.php:111 msgid "Add Color" msgstr "Ajouter une couleur" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:163 msgid "Fallback Font Family" msgstr "Famille de police de repli" #: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:55 msgid "The `theme-color` meta tag will only be available in supported browsers and devices." msgstr "La balise meta « theme-color » sera uniquement disponible dans les navigateurs et les appareils pris en charge." #: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:53 msgid "Mobile Browser Background" msgstr "Arrière-plan du navigateur mobile" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:94 msgid "Suggested favicon dimensions: 512 × 512 pixels." msgstr "Tailles de favicon suggérées : 512 × 512 pixels." #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:87 msgid "Site Favicon" msgstr "Favicon du site" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:80 msgid "Suggested image dimensions: 350 × 100 pixels." msgstr "Tailles d’image suggérées : 350 × 100 pixels." #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:73 msgid "Site Logo" msgstr "Logo du site" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:65 msgid "Choose description" msgstr "Choisir une description" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:63 msgid "Site Description" msgstr "Description du site" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:55 msgid "Choose name" msgstr "Choisissez un nom" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:53 msgid "Site Name" msgstr "Nom du site" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:20 #: core/kits/manager.php:107 msgid "Site Identity" msgstr "Identité du site" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:134 msgid "Breakpoints" msgstr "Points de rupture" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:123 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:120 msgid "Default Page Layout" msgstr "Mise en page par défaut" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:30 msgid "Layout Settings" msgstr "Réglages de mise en page" #: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:45 #: modules/page-templates/module.php:341 msgid "Changes will be reflected in the preview only after the page reloads." msgstr "Les modifications seront prises en compte dans l’aperçu uniquement après le rechargement de la page." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:80 msgid "Reset Data" msgstr "Réinitialiser les données" #: includes/controls/media.php:171 msgid "Click the media icon to upload file" msgstr "Cliquez sur l’icône de média pour téléverser le fichier" #: includes/settings/settings.php:268 msgid "Watch the Full Guide" msgstr "Voir le guide complet" #: includes/settings/settings.php:256 msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page." msgstr "Faites connaissance avec Elementor en regardant notre série de vidéos « Pour commencer ». Elle vous guidera à travers les étapes nécessaires à la création de votre site web. Puis cliquez pour créer votre première page." #: core/editor/editor.php:661 includes/settings/settings.php:511 msgid "Enable Unfiltered File Uploads" msgstr "Permettre les téléversements de fichier non filtré" #: modules/safe-mode/module.php:369 msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode." msgstr "Si vous rencontrez un problème de chargement, contactez l’administrateur de votre site pour résoudre le problème en utilisant le mode sans échec." #: includes/frontend.php:1166 msgid "Download image" msgstr "Télécharger une image" #: includes/frontend.php:1164 msgid "Pin it" msgstr "L’épingler" #: includes/frontend.php:1163 msgid "Share on Twitter" msgstr "Partager sur Twitter" #: includes/frontend.php:1162 msgid "Share on Facebook" msgstr "Partager sur Facebook" #: includes/controls/url.php:116 msgid "Custom Attributes" msgstr "Attributs personnalisés" #: includes/controls/url.php:75 msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma." msgstr "Définissez des attributs personnalisés pour l’élément lien. Séparez les clés d’attribut des valeurs en utilisant le caractère | (pipe). Séparez les paires clé-valeur par une virgule." #: includes/editor-templates/panel.php:293 msgid "See it in action" msgstr "Voir cela en action" #: includes/editor-templates/panel.php:291 msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags." msgstr "Obtenez plus de capacités dynamiques en incorporant des douzaines de balises dynamiques natives d’Elementor." #: includes/editor-templates/panel.php:290 msgid "You’re missing out!" msgstr "Vous ratez quelque chose !" #: includes/editor-templates/panel.php:287 msgid "Elementor Dynamic Content" msgstr "Contenu dynamique Elementor" #: includes/editor-templates/panel.php:267 msgid "Dynamic Tags" msgstr "Balises dynamiques" #: includes/managers/icons.php:362 msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade." msgstr "Nous vous recommandons vivement de sauvegarder votre base de données avant d’effectuer cette mise à niveau." #: includes/managers/icons.php:361 msgid "The upgrade process includes a database update" msgstr "Le processus de mise à niveau comprend une mise à jour de la base de données" #: includes/managers/controls.php:967 msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element." msgstr "Les attributs vous permettent d’ajouter des attributs HTML personnalisés à n’importe quel élément." #: includes/managers/controls.php:965 msgid "Meet Our Attributes" msgstr "Découvrez nos attributs" #: includes/managers/controls.php:955 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: core/base/db-upgrades-manager.php:89 msgid "Click here to run it now" msgstr "Cliquez ici pour l’exécuter maintenant" #: core/base/db-upgrades-manager.php:89 msgid "Taking a while?" msgstr "Cela prend-il du temps ?" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:174 msgid "Navigation Icons Size" msgstr "Taille des icônes de navigation" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:162 msgid "Toolbar Icons Size" msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:90 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:107 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:74 includes/frontend.php:1169 msgid "Share" msgstr "Partager" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:54 includes/frontend.php:1167 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: core/admin/admin-notices.php:484 msgid "Managing a multi-user site? With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design." msgstr "Vous gérez un site multi-utilisateurs/utilisatrices ? Avec Elementor Pro, vous pouvez contrôler l’accès des utilisateurs/utilisatrices et vous assurer que personne ne gâche votre conception." #: core/admin/admin-notices.php:439 msgid "Using popups on your site? Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers." msgstr "Vous utilisez des fenêtres surgissantes sur votre site ? Créez des fenêtres surgissantes exceptionnelles en utilisant Elementor Pro et obtenez plus de prospects, de ventes et d’abonnés." #: core/admin/admin-notices.php:395 msgid "Want to design better MailChimp forms? Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more." msgstr "Vous souhaitez concevoir de meilleurs formulaires MailChimp ? Utilisez Elementor Pro et profitez d’un nombre illimité d’intégrations, de conceptions visuelles, de modèles et bien plus encore." #: core/admin/admin-notices.php:351 msgid "Using Elementor & Contact Form 7? Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool." msgstr "Utilisez-vous Contact Form 7 ? Essayez Elementor Pro et concevez vos formulaires visuellement avec un outil puissant." #: core/admin/admin-notices.php:307 msgid "Using WooCommerce? With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!" msgstr "Vous utilisez WooCommerce ? Avec le constructeur WooCommerce d’Elementor Pro, vous pourrez concevoir votre boutique sans coder !" #: core/editor/editor.php:791 msgid "Create more personalized and dynamic sites by populating data from various sources with dozens of dynamic tags to choose from." msgstr "Créer des sites plus personnalisés et plus dynamiques en alimentant des données provenant de diverses sources avec des dizaines de balises dynamiques au choix." #: core/editor/editor.php:790 msgid "Dynamic Content" msgstr "Contenu dynamique" #: core/editor/editor.php:789 msgid "See it in Action" msgstr "Voir cela en action" #: core/editor/editor.php:788 msgid "Use %s widget and dozens more pro features to extend your toolbox and build sites faster and better." msgstr "Utilisez le widget %s et des dizaines d’autres fonctionnalités pro pour étendre votre boîte à outils et mieux et plus vite construire des sites." #: core/editor/editor.php:787 msgid "%s Widget" msgstr "Le widget %s" #: core/kits/manager.php:110 msgid "Theme Style" msgstr "Styles du thème" #: core/kits/manager.php:106 msgid "Back" msgstr "Retour" #: core/kits/manager.php:73 msgid "Default Kit" msgstr "Kit par défaut" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:118 msgid "Focus" msgstr "Focus" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:88 msgid "Field" msgstr "Champ" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:59 msgid "Label" msgstr "Libellé" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:21 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:48 #: core/kits/manager.php:123 msgid "Form Fields" msgstr "Champs de formulaire" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:65 msgid "Paragraph Spacing" msgstr "Espacement de paragraphe" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:37 msgid "Body" msgstr "Corps" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:22 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:50 #: core/kits/manager.php:121 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" #: core/kits/documents/tabs/tab-base.php:49 msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings Page</a>." msgstr "Pour que les styles du thème affectent tous les éléments Elementor pertinents, veuillez désactiver les couleurs et les polices par défaut via la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Page des réglages</a>." #: core/kits/documents/kit.php:115 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: core/kits/documents/kit.php:56 msgid "Kit" msgstr "Kit" #: modules/history/module.php:62 msgid "Settings Reset" msgstr "Réinitialisation des réglages" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131 msgid "Already connected." msgstr "Déjà connectée." #: includes/widgets/image-carousel.php:286 msgid "Pause on Interaction" msgstr "Pause à l’interaction" #: includes/widgets/common.php:370 msgid "Positioning" msgstr "Positionnement" #. translators: %s: Video provider #: includes/embed.php:155 msgid "%s Video Player" msgstr "Lecteur vidéo %s" #: includes/controls/groups/background.php:701 msgid "Background Position" msgstr "Position de l’arrière-plan" #: includes/controls/groups/background.php:690 includes/widgets/image.php:365 msgid "Contain" msgstr "Contenir" #: includes/controls/groups/background.php:689 includes/widgets/image.php:364 msgid "Cover" msgstr "Couvrir" #: includes/controls/groups/background.php:688 #: includes/widgets/social-icons.php:276 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: includes/controls/groups/background.php:682 msgid "Background Size" msgstr "Taille de l’arrière-plan" #: includes/settings/settings.php:449 msgid "Usage Data Sharing" msgstr "Partage des données d’utilisation" #: modules/history/module.php:63 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: modules/history/module.php:58 msgid "Pasted" msgstr "Collé" #: core/editor/editor.php:644 msgid "More" msgstr "Plus" #: core/editor/editor.php:601 msgid "Done" msgstr "Fait" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:61 msgid "Get Started" msgstr "Premiers pas" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:60 msgid "Access this template and our entire library by creating a free personal account" msgstr "Accédez à ce modèle et à l’ensemble de notre bibliothèque en créant un compte personnel gratuit" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:59 msgid "Connect to Template Library" msgstr "Se connecter à la bibliothèque de modèles" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:25 msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again" msgstr "La connexion à la bibliothèque a échoué. Veuillez essayer de recharger la page et réessayer" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:65 msgid "Connected as %s" msgstr "Connecté·e en tant que %s" #: core/common/modules/connect/module.php:103 msgid "Connected successfully" msgstr "Bien connecté·e" #: core/common/modules/connect/module.php:102 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossible de se connecter" #: core/settings/editor-preferences/model.php:96 msgid "Enable Lightbox In Editor" msgstr "Activer la visionneuse dans l’éditeur" #: core/settings/editor-preferences/model.php:62 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: core/settings/editor-preferences/model.php:61 msgid "Light" msgstr "Clair" #: core/settings/editor-preferences/model.php:60 msgid "Auto Detect" msgstr "Auto-détection" #: core/settings/editor-preferences/model.php:57 msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting." msgstr "Réglez le mode clair ou sombre, ou utilisez la fonction auto-détection pour le synchroniser avec le réglage de votre système d’exploitation." #: core/settings/editor-preferences/model.php:55 msgid "UI Theme" msgstr "Thème de l’IU" #: core/settings/editor-preferences/model.php:49 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: includes/settings/settings.php:312 msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source." msgstr "Ne comptez pas uniquement sur les icônes FontAwesome que tout le monde utilise ! Différenciez votre site web et votre style avec des icônes personnalisées que vous pouvez téléverser depuis votre source d’icônes préférée." #: includes/settings/settings.php:311 msgid "Add Your Custom Icons" msgstr "Ajoutez vos icônes personnalisées" #: includes/settings/settings.php:145 includes/settings/settings.php:146 msgid "Custom Icons" msgstr "Icônes personnalisées" #: includes/controls/groups/background.php:654 msgid "Transition" msgstr "Transition" #: includes/controls/groups/background.php:644 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: includes/controls/groups/background.php:622 msgctxt "Background Control" msgid "Images" msgstr "Images" #: includes/controls/groups/background.php:104 msgctxt "Background Control" msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" #: includes/controls/groups/background.php:100 msgctxt "Background Control" msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: core/logger/log-reporter.php:33 msgid "Clear Log" msgstr "Effacer le journal" #: includes/frontend.php:1172 includes/widgets/image-carousel.php:779 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: includes/frontend.php:1171 includes/widgets/image-carousel.php:775 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: includes/widgets/divider.php:622 msgid "Amount" msgstr "Montant" #: includes/widgets/divider.php:474 msgid "Add Element" msgstr "Ajouter un élément" #: includes/widgets/divider.php:318 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: includes/widgets/divider.php:288 msgctxt "shapes" msgid "X" msgstr "X" #: includes/widgets/divider.php:279 msgctxt "shapes" msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: includes/widgets/divider.php:270 msgctxt "shapes" msgid "Trees" msgstr "Arbres" #: includes/widgets/divider.php:261 msgctxt "shapes" msgid "Squares" msgstr "Carrés" #: includes/widgets/divider.php:252 msgctxt "shapes" msgid "Stripes" msgstr "Rayures" #: includes/widgets/divider.php:243 msgctxt "shapes" msgid "Leaves" msgstr "Feuilles" #: includes/widgets/divider.php:234 msgctxt "shapes" msgid "Half Rounds" msgstr "Demi-ronds" #: includes/widgets/divider.php:225 msgctxt "shapes" msgid "Fir Tree" msgstr "Sapin" #: includes/widgets/divider.php:216 msgctxt "shapes" msgid "Dots" msgstr "Points" #: includes/widgets/divider.php:207 msgctxt "shapes" msgid "Rectangles" msgstr "Rectangles" #: includes/widgets/divider.php:199 msgctxt "shapes" msgid "Parallelogram" msgstr "Parallélogramme" #: includes/widgets/divider.php:191 msgctxt "shapes" msgid "Rhombus" msgstr "Losange" #: includes/widgets/divider.php:183 msgctxt "shapes" msgid "Pluses" msgstr "Plus" #: includes/widgets/divider.php:175 msgctxt "shapes" msgid "Arrows" msgstr "Flèches" #: includes/widgets/divider.php:167 includes/widgets/divider.php:297 msgctxt "shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" #: includes/widgets/divider.php:159 msgctxt "shapes" msgid "Wavy" msgstr "Ondulé" #: includes/widgets/divider.php:151 msgctxt "shapes" msgid "Squared" msgstr "Carré " #: includes/widgets/divider.php:142 msgctxt "shapes" msgid "Slashes" msgstr "Barres obliques" #: includes/widgets/divider.php:134 msgctxt "shapes" msgid "Multiple" msgstr "Multiple" #: includes/widgets/divider.php:126 msgctxt "shapes" msgid "Curved" msgstr "Courbé" #: includes/widgets/divider.php:118 msgctxt "shapes" msgid "Curly" msgstr "Bouclé" #: includes/widgets/image-gallery.php:44 msgid "Basic Gallery" msgstr "Galerie basique" #: includes/controls/groups/background.php:742 msgid "Out" msgstr "Dehors" #: includes/controls/groups/background.php:741 msgid "In" msgstr "Dans" #: includes/controls/groups/background.php:726 msgid "Ken Burns Effect" msgstr "Effet Ken Burns" #: includes/controls/groups/background.php:610 msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded." msgstr "Cette image de couverture remplacera la vidéo d’arrière-plan dans le cas où la vidéo ne peut pas être chargée." #: includes/controls/groups/background.php:599 includes/widgets/video.php:285 msgid "Play On Mobile" msgstr "Lire sur mobile" #: includes/controls/groups/background.php:554 msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)." msgstr "Lien YouTube/Vimeo ou lien vers le fichier vidéo (mp4 est recommandé)." #: includes/settings/tools.php:294 includes/settings/tools.php:296 msgid "Reinstall" msgstr "Réinstaller" #: includes/settings/tools.php:103 msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version." msgstr "Une erreur s’est produite, la version sélectionnée est non valide. Essayez en sélectionnant une version différente." #: core/document-types/post.php:30 msgid "Post" msgstr "Article" #: core/debug/classes/htaccess.php:29 msgid "File Path: %s" msgstr "Chemin du fichier : %s" #: core/kits/views/panel.php:12 includes/editor-templates/panel.php:30 #: includes/editor-templates/panel.php:182 msgid "Need Help" msgstr "Besoin d’aide" #: includes/controls/groups/background.php:589 msgid "Play Once" msgstr "Jouer une unique fois" #: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:115 #: includes/controls/icons.php:117 msgid "Upload SVG" msgstr "Téléverser un SVG" #: includes/controls/media.php:163 msgid "Choose Video" msgstr "Choisir une vidéo" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:40 msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>" msgstr "En cliquant sur Inscription, vous acceptez les <a href=\"%1$s\">conditions d’utilisation</a> et la <a href=\"%2$s\">politique de confidentialité</a> d’Elementor" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:31 msgid "Your Email" msgstr "Votre e-mail" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:29 msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email" msgstr "En tant que bêta-testeur, vous recevrez une mise à jour qui inclut une version de test d’Elementor et le contenu de celui-ci directement dans votre e-mail" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:28 msgid "Get Beta Updates" msgstr "Obtenir les mises à jour bêta" #: includes/settings/settings.php:519 msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved." msgstr "Nous vous recommandons d’activer cette fonctionnalité uniquement si vous comprenez les risques de sécurité qu’elle implique." #: includes/settings/settings.php:519 msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts." msgstr "Elementor va essayer de nettoyer les fichiers non filtrés en supprimant les potentiels code et scripts malveillants." #: includes/settings/settings.php:519 msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk." msgstr "Veuillez bien noter ! Autoriser le téléversement de tout fichier (SVG & JSON inclus) constitue un risque potentiel pour la sécurité." #: includes/settings/tools.php:308 msgid "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Click here</a> to join our first-to-know email updates." msgstr "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Cliquez ici</a> pour rejoindre les premières annonces de mise à jour par e-mail." #: includes/template-library/sources/local.php:534 msgid "Template not exist." msgstr "Le modèle n’existe pas." #: includes/elements/section.php:1312 includes/elements/column.php:851 #: includes/widgets/common.php:711 msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor." msgstr "La visibilité responsive prendra effet uniquement sur l’aperçu ou la page en ligne, et non lors de la modification avec Elementor." #: includes/base/widget-base.php:869 msgid "Deprecated" msgstr "Obsolète" #: includes/managers/icons.php:421 msgid "Font Awesome 5 Migration" msgstr "Migration Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:420 msgid "I acknowledge that some changes may affect my website and that this action cannot be undone." msgstr "Je reconnais que certaines modifications peuvent affecter mon site web et que cette action ne peut pas être annulée." #: includes/managers/icons.php:420 msgid "I understand that by upgrading to Font Awesome 5," msgstr "Je comprends qu’en mettant à niveau vers Font Awesome 5," #: includes/managers/icons.php:391 msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully." msgstr "Super ! La mise à niveau vers Font Awesome 5 s’est bien déroulée." #: includes/managers/icons.php:375 msgid "Upgrade To Font Awesome 5" msgstr "Mettre à niveau vers Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:364 msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions." msgstr "Cette action n’est pas réversible et ne peut pas être annulée en revenant aux versions précédentes." #: includes/managers/icons.php:359 msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome." msgstr "Veuillez noter que le processus de mise à niveau peut provoquer un aspect légèrement différent de certaines icônes Font Awesome 4 utilisées précédemment en raison de modifications mineures apportées à la conception par Font Awesome." #: includes/managers/icons.php:357 msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon." msgstr "En mettant à niveau, chaque fois que vous modifiez une page contenant une icône Font Awesome 4, Elementor la convertira en nouvelle icône Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:356 msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility." msgstr "Accédez à plus de 1 500 icônes Font Awesome 5 et bénéficiez de performances plus rapides et d’une flexibilité de conception." #: includes/managers/icons.php:350 includes/managers/icons.php:354 #: includes/managers/icons.php:369 msgid "Font Awesome Upgrade" msgstr "Mise à niveau Font Awesome" #: includes/managers/icons.php:343 msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library." msgstr "Le script de support Font Awesome 4 (shim.js) est un script permettant de s’assurer que toutes les icônes Font Awesome 4 précédemment sélectionnées s’affichent correctement lors de l’utilisation de la bibliothèque Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:335 msgid "Load Font Awesome 4 Support" msgstr "Charger le support de Font Awesome 4" #: includes/managers/icons.php:177 msgid "All Icons" msgstr "Toutes les icônes" #: includes/managers/icons.php:112 msgid "Font Awesome - Brands" msgstr "Font Awesome - Marques" #: includes/managers/icons.php:100 msgid "Font Awesome - Solid" msgstr "Font Awesome - Solide" #: includes/managers/icons.php:88 msgid "Font Awesome - Regular" msgstr "Font Awesome - Standard" #: core/debug/classes/htaccess.php:11 msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing." msgstr "Le fichier .htaccess de votre site semble être manquant." #: core/debug/classes/theme-missing.php:22 msgid "Some of your theme files are missing." msgstr "Certains fichiers de votre thème sont manquants." #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:652 msgid "Invalid %1$s Format, file not uploaded for security reasons" msgstr "Format %1$s non valide, fichier non téléversé pour des raisons de sécurité" #: core/files/assets/files-upload-handler.php:84 msgid "%1$s file is not allowed for security reasons" msgstr "Les fichiers %1$s ne sont pas autorisés pour des raisons de sécurité" #: core/files/assets/files-upload-handler.php:79 msgid "The uploaded %1$s file is not supported. Please upload a valid %2$s file" msgstr "Le fichier %1$s téléversé n’est pas pris en charge. Veuillez téléverser un fichier %2$s valide" #: core/admin/admin.php:719 msgid "Don't Show Again" msgstr "Ne plus afficher" #: core/admin/admin.php:718 includes/admin-templates/beta-tester.php:36 msgid "Sign Up" msgstr "S’inscrire" #: core/editor/notice-bar.php:23 msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>" msgstr "Vous aimez utiliser Elementor ? <a href=\"%s\">Découvrez comment créer de meilleurs sites avec Elementor Pro.</a>" #: core/editor/editor.php:783 msgid "Become a Pro user to upload unlimited font icon folders to your website." msgstr "Devenez un(e) utilisateur/utilisatrice Pro pour téléverser un nombre illimité de dossiers d’icônes de polices sur votre site." #: core/editor/editor.php:782 includes/controls/media.php:183 msgid "Upload" msgstr "Téléverser" #: core/editor/editor.php:781 msgid "My Libraries" msgstr "Mes bibliothèques" #: core/editor/editor.php:780 includes/controls/icons.php:88 #: includes/controls/icons.php:122 includes/controls/icons.php:126 msgid "Icon Library" msgstr "Bibliothèque d’icônes" #: core/editor/editor.php:778 msgid "Click here for preview debug" msgstr "Cliquez ici pour le débogage de prévisualisation" #: core/editor/editor.php:775 msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released." msgstr "Notez que %1$s sera totalement retiré une fois que %2$s %3$s est libéré." #: core/editor/editor.php:774 msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>." msgstr "Cela a été remplacé par <strong>%1$s</strong>." #: core/editor/editor.php:773 msgid "The <strong>%1$s</strong> widget has been deprecated since %2$s %3$s." msgstr "Le widget <strong>%1$s</strong> est obsolète depuis %2$s %3$s." #: core/editor/editor.php:666 msgid "Elementor v2.6 includes an upgrade from Font Awesome 4 to 5. In order to continue using icons, be sure to click \"Upgrade\"." msgstr "Elementor v2.6 inclut une mise à niveau de Font Awesome 4 vers 5. Pour continuer à utiliser les icônes, assurez-vous de cliquer sur « Mettre à jour »." #: core/editor/editor.php:665 msgid "Elementor's New Icon Library" msgstr "Nouvelle bibliothèque d’icônes Elementor" #: core/editor/editor.php:662 msgid "Before you enable unfiltered files upload, note that this kind of files include a security risk. Elementor does run a process to remove possible malicious code, but there is still risk involved when using such files." msgstr "Avant d’activer le téléversement de fichiers non filtrés, notez que ce type de fichier comporte un risque de sécurité. Elementor exécute un processus pour supprimer les éventuels codes malveillants, mais il y a toujours un risque à utiliser ces fichiers." #: core/editor/editor.php:207 msgid "Document not found." msgstr "Document non trouvé." #: core/editor/editor.php:612 msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing." msgstr "Elementor 2.5 introduit les principales modifications apportées à la mise en page à l’aide de CSS Flexbox. Vos pages existantes peuvent avoir été affectées, veuillez vérifier votre page avant de la publier." #: core/editor/editor.php:611 msgid "Note: Flexbox Changes" msgstr "Remarque : modifications Flexbox" #: includes/widgets/common.php:601 msgid "Vertical Orientation" msgstr "Orientation verticale" #: includes/widgets/common.php:523 includes/widgets/common.php:562 #: includes/widgets/common.php:625 includes/widgets/common.php:663 msgid "Offset" msgstr "Décalage" #: includes/widgets/common.php:498 msgid "Horizontal Orientation" msgstr "Orientation horizontale" #: includes/widgets/common.php:485 msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #: includes/widgets/common.php:484 msgid "Absolute" msgstr "Absolu" #: includes/widgets/common.php:466 msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently." msgstr "Le positionnement personnalisé n’est pas considéré comme une pratique exemplaire pour la conception de sites web responsive et ne devrait pas être utilisé trop souvent." #: includes/widgets/common.php:466 msgid "Please note!" msgstr "Veuillez noter !" #: includes/widgets/common.php:400 msgid "Custom Width" msgstr "Largeur personnalisée" #: core/editor/editor.php:785 msgid "Custom Positioning" msgstr "Positionnement personnalisé" #: includes/settings/controls.php:237 msgid "Super Admin" msgstr "Super Admin" #: includes/settings/settings.php:187 msgid "Get Help" msgstr "Obtenir de l’aide" #: includes/elements/section.php:442 msgid "Hidden" msgstr "Masqué" #: includes/elements/section.php:437 msgid "Overflow" msgstr "Débordement" #: includes/elements/section.php:1219 includes/elements/column.php:790 #: includes/widgets/common.php:144 msgid "Motion Effects" msgstr "Effets de mouvement" #: includes/elements/column.php:190 msgid "Horizontal Align" msgstr "Alignement horizontal" #: includes/elements/section.php:419 includes/elements/column.php:172 #: includes/elements/column.php:200 msgid "Space Evenly" msgstr "Espace uniforme" #: includes/elements/section.php:418 includes/elements/column.php:171 #: includes/elements/column.php:199 msgid "Space Around" msgstr "Espace autour" #: includes/elements/section.php:409 includes/elements/column.php:162 #: includes/widgets/common.php:437 includes/widgets/image-carousel.php:523 msgid "Vertical Align" msgstr "Alignement vertical" #: modules/safe-mode/module.php:360 msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot." msgstr "Des problèmes au chargement d’Elementor ? Veuillez activer le mode sans échec pour résoudre le problème." #: modules/safe-mode/module.php:286 msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme." msgstr "Le problème a certainement été causé par un de vos thèmes ou extensions." #: includes/widgets/menu-anchor.php:105 msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s" msgstr "Note : le lien d’ID accepte uniquement les caractères suivants : %s" #: includes/widgets/video.php:199 msgid "Choose File" msgstr "Choisir un fichier" #: includes/widgets/video.php:188 msgid "External URL" msgstr "URL externe" #: includes/widgets/image-gallery.php:159 msgid "Order By" msgstr "Trier par" #: includes/widgets/read-more.php:101 msgid "Read More Text" msgstr "Texte « Lire la suite »" #: includes/widgets/read-more.php:93 msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages." msgstr "Note : ce widget affecte uniquement les thèmes qui utilisent `%s` sur les pages d’archive." #: includes/widgets/read-more.php:87 msgid "Continue reading" msgstr "Poursuivre la lecture" #: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83 msgid "Read More" msgstr "Lire la suite" #: includes/widgets/google-maps.php:111 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. translators: %s: Name of current post #: includes/frontend.php:1282 msgid "Continue reading %s" msgstr "Poursuivre la lecture %s" #: includes/frontend.php:1275 msgid "(more…)" msgstr "(plus…)" #: includes/template-library/sources/local.php:1358 msgctxt "Template Library" msgid "Filter by category" msgstr "Filtrer par catégorie" #: includes/template-library/sources/local.php:297 msgctxt "Template Library" msgid "All Categories" msgstr "Toutes les catégories" #: includes/template-library/sources/local.php:296 msgctxt "Template Library" msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: includes/template-library/sources/local.php:295 msgctxt "Template Library" msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: includes/template-library/sources/local.php:229 msgctxt "Template Library" msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: includes/controls/groups/background.php:358 msgctxt "Background Control" msgid "Y Position" msgstr "Position Y" #: includes/controls/groups/background.php:292 msgctxt "Background Control" msgid "X Position" msgstr "Position X" #: includes/controls/groups/background.php:279 #: includes/controls/groups/background.php:484 msgctxt "Background Control" msgid "Custom" msgstr "Personnaliser" #: core/base/background-process/wp-background-process.php:437 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Toutes les %d minutes" #: core/app/modules/site-editor/module.php:31 msgid "Open Theme Builder" msgstr "Ouvrir le constructeur de thème" #: includes/settings/settings.php:333 msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today." msgstr "Popup Builder vous permet de profiter de toutes les fonctionnalités étonnantes d’Elementor, pour que vous puissiez créer de magnifiques fenêtres surgissantes hautement convertissantes. Passez pro et commencez à concevoir vos fenêtres surgissantes dès aujourd'hui." #: includes/settings/settings.php:332 msgid "Get Popup Builder" msgstr "Obtenir le constructeur de fenêtre surgissante" #: includes/settings/settings.php:161 #: includes/template-library/sources/local.php:1656 msgid "Popups" msgstr "Fenêtres surgissantes" #: core/editor/editor.php:641 core/app/app.php:38 core/app/app.php:39 #: includes/template-library/sources/local.php:1655 #: assets/js/app-packages.js:9097 msgid "Theme Builder" msgstr "Constructeur de thème" #: modules/safe-mode/module.php:356 msgid "Enable Safe Mode" msgstr "Activer le mode sans échec" #: modules/safe-mode/module.php:354 modules/safe-mode/module.php:366 msgid "Can't Edit?" msgstr "Impossible de modifier ?" #: modules/safe-mode/module.php:297 msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue." msgstr "Veuillez noter ! Nous n'avons pas pu désactiver toutes vos extensions en mode sans échec. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lire plus</a> à propos de ce problème." #: modules/safe-mode/module.php:286 modules/safe-mode/module.php:290 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cliquez ici</a> pour résoudre les problèmes" #: modules/safe-mode/module.php:289 msgid "Still experiencing issues?" msgstr "Vous avez toujours des problèmes ?" #: modules/safe-mode/module.php:285 msgid "Editor successfully loaded?" msgstr "Éditeur bien chargé ?" #: modules/safe-mode/module.php:278 modules/safe-mode/module.php:475 msgid "Disable Safe Mode" msgstr "Désactiver le mode sans échec" #: modules/safe-mode/module.php:276 msgid "Safe Mode ON" msgstr "Mode sans échec actif" #: modules/safe-mode/module.php:94 msgid "Cannot enable Safe Mode" msgstr "Impossible d'activer le mode sans échec" #: modules/safe-mode/module.php:50 msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin." msgstr "Le mode sans échec vous permet de résoudre les problèmes en chargeant uniquement l'éditeur, sans charger le thème ni aucune autre extension." #: modules/safe-mode/module.php:41 msgid "Safe Mode" msgstr "Mode sans échec" #: core/admin/admin.php:716 msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break." msgstr "Veuillez noter que vous basculez vers l’éditeur par défaut de WordPress. Votre mise en page, votre conception et votre contenu actuels risquent de se casser." #: core/admin/admin.php:713 msgid "Continue" msgstr "Poursuivre" #: core/upgrade/manager.php:40 msgid "Elementor Data Updater" msgstr "Outil de mise à jour de données Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:44 msgctxt "Template Library" msgid "Saved Templates" msgstr "Modèles enregistrés" #. translators: %d: interval #: core/base/background-task.php:311 msgid "Every %d minutes" msgstr "Toutes les %d minutes" #: core/base/db-upgrades-manager.php:97 msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "%s Le processus de mise à jour de la base de données est maintenant terminé. Merci d’avoir mis à jour à la dernière version !" #: core/base/db-upgrades-manager.php:88 msgid "%s Database update process is running in the background." msgstr "%s Le processus de mise à jour de la base de données est exécuté en arrière-plan." #: core/base/db-upgrades-manager.php:80 msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version." msgstr "%s La base de données de votre site doit être mise à jour vers la dernière version." #: modules/library/documents/not-supported.php:68 msgid "Not Supported" msgstr "Non pris en charge" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:78 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs/utilisatrices" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:72 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: includes/widgets/video.php:386 msgid "Any Video" msgstr "N’importe quelle vidéo" #: includes/widgets/video.php:385 msgid "Current Video Channel" msgstr "Chaîne de la vidéo actuelle" #: includes/widgets/star-rating.php:313 msgid "Unmarked Color" msgstr "Couleur non marquée" #: includes/widgets/star-rating.php:258 msgid "Stars" msgstr "Étoiles" #: includes/widgets/star-rating.php:147 msgid "Outline" msgstr "Contour" #: includes/widgets/star-rating.php:139 msgid "Unmarked Style" msgstr "Style non marqué" #: includes/widgets/star-rating.php:95 msgid "Rating Scale" msgstr "Échelle de notation" #: includes/widgets/star-rating.php:88 includes/widgets/star-rating.php:108 msgid "Rating" msgstr "Notation" #: includes/widgets/star-rating.php:45 msgid "Star Rating" msgstr "Notation par étoiles" #: includes/widgets/image.php:164 includes/widgets/image.php:173 msgid "Custom Caption" msgstr "Légende personnalisée" #: includes/widgets/image.php:163 msgid "Attachment Caption" msgstr "Légende du fichier joint" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:151 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: core/editor/editor.php:770 includes/editor-templates/hotkeys.php:143 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:100 msgid "Show / Hide Panel" msgstr "Afficher/Masquer le panneau" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:88 msgid "Go To" msgstr "Aller à" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:26 msgid "Redo" msgstr "Refaire" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:18 msgid "Undo" msgstr "Défaire" #: core/common/modules/finder/template.php:13 msgid "Type to find anything in Elementor" msgstr "Saisissez pour trouver dans Elementor" #: core/common/modules/finder/module.php:115 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 msgid "Finder" msgstr "Finder" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:66 msgid "Customizer" msgstr "Outil de personnalisation" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:54 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:48 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:42 msgid "Homepage" msgstr "Page d’accueil" #: core/common/modules/finder/categories/create.php:28 #: core/editor/editor.php:632 msgid "Create" msgstr "Créer" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:66 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:202 msgid "Disconnected Successfully." msgstr "Bien déconnecté." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:190 msgid "Connected Successfully." msgstr "Bien connecté." #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11 #: core/common/modules/connect/admin.php:24 #: core/common/modules/connect/admin.php:25 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: core/base/document.php:1267 msgid "Future" msgstr "Futur" #: includes/widgets/video.php:465 msgid "Poster" msgstr "Poster" #: includes/widgets/video.php:521 msgid "Lazy Load" msgstr "Chargement différé" #: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155 #: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232 msgid "Enter your URL" msgstr "Saisissez votre URL" #: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/text-editor.php:114 #: includes/widgets/image-box.php:137 includes/widgets/accordion.php:126 #: includes/widgets/accordion.php:130 includes/widgets/tabs.php:129 #: includes/widgets/tabs.php:133 includes/widgets/testimonial.php:101 #: includes/widgets/toggle.php:127 includes/widgets/toggle.php:131 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." #: core/settings/editor-preferences/model.php:89 msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button." msgstr "Afficher les poignées d’édition lors du survol du bouton de modification des éléments." #: core/settings/editor-preferences/model.php:87 msgid "Editing Handles" msgstr "Poignées d’édition" #. translators: %d: Breakpoint value #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:157 msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Définit le point de rupture entre les écrans de tablette et de mobile. En dessous de ce point de rupture, la mise en page mobile apparaît (par défaut : %dpx)." #. translators: %d: Breakpoint value #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:179 msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Définit le point de rupture entre les écrans de bureau et de tablette. En dessous de ce point de rupture, la mise en page tablette apparaît (par défaut :%dpx)." #: includes/settings/settings.php:255 msgid "Welcome to Elementor" msgstr "Bienvenue sur Elementor" #: includes/settings/settings.php:233 msgid "Create Your First Post" msgstr "Créez votre premier article" #: includes/settings/settings.php:230 msgid "Create Your First Page" msgstr "Créer votre première page" #: includes/settings/settings.php:178 includes/settings/settings.php:246 msgid "Getting Started" msgstr "Premiers pas" #: core/editor/editor.php:650 msgid "Inner Section" msgstr "Section interne" #: includes/editor-templates/navigator.php:52 msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget." msgstr "Une fois votre page remplie avec du contenu, cette fenêtre vous donnera un aperçu de la disposition de tous les éléments de la page. Ainsi, vous pourrez aisément déplacer les différentes sections, colonnes et widgets." #: includes/editor-templates/navigator.php:51 msgid "Easy Navigation is Here!" msgstr "La navigation facile est ici !" #: includes/editor-templates/navigator.php:46 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: core/editor/editor.php:763 includes/editor-templates/hotkeys.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:72 #: includes/editor-templates/panel.php:74 #: includes/editor-templates/navigator.php:12 msgid "Navigator" msgstr "Navigateur" #: includes/settings/settings.php:249 includes/settings/settings.php:250 #: includes/editor-templates/library-layout.php:13 msgid "Skip" msgstr "Passer" #: includes/controls/url.php:68 msgid "Paste URL or type" msgstr "Collez ou saisissez votre URL" #: includes/controls/groups/css-filter.php:132 msgctxt "Filter Control" msgid "Hue" msgstr "Ton" #: core/debug/inspector.php:49 msgid "Debug Bar" msgstr "Barre de débogage" #: core/admin/admin-notices.php:265 msgid "Hide Notification" msgstr "Masquer la notification" #: core/admin/admin-notices.php:264 msgid "Happy To Help" msgstr "Ravi d’aider" #: core/admin/admin-notices.php:262 msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org." msgstr "Vous avez créé plus de 10 pages avec Elementor. Bon travail ! Si vous avez le temps, aidez-nous en laissant un avis de cinq étoiles sur WordPress.org." #: core/admin/admin-notices.php:262 msgid "Congrats!" msgstr "Félicitations !" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:64 includes/frontend.php:1168 #: includes/widgets/google-maps.php:128 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: core/debug/inspector.php:57 msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed." msgstr "La barre de débogage ajoute un menu de barre d’administration qui liste tous les modèles qui sont utilisés sur une page en cours de visualisation." #: core/document-types/page-base.php:41 msgid "Single" msgstr "Unique" #: modules/history/module.php:65 msgid "All Content" msgstr "Tout le contenu" #: modules/history/module.php:61 msgid "Style Reset" msgstr "Réinitialisation du style" #: modules/history/module.php:60 msgid "Style Pasted" msgstr "Style collé" #: includes/widgets/video.php:355 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: includes/widgets/video.php:343 msgid "Modest Branding" msgstr "Marque modeste" #: includes/widgets/video.php:329 msgid "Video Info" msgstr "Infos de la vidéo" #: includes/widgets/video.php:218 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/widgets/video.php:117 msgid "Self Hosted" msgstr "Auto-hébergée" #: includes/widgets/video.php:116 msgid "Dailymotion" msgstr "Dailymotion" #: includes/widgets/video.php:110 msgid "Source" msgstr "Source" #: includes/widgets/button.php:261 msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces." msgstr "Veuillez vous assurer que l’ID est unique et non utilisé ailleurs sur la page où ce formulaire est affiché. Ce champs autorise les caractères <code>A-z 0-9</code> et tiret bas sans espace." #: includes/widgets/button.php:254 msgid "Button ID" msgstr "ID du bouton" #: includes/widgets/audio.php:185 msgid "Artwork" msgstr "Œuvres d’art" #: includes/managers/elements.php:287 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:26 #: includes/managers/elements.php:283 msgid "Site" msgstr "Site" #: includes/managers/elements.php:276 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/elements/section.php:662 includes/elements/column.php:385 #: includes/widgets/heading.php:258 msgid "Blend Mode" msgstr "Mode de fusion" #: core/editor/editor.php:602 msgid "Got It" msgstr "J’ai compris" #: core/editor/editor.php:767 msgid "Now you can access all editing actions using right click." msgstr "Vous pouvez maintenant accéder à toutes les actions de modification en utilisant le clic droit." #: core/editor/editor.php:766 msgid "Meet Right Click" msgstr "Découvrez le clic droit" #: core/editor/editor.php:761 msgid "Copy All Content" msgstr "Copier tout le contenu" #: core/editor/editor.php:758 msgid "Save as a Global" msgstr "Enregistrer comme global" #: core/editor/editor.php:757 msgid "Reset Style" msgstr "Réinitialiser le style" #: core/editor/editor.php:755 msgid "Copy Style" msgstr "Copier le style" #: core/editor/editor.php:753 includes/editor-templates/hotkeys.php:35 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: includes/editor-templates/panel.php:96 #: includes/editor-templates/panel.php:101 msgid "Preview for %s" msgstr "Prévisualisation pour %s" #: includes/editor-templates/global.php:27 msgid "Drag widget here" msgstr "Glissez un widget ici" #: includes/controls/groups/css-filter.php:166 msgctxt "Filter Control" msgid "CSS Filters" msgstr "Filtres CSS" #: includes/controls/groups/css-filter.php:115 msgctxt "Filter Control" msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: includes/controls/groups/css-filter.php:98 msgctxt "Filter Control" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: includes/controls/groups/css-filter.php:81 msgctxt "Filter Control" msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" #: includes/controls/groups/css-filter.php:62 msgctxt "Filter Control" msgid "Blur" msgstr "Flou" #: includes/controls/groups/background.php:579 includes/widgets/video.php:257 msgid "Specify an end time (in seconds)" msgstr "Spécifier une heure de fin (en secondes)" #: includes/controls/groups/background.php:577 includes/widgets/video.php:255 msgid "End Time" msgstr "Heure de fin" #: includes/controls/groups/background.php:567 includes/widgets/video.php:245 msgid "Specify a start time (in seconds)" msgstr "Spécifiez une heure de début (en seconde)" #: includes/controls/groups/background.php:565 includes/widgets/video.php:243 msgid "Start Time" msgstr "Heure de début" #: core/admin/feedback.php:115 msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work." msgstr "Attendez ! Ne désactivez pas Elementor. Vous devez activer Elementor et Elementor Pro pour que l’extension fonctionne." #: core/admin/feedback.php:113 msgid "I have Elementor Pro" msgstr "J’ai Elementor Pro" #: core/debug/inspector.php:115 msgid "Elementor Debugger" msgstr "Outil de débogage d’Elementor" #: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:717 msgid "Back to WordPress Editor" msgstr "Retour à l’éditeur WordPress" #. translators: %s: Document title #: core/documents-manager.php:359 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #. translators: %s the title of the post type #. translators: %s: Template type label. #: core/common/modules/finder/categories/create.php:62 #: includes/template-library/sources/local.php:1330 msgid "Add New %s" msgstr "Ajouter un %s" #. translators: %d: Number of rows #: includes/utils.php:130 msgid "%d row affected." msgid_plural "%d rows affected." msgstr[0] "%d rangée affectée." msgstr[1] "%d rangées affectées." #: modules/page-templates/module.php:152 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Full Width" msgstr "Elementor pleine largeur" #: modules/page-templates/module.php:151 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Canvas" msgstr "Elementor canevas" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:83 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:154 #: includes/elements/section.php:616 includes/elements/section.php:717 #: includes/elements/column.php:354 includes/elements/column.php:425 #: includes/widgets/image-box.php:312 includes/widgets/image-box.php:366 #: includes/widgets/image.php:393 includes/widgets/image.php:427 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" #: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:458 #: includes/plugin.php:471 msgid "Something went wrong." msgstr "Quelque chose s’est mal passé." #: includes/widgets/image.php:290 msgid "Max Width" msgstr "Largeur max." #: includes/widgets/common.php:479 includes/widgets/divider.php:713 #: includes/widgets/divider.php:853 includes/widgets/image-carousel.php:399 #: includes/widgets/image-carousel.php:462 msgid "Position" msgstr "Position" #: includes/admin-templates/new-template.php:41 msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>" msgstr "Les modèles vous aident à <span>travailler avec efficacité</span>" #: core/admin/admin.php:715 msgid "New Template" msgstr "Nouveau modèle" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:610 msgid "Delete %s" msgstr "Supprimer %s" #. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review #: core/admin/admin.php:331 msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!" msgstr "Vous aimez %1$s ? Veuillez nous laisser une note %2$s. Nous apprécions vraiment votre soutien !" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:62 msgid "Knowledge Base" msgstr "Base de connaissances" #: modules/page-templates/module.php:328 msgid "This template includes the header, full-width content and footer" msgstr "Ce modèle inclut les en-tête, contenu pleine largeur et pied de page" #: modules/page-templates/module.php:316 msgid "No header, no footer, just Elementor" msgstr "Aucun en-tête, aucun pied de page, juste Elementor" #: modules/page-templates/module.php:304 msgid "Default Page Template from your theme" msgstr "Modèle de page par défaut de votre thème" #: modules/page-templates/module.php:285 msgid "Page Layout" msgstr "Modèle de page" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:57 msgid "Current" msgstr "Courant" #: includes/frontend.php:1170 includes/widgets/video.php:883 msgid "Play Video" msgstr "Lire la vidéo" #: includes/widgets/common.php:384 includes/widgets/icon-list.php:104 #: includes/widgets/icon-list.php:196 msgid "Inline" msgstr "En ligne" #: includes/widgets/counter.php:181 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: includes/template-library/sources/local.php:1312 msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow." msgstr "Ajoutez des modèles et réutilisez-les sur votre site web. Exportez-les et importez-les facilement vers n’importe quel autre projet, pour un flux de travail optimisé." #. translators: %s: Template type label. #: includes/template-library/sources/local.php:1323 msgid "Create Your First %s" msgstr "Créez votre %s" #: includes/template-library/sources/local.php:1217 msgid "All" msgstr "Tout" #: includes/template-library/sources/local.php:217 msgctxt "Template Library" msgid "My Templates" msgstr "Mes modèles" #: includes/admin-templates/new-template.php:89 msgid "Create Template" msgstr "Créer un modèle" #: includes/admin-templates/new-template.php:86 msgid "Enter template name (optional)" msgstr "Saisissez le nom du modèle (facultatif)" #: includes/admin-templates/new-template.php:83 msgid "Name your template" msgstr "Nommez votre modèle" #: includes/admin-templates/new-template.php:58 msgid "Select the type of template you want to work on" msgstr "Sélectionnez le type de modèle sur lequel vous souhaitez travailler" #: includes/admin-templates/new-template.php:56 msgid "Choose Template Type" msgstr "Choisissez le type de modèle" #: includes/admin-templates/new-template.php:42 msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed." msgstr "Utilisez des modèles pour créer les différentes parties de votre site et réutilisez-les en un clic chaque fois que nécessaire." #: includes/settings/settings.php:291 msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language." msgstr "Les polices personnalisées vous permettent d’ajouter vos polices auto-hébergées et de les utiliser sur vos projets Elementor pour créer un langage de marque unique." #: includes/settings/settings.php:290 msgid "Add Your Custom Fonts" msgstr "Ajoutez vos polices personnalisées" #: includes/settings/settings.php:136 includes/settings/settings.php:137 msgid "Custom Fonts" msgstr "Polices personnalisées" #: core/editor/editor.php:677 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: includes/editor-templates/templates.php:177 msgid "More actions" msgstr "Plus d’actions" #: includes/editor-templates/templates.php:100 msgid "Search Templates:" msgstr "Rechercher des modèles :" #: core/editor/editor.php:699 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: core/editor/editor.php:698 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: core/dynamic-tags/manager.php:58 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamique" #: includes/editor-templates/global.php:48 msgid "This tag has no settings." msgstr "Cette étiquette n’a aucun réglage." #: includes/controls/groups/border.php:68 msgctxt "Border Control" msgid "Groove" msgstr "Rainure" #. translators: %s: Document title #: core/settings/page/model.php:126 core/base/document.php:895 #: includes/editor-templates/panel.php:70 msgid "%s Settings" msgstr "Réglages de %s" #: core/role-manager/role-manager.php:167 msgid "Want to give access only to content?" msgstr "Voulez-vous donner accès uniquement au contenu ?" #: core/role-manager/role-manager.php:132 msgid "No access to editor" msgstr "Aucun accès à l’éditeur" #: core/role-manager/role-manager.php:125 msgid "Role Excluded" msgstr "Rôle exclu" #: core/role-manager/role-manager.php:89 msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor" msgstr "Gérez ce que vos utilisateurs/utilisatrices peuvent modifier dans Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:56 #: core/role-manager/role-manager.php:31 msgid "Role Manager" msgstr "Gestionnaire de rôle" #: core/dynamic-tags/tag.php:109 msgid "Fallback" msgstr "Alternative" #: core/document-types/page-base.php:175 msgid "Featured Image" msgstr "Image mise en avant" #: core/document-types/page-base.php:109 msgid "Body Style" msgstr "Style du corps" #: core/base/document.php:127 msgid "Document" msgstr "Document" #: core/common/modules/ajax/module.php:161 msgid "Action not found." msgstr "Action non trouvée." #: includes/template-library/manager.php:549 msgid "Post not found." msgstr "Article non trouvé." #: core/common/modules/ajax/module.php:130 msgid "Token Expired." msgstr "Jeton expiré." #: includes/widgets/image-carousel.php:133 msgid "Set how many slides are scrolled per swipe." msgstr "Définissez combien de diapositives défilent par glissement." #: includes/controls/groups/background.php:444 msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop." msgstr "Remarque : le fichier joint fixé fonctionne uniquement sur ordinateur." #: core/admin/admin.php:392 msgid "Create New Post" msgstr "Créer un nouvel article" #: includes/fonts.php:69 msgid "Google Early Access" msgstr "Google Early Access" #: core/editor/editor.php:749 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" #: core/editor/editor.php:748 msgid "Connection Lost" msgstr "Connexion perdue" #: core/editor/editor.php:747 msgid "Server Error" msgstr "Erreur serveur" #: core/editor/editor.php:744 msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "L’enregistrement a été désactivé jusqu’à ce que vous vous soyez reconnecté." #: modules/history/revisions-manager.php:355 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel" msgstr "Il existe une sauvegarde auto de cet article qui est plus récente que la version ci-dessous. Vous pouvez restaurer les données enregistrées depuis le panneau Révisions" #: modules/history/revisions-manager.php:354 msgid "Restore Auto Saved Data" msgstr "Restaurer les données auto enregistrées" #: modules/history/revisions-manager.php:353 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: modules/history/revisions-manager.php:352 msgid "Current Version" msgstr "Version actuelle" #: modules/history/revisions-manager.php:349 msgid "Edit Published" msgstr "Modifier publié" #: modules/history/revisions-manager.php:348 msgid "Edit Draft" msgstr "Modifier le brouillon" #: includes/widgets/video.php:372 msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video." msgstr "Lorsque vous activez le mode confidentialité, YouTube ne stocke pas d’information sur les visiteurs de votre site web, à moins qu’ils ne lisent la vidéo." #: includes/widgets/video.php:370 msgid "Privacy Mode" msgstr "Mode confidentialité" #: includes/widgets/shortcode.php:106 msgid "Enter your shortcode" msgstr "Saisissez votre code court" #: includes/widgets/image.php:176 msgid "Enter your image caption" msgstr "Saisissez votre légende d’image" #: includes/widgets/html.php:95 msgid "Enter your code" msgstr "Saisissez votre code" #: includes/widgets/heading.php:117 msgid "Add Your Heading Text Here" msgstr "Ajoutez votre titre ici" #: includes/widgets/alert.php:314 includes/widgets/alert.php:346 msgid "Dismiss alert" msgstr "Rejeter l’alerte" #: includes/widgets/alert.php:127 includes/widgets/icon-box.php:161 #: includes/widgets/image-box.php:138 msgid "Enter your description" msgstr "Saisissez votre description" #: includes/widgets/alert.php:114 msgid "This is an Alert" msgstr "Ceci est une alerte" #: includes/widgets/accordion.php:177 includes/widgets/toggle.php:178 msgid "Active Icon" msgstr "Icône active" #. translators: 1: Editing date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1138 msgid "Last edited on %1$s by %2$s" msgstr "Dernière modification le %1$s par %2$s" #. translators: 1: Saving date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1135 msgid "Draft saved on %1$s by %2$s" msgstr "Dernier enregistrement le %1$s par %2$s" #: core/base/document.php:1130 msgctxt "revision date format" msgid "M j, H:i" msgstr "j M, H:i" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:576 core/editor/editor.php:743 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: core/editor/editor.php:742 msgid "View All Revisions" msgstr "Voir toutes les révisions" #: core/editor/editor.php:741 msgid "Have a look" msgstr "Regardez" #: core/editor/editor.php:740 msgid "Keep Editing" msgstr "Continuer à modifier" #: core/editor/editor.php:739 msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update." msgstr "C’est juste un brouillon. Jouez et quand vous avez terminé - cliquez sur mettre à jour." #. translators: %s: the document title. #: core/base/document.php:110 msgid "Hurray! Your %s is live." msgstr "Hourra ! Votre %s est en ligne." #: core/editor/editor.php:738 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: core/editor/editor.php:736 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: core/editor/editor.php:732 core/kits/documents/kit.php:116 msgid "Published" msgstr "Publié" #: core/editor/editor.php:705 msgid "Proceed Anyway" msgstr "Continuer malgré tout" #: core/editor/editor.php:704 msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox." msgstr "Votre navigateur n’est pas compatible avec toutes les fonctionnalités de modification d’Elementor. Nous vous recommandons de passer à un autre navigateur comme Chrome ou Firefox." #: core/editor/editor.php:703 msgid "Your browser isn't compatible" msgstr "Votre navigateur n’est pas compatible" #: core/common/modules/finder/template.php:19 core/editor/editor.php:695 msgid "No Results Found" msgstr "Aucun résultat trouvé" #: core/editor/editor.php:694 msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words." msgstr "Veuillez vous assurer que votre recherche est bien épelée ou essayez d’autres mots." #: core/editor/editor.php:693 msgid "No Favorite Templates" msgstr "Aucun modèle favori" #: core/editor/editor.php:692 msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite." msgstr "Vous pouvez marquer chaque modèle préconçu comme favori." #: core/editor/editor.php:680 msgid "Import Document Settings" msgstr "Importer les réglages du document" #: core/editor/editor.php:669 msgid "Show Panel" msgstr "Afficher le panneau" #: includes/editor-templates/templates.php:239 assets/js/app-packages.js:8641 msgid "Select File" msgstr "Sélectionnez un fichier" #: includes/editor-templates/templates.php:238 msgid "or" msgstr "ou" #: includes/editor-templates/templates.php:237 msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file" msgstr "Glissez & déposez votre fichier modèle .JSON ou .zip" #: includes/editor-templates/templates.php:236 msgid "Import Template to Your Library" msgstr "Importer un modèle dans votre bibliothèque" #: includes/editor-templates/templates.php:227 #: includes/editor-templates/templates.php:243 #: includes/editor-templates/templates.php:256 includes/widgets/button.php:141 #: includes/widgets/button.php:142 msgid "Click here" msgstr "Cliquez ici" #: includes/editor-templates/templates.php:226 #: includes/editor-templates/templates.php:242 #: includes/editor-templates/templates.php:255 msgid "Want to learn more about the Elementor library?" msgstr "Envie d’en savoir plus sur la bibliothèque Elementor ?" #: includes/editor-templates/templates.php:155 msgid "Favorite" msgstr "Favori" #: includes/editor-templates/templates.php:121 msgid "Creation Date" msgstr "Date de création" #: includes/editor-templates/templates.php:117 msgid "Created By" msgstr "Créé par" #: includes/editor-templates/templates.php:101 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: includes/editor-templates/templates.php:92 msgid "My Favorites" msgstr "Mes favoris" #: includes/editor-templates/templates.php:70 msgid "Popular" msgstr "Populaire" #: includes/editor-templates/templates.php:68 msgid "Trend" msgstr "Tendance" #: includes/editor-templates/templates.php:66 msgid "New" msgstr "Nouveauté" #: includes/editor-templates/templates.php:10 #: includes/editor-templates/templates.php:11 msgid "Import Template" msgstr "Importer un modèle" #: core/kits/views/panel.php:32 includes/controls/media.php:146 #: includes/controls/media.php:180 includes/controls/icons.php:82 #: includes/editor-templates/repeater.php:27 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: core/editor/editor.php:752 includes/editor-templates/repeater.php:21 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:67 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: includes/editor-templates/repeater.php:14 msgid "Drag & Drop" msgstr "Glisser & déposer" #: core/editor/editor.php:670 includes/editor-templates/panel.php:152 #: includes/editor-templates/panel.php:153 msgid "Hide Panel" msgstr "Masquer le panneau" #: core/editor/editor.php:759 includes/editor-templates/panel.php:142 msgid "Save as Template" msgstr "Enregistrer comme modèle" #: includes/editor-templates/panel.php:138 msgid "Save Draft" msgstr "Enregistrer le brouillon" #: includes/editor-templates/panel.php:123 #: includes/editor-templates/panel.php:125 msgid "Save Options" msgstr "Enregistrer les options" #: core/editor/editor.php:733 includes/editor-templates/panel.php:118 msgid "Publish" msgstr "Publier" #: includes/editor-templates/panel.php:106 #: includes/editor-templates/panel.php:109 msgid "Preview Changes" msgstr "Prévisualiser les modifications" #: core/editor/editor.php:647 msgid "Exit To Dashboard" msgstr "Revenir à l’éditeur WordPress" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:33 msgid "Search Widget:" msgstr "Widget de recherche :" #: includes/controls/popover-toggle.php:72 #: includes/controls/popover-toggle.php:74 msgid "Back to default" msgstr "Retour à par défaut" #: includes/controls/groups/typography.php:179 msgctxt "Typography Control" msgid "Line Through" msgstr "Ligne en travers" #: includes/controls/groups/typography.php:178 msgctxt "Typography Control" msgid "Overline" msgstr "Surligner" #: includes/controls/groups/typography.php:177 msgctxt "Typography Control" msgid "Underline" msgstr "Souligner" #: includes/controls/groups/typography.php:172 msgctxt "Typography Control" msgid "Decoration" msgstr "Décoration" #: includes/controls/dimensions.php:128 msgid "Unlinked values" msgstr "Valeurs non liées" #: core/admin/admin.php:476 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: core/admin/admin.php:457 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(ouvre dans une nouvelle fenêtre)" #: core/admin/admin.php:438 msgid "News & Updates" msgstr "Nouveautés & mises à jour" #: core/admin/admin.php:427 msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date" msgid "M jS" msgstr "M jS" #: core/admin/admin.php:420 msgid "Recently Edited" msgstr "Modifié récemment" #: core/admin/admin.php:389 msgid "Create New Page" msgstr "Créer une nouvelle page" #: core/admin/admin.php:351 msgid "Elementor Overview" msgstr "Vue d’ensemble Elementor" #: core/admin/admin-notices.php:129 msgid "Update Elementor Now" msgstr "Mettre à jour Elementor maintenant" #: core/document-types/page-base.php:164 msgid "Excerpt" msgstr "Extrait" #: modules/history/revisions-manager.php:247 #: includes/template-library/sources/local.php:449 #: includes/template-library/sources/local.php:528 #: includes/template-library/sources/local.php:668 msgid "Access denied." msgstr "Accès refusé." #: includes/settings/settings.php:436 msgid "Disable Default Fonts" msgstr "Désactiver les polices par défaut" #: includes/elements/column.php:197 includes/widgets/common.php:449 #: includes/widgets/image-carousel.php:535 includes/widgets/accordion.php:361 #: includes/widgets/toggle.php:386 msgid "End" msgstr "Fin" #: includes/elements/column.php:195 includes/widgets/common.php:441 #: includes/widgets/image-carousel.php:527 includes/widgets/accordion.php:357 #: includes/widgets/toggle.php:382 msgid "Start" msgstr "Début" #: core/editor/editor.php:673 msgid "Type Here" msgstr "Écrivez ici" #: core/editor/editor.php:796 msgid "Reload Page" msgstr "Recharger la page" #: core/editor/editor.php:798 msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing." msgstr "Votre session a expiré. Veuillez recharger la page pour continuer à modifier." #: core/editor/editor.php:797 msgid "Timeout" msgstr "Expiration" #: core/debug/loading-inspection-manager.php:36 msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it." msgstr "Nous sommes désolés, mais quelque chose s’est mal passé. Cliquer sur « En apprendre plus » et suivez chacune des étapes pour rapidement résoudre cela." #: core/debug/classes/inspection-base.php:25 #: core/debug/loading-inspection-manager.php:37 msgid "The preview could not be loaded" msgstr "La prévisualisation n’a pas pu être chargée" #: core/admin/admin-notices.php:115 msgid "Update Notification" msgstr "Notification de mise à jour" #: core/editor/editor.php:800 msgid "Unknown Value" msgstr "Valeur inconnue" #. Author URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" #: modules/history/views/history-panel-template.php:23 msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor." msgstr "Dès que vous travaillez, vous pouvez refaire/annuler toute action que vous avez faite dans l’éditeur." #: modules/history/views/history-panel-template.php:22 msgid "No History Yet" msgstr "Encore aucun historique" #: modules/history/views/history-panel-template.php:17 msgid "Switch to Revisions tab for older versions" msgstr "Basculer sur l’onglet Révisions pour les anciennes versions" #: modules/history/views/history-panel-template.php:10 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26 msgid "Revisions" msgstr "Révisions" #: modules/history/views/history-panel-template.php:9 #: includes/editor-templates/templates.php:124 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:14 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: modules/history/module.php:59 msgid "Editing Started" msgstr "Modification commencée" #: modules/history/module.php:57 msgid "Moved" msgstr "Déplacé" #: modules/history/module.php:56 msgid "Edited" msgstr "Modifié" #: modules/history/module.php:54 msgid "Added" msgstr "Ajouté" #: core/editor/editor.php:795 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117 #: includes/editor-templates/panel.php:76 #: includes/editor-templates/panel.php:78 msgid "History" msgstr "Historique" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:140 #: includes/widgets/video.php:714 msgid "UI Hover Color" msgstr "Couleur au survol de l’UI" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:129 #: includes/widgets/video.php:703 msgid "UI Color" msgstr "Couleur d’UI" #: includes/widgets/video.php:664 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Shadow" msgstr "Ombre" #: includes/widgets/video.php:296 msgid "Mute" msgstr "Muet" #: includes/template-library/sources/local.php:951 msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library." msgstr "Choisissez un fichier JSON de modèle Elementor ou une archive .zip de modèles Elementor, puis ajoutez-les à la liste des modèles disponibles dans votre bibliothèque." #: includes/controls/groups/text-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/text-shadow.php:85 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Text Shadow" msgstr "Ombre du texte" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:36 msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file." msgstr "Ouvrir tous les liens image dans une visionneuse. La visionneuse fonctionnera automatiquement sur tout lien qui mène à un fichier image." #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:33 msgid "Image Lightbox" msgstr "Visionneuse d’image" #: includes/settings/tools.php:323 msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites." msgstr "Veuillez noter : nous ne recommandons pas de mettre à jour une version bêta sur des sites en production." #: includes/settings/tools.php:315 msgid "Beta Tester" msgstr "Bêta testeur" #: includes/settings/tools.php:306 msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it." msgstr "Activez Bêta testeur pour être notifié quand une nouvelle version d’Elementor ou d’Elementor Pro est disponible. La version bêta ne sera pas installée automatiquement. Vous avez toujours l’option de l’ignorer." #: includes/settings/tools.php:304 msgid "Become a Beta Tester" msgstr "Devenez bêta testeur" #: includes/settings/tools.php:298 msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback." msgstr "Attention : veuillez sauvegarder votre base de données avant de rétrograder." #: includes/settings/tools.php:290 msgid "Rollback Version" msgstr "Rétrograder de version" #. translators: %s: Elementor version #: includes/settings/tools.php:281 msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared." msgstr "Vous avez un problème avec la version %s d’Elementor ? Revenez à une version antérieure à l’apparition du problème." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58 #: includes/settings/tools.php:274 msgid "Version Control" msgstr "Contrôle de version" #: includes/settings/settings.php:500 msgid "Switch Editor Loader Method" msgstr "Permuter de méthode de chargeur d’éditeur" #: includes/settings/settings.php:479 msgid "Integrations" msgstr "Intégrations" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:78 msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)" msgstr "Définit l’espace par défaut entre les widgets (par défaut : 20)" #: core/admin/admin.php:712 includes/settings/tools.php:120 #: includes/settings/tools.php:277 includes/rollback.php:165 msgid "Rollback to Previous Version" msgstr "Rétrograder à la version précédente" #: includes/elements/section.php:1254 includes/elements/column.php:825 #: includes/widgets/common.php:179 msgid "Animation Delay" msgstr "Délai d’animation" #: includes/elements/section.php:1175 includes/elements/column.php:726 #: includes/widgets/common.php:100 msgid "Z-Index" msgstr "Index-Z" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:191 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:127 #: includes/controls/groups/background.php:672 #: includes/elements/section.php:565 includes/elements/section.php:748 #: includes/elements/section.php:854 includes/elements/column.php:300 #: includes/elements/column.php:456 includes/elements/column.php:563 #: includes/widgets/google-maps.php:214 includes/widgets/common.php:239 #: includes/widgets/common.php:346 includes/widgets/image-box.php:330 #: includes/widgets/image.php:453 msgid "Transition Duration" msgstr "Durée de transition" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:66 #: includes/elements/column.php:213 msgid "Widgets Space" msgstr "Espace des widgets" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:604 msgid "Add %s" msgstr "Ajouter %s" #: core/editor/editor.php:682 msgid "Attention: Importing may override previous settings." msgstr "Attention : l’importation peut écraser les réglages précédents." #: core/editor/editor.php:681 msgid "Do you want to also import the document settings of the template?" msgstr "Souhaitez-vous également importer les réglages de document du modèle ?" #: includes/controls/url.php:113 msgid "Add nofollow" msgstr "Ajouter nofollow" #: includes/controls/url.php:109 msgid "Open in new window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: includes/controls/url.php:102 msgid "Link Options" msgstr "Options du lien" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:72 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Outline" msgstr "Contour" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:69 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Position" msgstr "Position" #. translators: %s: Element name. #: core/editor/editor.php:606 msgid "Edit %s" msgstr "Modifier %s" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:608 msgid "Duplicate %s" msgstr "Dupliquer %s" #: core/admin/admin.php:711 msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?" msgstr "Confirmez-vous vouloir réinstaller la version précédente ?" #. translators: %s: WordPress version #: elementor.php:97 msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor nécessite la version %s ou plus de WordPress. Parce que vous utilisez une version antérieure, l’extension ne fonctionne actuellement pas." #: includes/settings/settings.php:496 msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments." msgstr "Utiliser un CSS interne incorporé dans l’en-tête de la page. Pour résoudre les conflits de configuration du serveur et gérer les environnements de développement." #: includes/settings/settings.php:496 msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)." msgstr "Utilisez des fichiers CSS externes pour toutes les feuilles de style générées. Choisissez ce réglage pour de meilleures performances (recommandé)." #: includes/settings/settings.php:494 msgid "Internal Embedding" msgstr "Intégration interne" #: includes/settings/settings.php:493 msgid "External File" msgstr "Fichier externe" #: includes/settings/settings.php:488 msgid "CSS Print Method" msgstr "Méthode d’impression CSS" #: includes/settings/settings.php:507 msgid "For troubleshooting server configuration conflicts." msgstr "Pour la résolution de conflits de configuration serveur." #: core/debug/inspector.php:55 core/editor/editor.php:737 #: modules/safe-mode/module.php:47 includes/settings/tools.php:321 #: includes/settings/settings.php:505 includes/settings/settings.php:517 #: includes/settings/settings.php:528 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: core/debug/inspector.php:54 modules/safe-mode/module.php:46 #: includes/settings/tools.php:320 includes/settings/settings.php:504 #: includes/settings/settings.php:516 includes/settings/settings.php:529 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: core/base/document.php:1273 msgid "Status" msgstr "État" #: includes/widgets/text-editor.php:322 includes/widgets/spacer.php:108 msgid "Space" msgstr "Espace" #: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:244 msgid "Drop Cap" msgstr "Lettrine" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:92 msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above." msgstr "Elementor vous permet de masquer le titre de la page. Cela fonctionne pour les thèmes qui ont un sélecteur « h1.entry-title ». Si le sélecteur de votre thème est différent, saisissez-le ci-dessus." #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:88 msgid "Page Title Selector" msgstr "Sélecteur de titre de page" #: includes/settings/controls.php:156 #: includes/admin-templates/new-template.php:61 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: core/editor/editor.php:756 includes/editor-templates/hotkeys.php:51 msgid "Paste Style" msgstr "Coller le style" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:116 #: modules/history/module.php:53 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: core/document-types/page-base.php:87 msgid "Hide Title" msgstr "Masquer le titre" #: includes/maintenance-mode.php:270 msgid "Maintenance Mode ON" msgstr "Mode maintenance actif" #: includes/maintenance-mode.php:239 msgid "Choose Template" msgstr "Choisissez un modèle" #: includes/maintenance-mode.php:358 msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now." msgstr "Sélectionnez-en un ou <a target=\"_blank\" href=\"%s\">créez-en un</a> maintenant." #: includes/maintenance-mode.php:357 msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page." msgstr "Pour activer le mode maintenance, vous devez définir un modèle pour la page de maintenance." #: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356 msgid "Edit Template" msgstr "Modifier le modèle" #: includes/maintenance-mode.php:231 msgid "Roles" msgstr "Rôles" #: includes/maintenance-mode.php:225 msgid "Logged In" msgstr "Connecté" #: includes/maintenance-mode.php:219 msgid "Who Can Access" msgstr "Qui peut accéder" #: includes/maintenance-mode.php:214 msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed." msgstr "Arrive bientôt retourne un code HTTP 200, ce qui signifie que le site est prêt à être indexé." #: includes/maintenance-mode.php:211 msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days." msgstr "Le mode maintenance retourne un code HTTP 503, de ce fait les moteurs de recherche savent qu’il faudra revenir dans quelques temps. Il n’est pas recommandé d’utiliser ce mode plus de quelques jours." #: includes/maintenance-mode.php:208 msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)." msgstr "Choisissez entre le mode Arrive bientôt (retournant le code HTTP 200) et le mode Maintenance (retournant le code HTTP 503)." #: includes/maintenance-mode.php:205 msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" #: includes/maintenance-mode.php:204 msgid "Coming Soon" msgstr "Arrive bientôt" #: core/kits/documents/kit.php:115 modules/history/module.php:64 #: includes/maintenance-mode.php:203 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: includes/maintenance-mode.php:199 msgid "Choose Mode" msgstr "Sélectionner le mode" #: includes/maintenance-mode.php:195 msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched." msgstr "Définissez la totalité de votre site en mode Maintenance qui signifie que le site est temporairement hors ligne pour maintenance, ou définissez le mode Arrive bientôt qui signifie que le site est hors ligne jusqu’à ce qu’il soit prêt à être lancé." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64 #: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Mode maintenance" #: includes/elements/section.php:1029 msgid "Bring to Front" msgstr "Envoyer à l’avant-plan" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:18 core/kits/manager.php:108 #: includes/widgets/image-gallery.php:142 #: includes/widgets/image-carousel.php:203 includes/widgets/video.php:558 #: includes/widgets/video.php:679 includes/widgets/image.php:219 msgid "Lightbox" msgstr "Visionneuse" #: includes/elements/section.php:417 includes/elements/column.php:170 #: includes/elements/column.php:198 includes/widgets/icon-list.php:217 #: includes/widgets/toggle.php:267 msgid "Space Between" msgstr "Espace entre" #: includes/widgets/icon-list.php:209 msgid "List" msgstr "Liste" #: includes/shapes.php:209 msgctxt "Shapes" msgid "Book" msgstr "Livre" #: includes/shapes.php:205 msgctxt "Shapes" msgid "Split" msgstr "Fendu" #: includes/shapes.php:201 msgctxt "Shapes" msgid "Arrow" msgstr "Flèche" #: includes/shapes.php:197 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Pattern" msgstr "Motif de vagues" #: includes/shapes.php:193 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Brush" msgstr "Pinceau de vagues" #: includes/shapes.php:188 msgctxt "Shapes" msgid "Waves" msgstr "Vagues" #: includes/shapes.php:183 msgctxt "Shapes" msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Courbe asymétrique" #: includes/shapes.php:179 msgctxt "Shapes" msgid "Curve" msgstr "Courbe" #: includes/shapes.php:176 msgctxt "Shapes" msgid "Fan Opacity" msgstr "Opacité du ventilateur" #: includes/shapes.php:172 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt Opacity" msgstr "Opacité d’inclinaison" #: includes/shapes.php:167 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt" msgstr "Ligne diagonale" #: includes/shapes.php:162 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Triangle asymétrique" #: includes/shapes.php:158 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle" msgstr "Triangle" #: includes/shapes.php:153 msgctxt "Shapes" msgid "Pyramids" msgstr "Pyramides" #: includes/shapes.php:150 msgctxt "Shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" #: includes/shapes.php:144 msgctxt "Shapes" msgid "Clouds" msgstr "Nuages" #: includes/shapes.php:138 msgctxt "Shapes" msgid "Drops" msgstr "Gouttes" #: includes/shapes.php:134 msgctxt "Shapes" msgid "Mountains" msgstr "Montagnes" #: includes/elements/section.php:1016 msgid "Invert" msgstr "Inverser" #: includes/elements/section.php:1002 msgid "Flip" msgstr "Retournement" #: includes/elements/section.php:898 msgid "Shape Divider" msgstr "Forme de séparation" #: includes/widgets/tabs.php:177 msgid "Navigation Width" msgstr "Largeur de navigation" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:122 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:144 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:145 #: includes/elements/section.php:550 includes/elements/section.php:702 #: includes/elements/section.php:819 includes/elements/column.php:285 #: includes/elements/column.php:410 includes/elements/column.php:528 #: includes/widgets/button.php:336 includes/widgets/google-maps.php:199 #: includes/widgets/icon-box.php:302 includes/widgets/icon.php:248 #: includes/widgets/common.php:224 includes/widgets/common.php:311 #: includes/widgets/image-box.php:351 includes/widgets/icon-list.php:412 #: includes/widgets/icon-list.php:496 includes/widgets/image.php:420 msgid "Hover" msgstr "Au survol" #: includes/elements/section.php:1193 includes/elements/column.php:744 #: includes/widgets/button.php:260 includes/widgets/common.php:119 msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id" msgstr "Ajouter votre id personnalisé sans la touche carré. par exemple : mon-id" #: includes/elements/section.php:1187 includes/elements/column.php:738 #: includes/widgets/common.php:113 msgid "CSS ID" msgstr "ID de CSS" #: includes/controls/groups/background.php:199 msgctxt "Background Control" msgid "Angle" msgstr "Angle" #: includes/controls/groups/background.php:188 msgctxt "Background Control" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: includes/controls/groups/background.php:187 msgctxt "Background Control" msgid "Linear" msgstr "Linéaire" #: includes/controls/groups/background.php:184 msgctxt "Background Control" msgid "Type" msgstr "Type" #: includes/controls/groups/background.php:158 msgctxt "Background Control" msgid "Second Color" msgstr "Seconde couleur" #: includes/controls/groups/background.php:143 #: includes/controls/groups/background.php:169 msgctxt "Background Control" msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: includes/controls/groups/background.php:96 msgctxt "Background Control" msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" #: includes/settings/settings.php:440 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme." msgstr "Cochez cette case pour désactiver les polices par défaut d’Elementor, et faire en sorte qu’Elementor hérite des polices de votre thème." #: includes/settings/settings.php:432 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme." msgstr "Cochez cette case pour désactiver les couleurs par défaut d’Elementor, et faire en sorte qu’Elementor hérite des couleurs de votre thème." #: core/admin/admin.php:301 msgid "Video Tutorials" msgstr "Tutoriels vidéo" #: core/admin/admin.php:301 msgid "View Elementor Video Tutorials" msgstr "Voir des tutoriels vidéo d’Elementor" #: core/admin/admin.php:300 msgid "Docs & FAQs" msgstr "Docs & FAQs" #: core/admin/admin.php:300 msgid "View Elementor Documentation" msgstr "Voir la documentation d’Elementor" #: includes/utils.php:105 msgid "The `from` and `to` URL's must be different" msgstr "Les URL « de » et « à » doivent être différentes" #: includes/utils.php:110 msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's" msgstr "Les URL « de » et « à » doivent être valides" #: includes/settings/tools.php:266 msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')." msgstr "Saisissez les anciennes et nouvelles URLs de votre installation WordPress pour mettre à jour toutes les données Elementor (pertinent pour les transferts de domaine ou le passage au 'HTTPS')." #: includes/settings/tools.php:262 msgid "Update Site Address (URL)" msgstr "Mettre à jour l’adresse du site (URL)" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/tools.php:252 msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL." msgstr "<strong>Important :</strong> il est fortement recommandé de <a target=\"_blank\" href=\"%s\">sauvegarder votre base de données</a> avant d’utiliser le remplacement d’URL." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52 #: includes/settings/tools.php:246 includes/settings/tools.php:257 #: includes/settings/tools.php:265 msgid "Replace URL" msgstr "Remplacement d’URL" #. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL #: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89 msgctxt "System Info" msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>." msgstr "Nous vous recommandons de régler la mémoire au moins à %1$s. Pour plus d’informations, consultez <a href=\"%2$s\">comment augmenter la mémoire allouée à PHP</a>." #. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date #: modules/history/revisions-manager.php:170 msgid "%1$s ago (%2$s)" msgstr "Il y a %1$s (%2$s)" #: modules/history/revisions-manager.php:145 msgctxt "revision date format" msgid "M j @ H:i" msgstr "j M @ h:i" #: core/kits/manager.php:128 msgid "Back to Editor" msgstr "Retour à l’éditeur" #: core/editor/editor.php:794 msgid "Autosave" msgstr "Sauvegarde automatique" #: modules/history/revisions-manager.php:356 msgid "Revision" msgstr "Révision" #. translators: %s: Codex URL #: modules/history/revisions-manager.php:361 msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>" msgstr "En apprendre plus au sujet des <a target=\"_blank\" href=\"%s\">révisions WordPress</a>" #: modules/history/revisions-manager.php:358 msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website." msgstr "Il semble que la fonctionnalité de révision après publication n’est pas disponible sur votre site web." #: modules/history/revisions-manager.php:351 msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here." msgstr "Commencez à concevoir votre page et vous pourrez voir l’historique de révision complet ici." #: modules/history/revisions-manager.php:350 msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time." msgstr "L’historique des révisions vous permet de sauvegarder les versions précédentes de votre travail et de les restaurer à tout moment." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:50 msgid "By" msgstr "Par" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34 msgid "No Revisions Saved Yet" msgstr "Encore aucune révision enregistrée" #: includes/widgets/counter.php:170 msgid "Thousand Separator" msgstr "Séparateur de milliers" #: includes/controls/groups/background.php:269 #: includes/controls/groups/background.php:428 #: includes/controls/groups/background.php:459 #: includes/controls/groups/background.php:480 msgctxt "Background Control" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: includes/managers/controls.php:896 msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor." msgstr "Le CSS personnalisé vous permet d’ajouter du code CSS à n’importe quel widget et d’avoir le rendu en direct dans l’éditeur." #: includes/managers/controls.php:908 msgid "Meet Our Custom CSS" msgstr "Découvrez nos CSS personnalisés" #: core/kits/documents/tabs/settings-custom-css.php:17 #: core/kits/manager.php:125 includes/managers/controls.php:890 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:56 msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place." msgstr "Avec cette fonctionnalité, vous pouvez enregistrer un widget comme global, puis l’ajouter à plusieurs zones. Toutes les zones seront modifiables à partir d’un seul endroit." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:55 msgid "Meet Our Global Widget" msgstr "Découvrez notre widget global" #: core/role-manager/role-manager.php:168 core/editor/notice-bar.php:24 #: core/editor/editor.php:784 core/admin/admin.php:275 core/admin/admin.php:487 #: includes/settings/settings.php:155 includes/settings/settings.php:292 #: includes/settings/settings.php:313 includes/settings/settings.php:334 #: includes/editor-templates/templates.php:204 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:23 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:57 #: includes/managers/controls.php:930 assets/js/app-packages.js:9959 #: assets/js/app-packages.js:10257 assets/js/app-packages.js:10292 msgid "Go Pro" msgstr "Passer à la version Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:22 msgid "Get more with Elementor Pro" msgstr "Obtenez plus avec Elementor Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:11 msgid "Global" msgstr "Global" #: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/video.php:561 #: includes/widgets/icon-list.php:263 msgid "Off" msgstr "Arrêt" #: includes/widgets/text-editor.php:123 includes/widgets/video.php:562 #: includes/widgets/icon-list.php:264 msgid "On" msgstr "Marche" #: includes/widgets/button.php:96 msgid "Extra Large" msgstr "Très grand" #: includes/widgets/button.php:92 msgid "Extra Small" msgstr "Très petit" #: includes/settings/tools.php:230 msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings." msgstr "Les styles définis dans Elementor sont enregistrés dans des fichiers CSS dans le dossier uploads. Recréez ces fichiers, en fonction des réglages les plus récents." #: includes/settings/tools.php:229 msgid "Regenerate Files" msgstr "Régénérer les fichiers" #: includes/settings/tools.php:226 msgid "Regenerate CSS" msgstr "Régénérer le CSS" #: includes/settings/settings.php:446 msgid "Improve Elementor" msgstr "Améliorer Elementor" #: includes/frontend.php:1031 msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one." msgstr "Données non valides : l’ID du modèle ne peut pas être le même que le modèle en cours de modification. Veuillez en choisir un autre." #: includes/base/widget-base.php:256 includes/base/widget-base.php:265 msgid "Skin" msgstr "Habillage" #: core/editor/editor.php:654 msgid "Descending order" msgstr "Ordre décroissant" #: core/editor/editor.php:653 msgid "Ascending order" msgstr "Ordre croissant" #: core/editor/editor.php:658 msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?" msgstr "Attention : vous êtes sur le point de supprimer tout le contenu de cette page. Confirmez-vous vouloir faire cela ?" #: core/editor/editor.php:657 core/editor/editor.php:762 msgid "Delete All Content" msgstr "Supprimer tout le contenu" #: core/editor/editor.php:613 msgid "Color Picker" msgstr "Sélecteur de couleur" #: includes/editor-templates/panel.php:191 msgid "%s are disabled" msgstr "%s sont désactivés" #: includes/editor-templates/panel.php:172 msgid "Update changes to page" msgstr "Mettre à jour les modifications apportées à la page" #: core/admin/admin-notices.php:223 msgid "No thanks" msgstr "Non merci" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:107 msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width." msgstr "Saisissez le sélecteur de l’élément parent auquel s’étendront les sections (ex: #primary/.wrapper /main etc.). Laissez vide pour adapter à la largeur de la page." #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:104 msgid "Stretched Section Fit To" msgstr "Section étirée ajustée à" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:56 msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)" msgstr "Définit la largeur par défaut de la zone de contenu (par défaut : 1140)" #: includes/elements/section.php:459 msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS." msgstr "Étire la section en pleine largeur en utilisant JS." #: includes/elements/section.php:453 msgid "Stretch Section" msgstr "Étirer la section" #: core/admin/admin-notices.php:221 includes/settings/settings.php:454 #: includes/elements/section.php:459 msgid "Learn more." msgstr "En savoir plus." #: includes/elements/section.php:1281 includes/elements/section.php:1292 msgid "Reverse Columns" msgstr "Inverser les colonnes" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:142 #: includes/editor-templates/panel.php:100 includes/elements/section.php:1292 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: includes/editor-templates/panel.php:90 msgid "Default Preview" msgstr "Aperçu par défaut" #: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124 msgid "Link values together" msgstr "Lier les valeurs ensemble" #: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99 msgid "Shortcode" msgstr "Code court" #: includes/template-library/sources/remote.php:46 msgid "Remote" msgstr "Distant" #: includes/template-library/sources/local.php:958 msgid "Import Now" msgstr "Importer maintenant" #: includes/template-library/sources/local.php:949 msgid "Import Templates" msgstr "Importer des modèles" #: includes/template-library/sources/local.php:921 msgid "Export Template" msgstr "Exporter un modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:453 msgid "(no title)" msgstr "(sans titre)" #: includes/template-library/sources/local.php:267 msgctxt "Template Library" msgid "Type" msgstr "Type" #: includes/template-library/sources/local.php:227 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found in Trash" msgstr "Aucun modèle trouvé dans la corbeille" #: includes/template-library/sources/local.php:226 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found" msgstr "Aucun modèle trouvé" #: includes/template-library/sources/local.php:225 msgctxt "Template Library" msgid "Search Template" msgstr "Rechercher un modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:224 msgctxt "Template Library" msgid "View Template" msgstr "Voir le modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:223 msgctxt "Template Library" msgid "All Templates" msgstr "Tous les modèles" #: includes/template-library/sources/local.php:222 msgctxt "Template Library" msgid "New Template" msgstr "Nouveau modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:221 msgctxt "Template Library" msgid "Edit Template" msgstr "Modifier le modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:220 msgctxt "Template Library" msgid "Add New Template" msgstr "Ajouter un nouveau modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:219 msgctxt "Template Library" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: includes/template-library/sources/local.php:218 msgctxt "Template Library" msgid "Template" msgstr "Modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:199 msgid "Local" msgstr "Local" #: includes/settings/tools.php:238 msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button." msgstr "La bibliothèque Elementor se met à jour automatiquement chaque jour. Vous pouvez également la mettre à jour manuellement en cliquant sur le bouton sync." #: includes/settings/tools.php:234 includes/settings/tools.php:237 #: includes/editor-templates/templates.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:15 msgid "Sync Library" msgstr "Synchroniser la librairie" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46 #: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37 #: includes/settings/tools.php:344 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: core/editor/editor.php:679 msgid "Are you sure you want to delete this template?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce modèle ?" #: core/editor/editor.php:678 msgid "Delete Template" msgstr "Supprimer le modèle" #: core/editor/editor.php:685 core/document-types/page.php:30 #: modules/library/documents/page.php:66 msgid "Page" msgstr "Page" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:687 msgid "Save Your %s to Library" msgstr "Enregistrez votre %s dans la bibliothèque" #: core/editor/editor.php:696 msgid "The following error(s) occurred while processing the request:" msgstr "Les erreurs suivantes se sont produites lors du traitement de la requête :" #: core/editor/editor.php:676 includes/utils.php:123 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur s’est produite" #: core/editor/editor.php:690 msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it." msgstr "Ceci est le lieu où vos modèles doivent être. Créez les, enregistrez les, réutilisez les." #: core/editor/editor.php:691 msgid "Haven’t Saved Templates Yet?" msgstr "Vous n’avez pas encore de modèles enregistrés ?" #: includes/editor-templates/templates.php:217 msgid "Enter Template Name" msgstr "Saisissez le nom du modèle" #: core/editor/editor.php:688 msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website" msgstr "Vos designs pourront être exportés et réutilisés pour toute page ou site." #: includes/template-library/sources/local.php:1136 #: includes/editor-templates/templates.php:187 msgid "Export" msgstr "Export" #: includes/editor-templates/templates.php:132 msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon." msgstr "Restez connectés ! D’autres modèles encore plus incroyables seront bientôt disponibles." #: includes/editor-templates/templates.php:37 msgid "Back to Library" msgstr "Retour à la bibliothèque" #: includes/editor-templates/templates.php:173 #: includes/editor-templates/templates.php:197 msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: core/editor/editor.php:700 msgid "My Templates" msgstr "Mes modèles" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:12 core/editor/editor.php:683 msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" #: core/kits/manager.php:105 includes/editor-templates/global.php:18 #: includes/editor-templates/library-layout.php:15 #: includes/editor-templates/library-layout.php:16 includes/frontend.php:1173 #: assets/js/app.js:6847 assets/js/app.js:7171 assets/js/app-packages.js:7583 #: assets/js/app-packages.js:7907 assets/js/app-packages.js:8946 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: includes/template-library/sources/local.php:362 #: includes/template-library/sources/local.php:1654 msgid "Saved Templates" msgstr "Modèles enregistrés" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:134 msgid "Template Library" msgstr "Bibliothèque de modèles" #: includes/editor-templates/global.php:30 msgid "Select your Structure" msgstr "Sélectionnez votre structure" #: includes/editor-templates/global.php:24 msgid "Add Template" msgstr "Ajouter un modèle" #. translators: %s: Codex URL #: modules/system-info/reporters/theme.php:190 msgctxt "System Info" msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>." msgstr "Pour modifier le code source de votre thème, nous vous recommandons d’utiliser un <a href=\"%s\">thème enfant</a>." #: core/editor/editor.php:666 core/editor/editor.php:708 #: core/admin/admin-notices.php:309 core/admin/admin-notices.php:353 #: core/admin/admin-notices.php:397 core/admin/admin-notices.php:441 #: core/admin/admin-notices.php:486 modules/safe-mode/module.php:361 #: modules/safe-mode/module.php:370 #: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:103 #: includes/settings/settings.php:471 includes/settings/settings.php:532 #: includes/controls/url.php:76 assets/js/app.js:7106 #: assets/js/app-packages.js:7842 assets/js/app-packages.js:9164 #: assets/js/app-packages.js:9302 msgid "Learn More" msgstr "En savoir plus" #: core/editor/editor.php:625 core/kits/documents/tabs/global-typography.php:28 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:35 core/kits/manager.php:115 msgid "Global Fonts" msgstr "Polices globales" #: core/kits/manager.php:114 msgid "Global Color" msgstr "Couleur globale" #: includes/widgets/button.php:380 includes/widgets/icon-box.php:338 #: includes/widgets/icon.php:286 includes/widgets/image-box.php:288 #: includes/widgets/social-icons.php:538 includes/widgets/image.php:470 msgid "Hover Animation" msgstr "Animation de survol" #: includes/controls/groups/background.php:483 msgctxt "Background Control" msgid "Contain" msgstr "Contenir" #: includes/elements/section.php:1242 includes/elements/column.php:813 #: includes/widgets/common.php:167 msgid "Fast" msgstr "Rapide" #: includes/elements/section.php:1240 includes/elements/column.php:811 #: includes/widgets/common.php:165 msgid "Slow" msgstr "Lent" #: core/admin/feedback.php:78 msgid "Submit & Deactivate" msgstr "Soumettre & désactiver" #: includes/settings/settings.php:428 msgid "Disable Default Colors" msgstr "Désactiver les couleurs par défaut" #: core/schemes/typography.php:78 msgid "Default Fonts" msgstr "Polices par défaut" #: core/schemes/color.php:78 msgid "Color Palettes" msgstr "Palettes de couleurs" #: includes/elements/section.php:1227 includes/elements/column.php:798 #: includes/widgets/common.php:152 includes/widgets/video.php:764 msgid "Entrance Animation" msgstr "Animation d’entrée" #: includes/editor-templates/panel.php:192 msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>." msgstr "Vous pouvez les activer depuis <a href=\"%s\" target=\"_blank\">la page des réglages d’Elementor</a>." #: includes/controls/groups/box-shadow.php:73 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Inset" msgstr "Position interne" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/box-shadow.php:96 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Box Shadow" msgstr "Ombre de boîte" #: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76 #: includes/widgets/tabs.php:157 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71 #: includes/widgets/tabs.php:156 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: includes/controls/box-shadow.php:83 msgid "Spread" msgstr "Diffuser" #: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66 msgid "Blur" msgstr "Flou" #: core/admin/feedback.php:79 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Passer & désactiver" #: includes/widgets/testimonial.php:171 msgid "Aside" msgstr "De côté" #: includes/widgets/testimonial.php:45 includes/widgets/testimonial.php:88 msgid "Testimonial" msgstr "Témoignage" #: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:346 msgid "Official Color" msgstr "Couleur officielle" #: includes/widgets/social-icons.php:261 msgid "Rounded" msgstr "Arrondi" #: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85 #: includes/widgets/social-icons.php:227 msgid "Social Icons" msgstr "Icônes réseaux sociaux" #: includes/widgets/progress.php:101 msgid "My Skill" msgstr "Ma compétence" #: includes/widgets/audio.php:232 msgid "Username" msgstr "Identifiant" #: includes/widgets/audio.php:221 msgid "Play Counts" msgstr "Nombre de lectures" #: includes/widgets/audio.php:210 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: includes/widgets/audio.php:199 msgid "Share Button" msgstr "Bouton de partage" #: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:452 msgid "Download Button" msgstr "Bouton de téléchargement" #: includes/widgets/audio.php:163 msgid "Like Button" msgstr "Bouton J’aime" #: includes/widgets/audio.php:152 msgid "Buy Button" msgstr "Bouton acheter" #: includes/widgets/audio.php:122 msgid "Visual Player" msgstr "Lecteur visuel" #: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/elements/section.php:591 includes/elements/column.php:326 msgid "Background Overlay" msgstr "Superposition d’arrière-plan" #: includes/elements/section.php:288 msgid "Extended" msgstr "Étendre" #: core/admin/feedback.php:135 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:" msgstr "Si vous avez un moment, veuillez partager la raison pour laquelle vous désactivez Elementor :" #: core/admin/feedback.php:127 msgid "Quick Feedback" msgstr "Retour rapide" #: core/admin/feedback.php:119 msgid "Please share the reason" msgstr "Veuillez partager la raison" #: core/admin/feedback.php:118 msgid "Other" msgstr "Autre" #: core/admin/feedback.php:109 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "C’est une désactivation temporaire" #: core/admin/feedback.php:105 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "Je n’ai pas réussi à faire fonctionner l’extension" #: core/admin/feedback.php:102 msgid "Please share which plugin" msgstr "Veuillez partager quelle extension" #: core/admin/feedback.php:101 msgid "I found a better plugin" msgstr "J’ai trouvé un meilleure extension" #: core/admin/feedback.php:97 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Je n’ai plus besoin de cette extension" #: core/base/db-upgrades-manager.php:81 core/admin/admin-notices.php:137 msgid "Update Now" msgstr "Mettre à jour maintenant" #. translators: %s: Elementor version #: core/admin/admin-notices.php:124 msgid "View Elementor version %s details" msgstr "Voir les détails de la version %s d’Elementor" #. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4: #. Update URL, 5: Accessibility text #: core/admin/admin-notices.php:120 msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "Une nouvelle version d’Elementor Page Builder est disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Voir les détails de la version %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">mettre à jour maintenant</a>." #: includes/widgets/image-carousel.php:182 includes/widgets/image.php:195 msgid "Custom URL" msgstr "URL personnalisée" #: core/editor/editor.php:754 includes/editor-templates/hotkeys.php:43 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:18 #: core/kits/manager.php:124 includes/elements/section.php:518 #: includes/elements/column.php:252 includes/widgets/common.php:197 #: includes/widgets/accordion.php:278 includes/widgets/accordion.php:425 #: includes/widgets/toggle.php:302 includes/widgets/toggle.php:450 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: includes/elements/section.php:290 msgid "Wider" msgstr "Plus large" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:28 #: core/role-manager/role-manager.php:57 includes/settings/tools.php:221 #: includes/settings/settings.php:407 includes/managers/elements.php:279 msgid "General" msgstr "Général" #: includes/widgets/video.php:426 msgid "Intro Byline" msgstr "Intro par ligne" #: includes/widgets/icon-box.php:350 includes/widgets/icon-box.php:517 #: includes/widgets/image-gallery.php:191 includes/widgets/image-box.php:225 #: includes/widgets/image-box.php:451 includes/widgets/social-icons.php:427 #: includes/widgets/divider.php:737 includes/widgets/divider.php:877 #: includes/widgets/image-carousel.php:551 includes/widgets/accordion.php:397 #: includes/widgets/image.php:602 includes/widgets/star-rating.php:283 #: includes/widgets/toggle.php:422 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" #: includes/widgets/image-carousel.php:404 #: includes/widgets/image-carousel.php:466 msgid "Outside" msgstr "À l’extérieur" #: includes/widgets/image-carousel.php:403 #: includes/widgets/image-carousel.php:467 msgid "Inside" msgstr "À l’intérieur" #: includes/controls/groups/background.php:737 #: includes/widgets/image-carousel.php:361 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: includes/widgets/image-carousel.php:350 msgid "Animation Speed" msgstr "Vitesse d’animation" #: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:246 msgid "Additional Options" msgstr "Options supplémentaires" #: includes/widgets/image-carousel.php:164 msgid "Arrows and Dots" msgstr "Flèches et points" #: includes/widgets/image-carousel.php:147 msgid "Image Stretch" msgstr "Étirer l’image" #: includes/widgets/image-carousel.php:45 #: includes/widgets/image-carousel.php:88 msgid "Image Carousel" msgstr "Carrousel d’images" #: includes/elements/section.php:1236 includes/elements/column.php:807 #: includes/widgets/common.php:161 includes/widgets/counter.php:159 msgid "Animation Duration" msgstr "Durée de l’animation" #: includes/widgets/alert.php:194 msgid "Left Border Width" msgstr "Largeur de la bordure gauche" #: core/editor/editor.php:710 msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page." msgstr "Vous devez appeller la fonction 'the_content' dans le modèle actuel pour qu’Elementor fonctionne sur cette page." #: core/editor/editor.php:709 msgid "Sorry, the content area was not found in your page." msgstr "Désolé, la zone de contenu n’a pas été trouvée dans votre page." #: includes/controls/groups/image-size.php:278 msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio." msgstr "Vous pouvez recadrer la taille de l’image d’origine à n’importe quelle taille personnalisée. Vous pouvez également définir une valeur unique pour la hauteur ou la largeur afin de conserver le rapport de taille d’origine." #: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:440 msgid "Controls Color" msgstr "Contrôle la couleur" #: includes/widgets/video.php:412 msgid "Intro Portrait" msgstr "Portrait d’intro" #: includes/widgets/video.php:398 msgid "Intro Title" msgstr "Titre d’intro" #: includes/widgets/video.php:304 msgid "Loop" msgstr "Boucle" #: includes/widgets/video.php:268 msgid "Video Options" msgstr "Options vidéo" #: includes/widgets/video.php:115 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103 #: includes/widgets/video.php:576 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: includes/widgets/image-gallery.php:263 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: includes/controls/image-dimensions.php:81 msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing." msgstr "ImageMagick ou GD ne sont pas installés et/ou activés sur le serveur. Une de ces bibliothèques est nécessaire pour que WordPress puisse redimensionner les images. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur afin qu’il les active avant de continuer." #: core/editor/editor.php:718 msgid "Insert Media" msgstr "Insérez un média" #. translators: %s: The number of images. #: core/editor/editor.php:716 msgid "%s Images Selected" msgstr "%s images sélectionnées" #: includes/controls/groups/image-size.php:276 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Dimension" msgstr "Dimension de l’image" #: includes/controls/groups/image-size.php:359 msgctxt "Image Size Control" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: includes/controls/groups/border.php:67 msgctxt "Border Control" msgid "Dashed" msgstr "Tirets" #: includes/controls/groups/border.php:66 msgctxt "Border Control" msgid "Dotted" msgstr "Pointillés" #: includes/controls/groups/border.php:65 msgctxt "Border Control" msgid "Double" msgstr "Double" #: includes/controls/groups/border.php:64 msgctxt "Border Control" msgid "Solid" msgstr "Continue" #: core/editor/editor.php:717 msgid "No Images Selected" msgstr "Aucune image sélectionnée" #: includes/widgets/image-carousel.php:338 msgid "Fade" msgstr "Fondu" #: includes/widgets/image-carousel.php:333 msgid "Effect" msgstr "Effet" #: core/editor/editor.php:714 msgid "Are you sure you want to reset this gallery?" msgstr "Confirmez-vous vouloir réinitialiser cette galerie ?" #: includes/controls/groups/image-size.php:356 msgctxt "Image Size Control" msgid "Full" msgstr "Entière" #: core/editor/editor.php:713 msgid "Reset Gallery" msgstr "Réinitialiser la galerie" #: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:427 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical" #: includes/controls/groups/background.php:633 #: includes/widgets/image-carousel.php:319 msgid "Infinite Loop" msgstr "Boucle infinie" #: includes/widgets/image-carousel.php:166 #: includes/widgets/image-carousel.php:450 msgid "Dots" msgstr "Points" #: includes/controls/groups/image-size.php:271 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Size" msgstr "Taille de l’image" #: includes/controls/groups/typography.php:180 msgctxt "Typography Control" msgid "None" msgstr "Aucun" #: includes/widgets/icon-box.php:219 includes/widgets/image-box.php:186 #: includes/widgets/accordion.php:207 includes/widgets/toggle.php:208 msgid "Title HTML Tag" msgstr "Balise HTML de titre" #: includes/widgets/icon-box.php:146 includes/widgets/image-box.php:123 msgid "This is the heading" msgstr "Ceci est le titre" #: includes/elements/section.php:1209 includes/elements/column.php:760 #: includes/widgets/common.php:134 msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class" msgstr "Ajoutez votre classe personnalisée sans le point. Ex : ma-classe" #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:166 msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available." msgstr "La liste des polices utilisées si la police choisie n’est pas disponible." #: includes/managers/elements.php:308 msgid "Pojo Themes" msgstr "Thèmes Pojo" #: includes/widgets/wordpress.php:229 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: modules/system-info/reporters/server.php:121 msgctxt "System Info" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Nous recommandons d’utiliser php 5.4 ou supérieur" #: modules/history/module.php:66 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:10 msgid "Elements" msgstr "Éléments" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28 #: core/dynamic-tags/base-tag.php:171 core/editor/editor.php:643 #: core/admin/admin.php:271 includes/settings/settings.php:371 #: includes/editor-templates/panel.php:68 includes/managers/controls.php:304 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: includes/controls/groups/typography.php:167 msgctxt "Typography Control" msgid "Oblique" msgstr "Oblique" #: includes/controls/groups/typography.php:166 msgctxt "Typography Control" msgid "Italic" msgstr "Italique" #: includes/controls/groups/typography.php:155 #: includes/controls/groups/typography.php:165 msgctxt "Typography Control" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:154 msgctxt "Typography Control" msgid "Capitalize" msgstr "Capitaliser" #: includes/controls/groups/typography.php:153 msgctxt "Typography Control" msgid "Lowercase" msgstr "Minuscule" #: includes/controls/groups/typography.php:152 msgctxt "Typography Control" msgid "Uppercase" msgstr "Majuscule" #. Author of the plugin msgid "Elementor.com" msgstr "Elementor.com" #: includes/widgets/video.php:545 includes/widgets/video.php:611 msgid "Play Icon" msgstr "Icône de lecture" #: includes/widgets/video.php:487 includes/widgets/video.php:494 msgid "Image Overlay" msgstr "Superposition d’image" #: includes/widgets/video.php:315 msgid "Player Controls" msgstr "Contrôles du lecteur" #: includes/widgets/video.php:382 msgid "Suggested Videos" msgstr "Vidéos suggérées" #: includes/widgets/video.php:584 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Ratio d’aspect" #: includes/widgets/video.php:114 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/widgets/toggle.php:113 msgid "Toggle Content" msgstr "Contenu de va-et-vient" #: includes/widgets/toggle.php:100 msgid "Toggle Title" msgstr "Titre de va-et-vient" #: includes/widgets/toggle.php:130 msgid "Toggle #2" msgstr "Va-et-vient #2" #: includes/widgets/toggle.php:126 msgid "Toggle #1" msgstr "Va-et-vient #1" #: includes/widgets/toggle.php:121 msgid "Toggle Items" msgstr "Éléments de va-et-vient" #: includes/widgets/toggle.php:46 includes/widgets/toggle.php:89 #: includes/widgets/toggle.php:229 msgid "Toggle" msgstr "Va-et-vient" #: includes/widgets/text-editor.php:46 includes/widgets/text-editor.php:105 #: includes/widgets/text-editor.php:180 msgid "Text Editor" msgstr "Éditeur de texte" #: includes/widgets/tabs.php:110 includes/widgets/tabs.php:111 msgid "Tab Content" msgstr "Contenu de l’onglet" #: includes/widgets/tabs.php:100 includes/widgets/tabs.php:101 msgid "Tab Title" msgstr "Titre de l’onglet" #: includes/widgets/tabs.php:132 msgid "Tab #2" msgstr "Onglet #2" #: includes/widgets/tabs.php:128 msgid "Tab #1" msgstr "Onglet #1" #: includes/widgets/tabs.php:123 msgid "Tabs Items" msgstr "Éléments d’onglet" #: includes/widgets/tabs.php:46 includes/widgets/tabs.php:89 #: includes/widgets/tabs.php:169 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" #: includes/widgets/image-carousel.php:268 msgid "Pause on Hover" msgstr "Pause au survol" #: includes/widgets/image-carousel.php:304 msgid "Autoplay Speed" msgstr "Vitesse de lecture automatique" #: includes/widgets/image-carousel.php:165 #: includes/widgets/image-carousel.php:387 msgid "Arrows" msgstr "Flèches" #: includes/widgets/image-carousel.php:337 msgid "Slide" msgstr "Diapositive" #: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Choisissez la colonne latérale" #: includes/widgets/sidebar.php:87 msgid "No sidebars were found" msgstr "Aucune colonne latérale n’a été trouvée" #: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #: includes/widgets/progress.php:264 msgid "Title Style" msgstr "Style du titre" #: includes/widgets/progress.php:156 msgid "Web Designer" msgstr "Concepteur web" #: includes/widgets/progress.php:155 msgid "e.g. Web Designer" msgstr "ex : concepteur web" #: includes/widgets/progress.php:150 includes/widgets/progress.php:231 msgid "Inner Text" msgstr "Texte interne" #: includes/widgets/progress.php:138 msgid "Display Percentage" msgstr "Afficher le pourcentage" #: includes/widgets/progress.php:125 msgid "Percentage" msgstr "Pourcentage" #: includes/widgets/progress.php:45 includes/widgets/progress.php:88 #: includes/widgets/progress.php:175 msgid "Progress Bar" msgstr "Barre de progression" #: includes/widgets/menu-anchor.php:95 msgid "For Example: About" msgstr "Par exemple : à propos" #: includes/widgets/menu-anchor.php:93 msgid "The ID of Menu Anchor." msgstr "L’ID de l’ancre de menu." #: includes/widgets/menu-anchor.php:96 msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #." msgstr "Cet ID sera l’ID CSS que vous devrez utiliser sur votre propre page, sans #." #: includes/widgets/menu-anchor.php:86 msgid "Anchor" msgstr "Ancre" #: includes/widgets/menu-anchor.php:43 msgid "Menu Anchor" msgstr "Ancre de menu" #: includes/widgets/image-box.php:161 includes/widgets/testimonial.php:167 msgid "Image Position" msgstr "Position de l’image" #: includes/widgets/image-gallery.php:208 #: includes/widgets/image-carousel.php:567 msgid "Image Spacing" msgstr "Espacement de l’image" #: includes/widgets/testimonial.php:269 msgid "Image Size" msgstr "Taille de l’image" #: includes/widgets/image-box.php:45 includes/widgets/image-box.php:88 msgid "Image Box" msgstr "Boîte d’image" #: includes/widgets/social-icons.php:484 msgid "Icon Hover" msgstr "Survol de l’icône" #: includes/widgets/icon-box.php:425 includes/widgets/icon.php:358 #: includes/widgets/text-editor.php:361 includes/widgets/divider.php:916 #: includes/widgets/accordion.php:236 includes/widgets/tabs.php:200 #: includes/widgets/toggle.php:237 msgid "Border Width" msgstr "Largeur de la bordure" #: includes/widgets/icon-box.php:410 includes/widgets/icon.php:336 #: includes/widgets/divider.php:894 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" #: includes/widgets/icon-box.php:284 includes/widgets/icon-box.php:322 #: includes/widgets/icon.php:229 includes/widgets/icon.php:269 #: includes/widgets/text-editor.php:285 includes/widgets/social-icons.php:212 #: includes/widgets/social-icons.php:369 includes/widgets/social-icons.php:507 #: includes/widgets/divider.php:836 msgid "Secondary Color" msgstr "Couleur secondaire" #: includes/widgets/icon-box.php:268 includes/widgets/icon-box.php:309 #: includes/widgets/icon.php:212 includes/widgets/icon.php:255 #: includes/widgets/text-editor.php:270 includes/widgets/social-icons.php:198 #: includes/widgets/social-icons.php:355 includes/widgets/social-icons.php:492 #: includes/widgets/divider.php:819 msgid "Primary Color" msgstr "Couleur principale" #: includes/widgets/icon-box.php:127 includes/widgets/icon.php:142 #: includes/widgets/social-icons.php:262 msgid "Square" msgstr "Carré" #: includes/widgets/icon-box.php:126 includes/widgets/icon.php:141 #: includes/widgets/social-icons.php:263 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: includes/widgets/icon-box.php:123 includes/widgets/icon.php:138 #: includes/widgets/social-icons.php:257 msgid "Shape" msgstr "Forme" #: includes/widgets/icon-box.php:113 includes/widgets/icon.php:128 #: includes/widgets/text-editor.php:260 includes/widgets/divider.php:772 msgid "Framed" msgstr "Encadré" #: includes/widgets/icon-box.php:112 includes/widgets/icon.php:127 #: includes/widgets/text-editor.php:259 includes/widgets/divider.php:771 msgid "Stacked" msgstr "Rempli" #: includes/widgets/icon-list.php:508 msgid "Text Indent" msgstr "Retrait du texte" #: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124 msgid "List Item" msgstr "Élément de liste" #: includes/widgets/icon-list.php:178 msgid "List Item #3" msgstr "Élément de liste #3" #: includes/widgets/icon-list.php:171 msgid "List Item #2" msgstr "Élément de liste #2" #: includes/widgets/icon-list.php:164 msgid "List Item #1" msgstr "Élément de liste #1" #: includes/widgets/icon-list.php:45 includes/widgets/icon-list.php:88 msgid "Icon List" msgstr "Liste d’icône" #: includes/widgets/button.php:154 includes/widgets/icon-box.php:176 #: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/image-box.php:153 #: includes/widgets/social-icons.php:178 #: includes/widgets/image-carousel.php:192 includes/widgets/icon-list.php:152 #: includes/widgets/image.php:208 includes/widgets/testimonial.php:160 msgid "https://your-link.com" msgstr "https://your-link.com" #: includes/widgets/button.php:228 msgid "Icon Spacing" msgstr "Espacement de l’icône" #: includes/widgets/icon-box.php:45 includes/widgets/icon-box.php:88 msgid "Icon Box" msgstr "Boîte d’icône" #: includes/widgets/html.php:85 msgid "HTML Code" msgstr "Code HTML" #: includes/widgets/html.php:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:179 msgid "H6" msgstr "H6" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:178 msgid "H5" msgstr "H5" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:177 msgid "H4" msgstr "H4" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:176 msgid "H3" msgstr "H3" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:175 msgid "H2" msgstr "H2" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:174 msgid "H1" msgstr "H1" #: includes/elements/section.php:483 includes/elements/column.php:240 #: includes/widgets/heading.php:156 msgid "HTML Tag" msgstr "Balise HTML" #: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/icon-box.php:147 #: includes/widgets/image-box.php:124 includes/widgets/progress.php:100 #: includes/widgets/heading.php:116 msgid "Enter your title" msgstr "Saisissez votre titre" #: includes/widgets/heading.php:45 msgid "Heading" msgstr "Titre" #: includes/widgets/google-maps.php:107 msgid "London Eye, London, United Kingdom" msgstr "London Eye, Londres, Royaume-Uni" #: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174 msgid "Map" msgstr "Carte" #: includes/widgets/google-maps.php:44 msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:89 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:106 #: includes/widgets/image-gallery.php:255 #: includes/widgets/image-carousel.php:220 #: includes/widgets/image-carousel.php:226 #: includes/widgets/image-carousel.php:613 includes/widgets/image.php:159 #: includes/widgets/image.php:516 msgid "Caption" msgstr "Légende" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:21 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:39 core/kits/manager.php:122 #: includes/widgets/image-gallery.php:183 msgid "Images" msgstr "Images" #: includes/widgets/image-gallery.php:163 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" #: includes/widgets/image-gallery.php:132 #: includes/widgets/image-carousel.php:181 includes/widgets/image.php:194 msgid "Media File" msgstr "Fichier média" #: includes/widgets/image-gallery.php:133 msgid "Attachment Page" msgstr "Page de pièce-jointe" #: includes/controls/gallery.php:88 includes/widgets/image-gallery.php:94 #: includes/widgets/image-carousel.php:95 msgid "Add Images" msgstr "Ajouter des images" #: includes/widgets/image-gallery.php:87 msgid "Image Gallery" msgstr "Galerie d’images" #: includes/widgets/divider.php:654 includes/widgets/star-rating.php:238 msgid "Gap" msgstr "Écart" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:121 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:151 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:197 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:66 #: includes/controls/box-shadow.php:104 includes/controls/text-shadow.php:97 #: includes/elements/section.php:940 includes/widgets/icon-box.php:534 #: includes/widgets/icon-box.php:569 includes/widgets/image-box.php:468 #: includes/widgets/image-box.php:503 includes/widgets/social-icons.php:185 #: includes/widgets/social-icons.php:342 includes/widgets/progress.php:183 #: includes/widgets/progress.php:240 includes/widgets/divider.php:553 #: includes/widgets/divider.php:688 includes/widgets/image-carousel.php:436 #: includes/widgets/image-carousel.php:499 includes/widgets/video.php:624 #: includes/widgets/icon-list.php:368 includes/widgets/icon-list.php:396 #: includes/widgets/accordion.php:289 includes/widgets/accordion.php:373 #: includes/widgets/accordion.php:436 includes/widgets/star-rating.php:301 #: includes/widgets/tabs.php:252 includes/widgets/tabs.php:300 #: includes/widgets/toggle.php:314 includes/widgets/toggle.php:398 #: includes/widgets/toggle.php:461 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: includes/widgets/divider.php:569 includes/widgets/icon-list.php:297 msgid "Weight" msgstr "Graisse" #: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101 msgid "Spacer" msgstr "Espaceur" #: includes/widgets/divider.php:46 includes/widgets/divider.php:356 #: includes/widgets/divider.php:515 includes/widgets/divider.php:542 #: includes/widgets/icon-list.php:261 msgid "Divider" msgstr "Séparateur" #: includes/widgets/counter.php:222 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: includes/widgets/counter.php:203 includes/widgets/counter.php:204 msgid "Cool Number" msgstr "Numéro cool" #: includes/widgets/counter.php:152 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: includes/widgets/counter.php:146 msgid "Number Suffix" msgstr "Suffixe du nombre" #: includes/widgets/counter.php:133 msgid "Number Prefix" msgstr "Préfixe du nombre" #: includes/widgets/counter.php:121 msgid "Ending Number" msgstr "Nombre de fin" #: includes/widgets/counter.php:109 msgid "Starting Number" msgstr "Nombre de départ" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:44 #: includes/widgets/counter.php:45 includes/widgets/counter.php:102 msgid "Counter" msgstr "Compteur" #: includes/widgets/audio.php:144 includes/widgets/image-carousel.php:253 #: includes/widgets/video.php:277 msgid "Autoplay" msgstr "Lecture automatique" #: includes/widgets/image-carousel.php:131 msgid "Slides to Scroll" msgstr "Diapositives à faire défiler" #: includes/widgets/image-carousel.php:119 msgid "Slides to Show" msgstr "Diapositives à afficher" #: includes/controls/media.php:158 includes/widgets/image-box.php:95 #: includes/widgets/video.php:504 includes/widgets/image.php:111 #: includes/widgets/testimonial.php:108 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une image" #: includes/widgets/image-box.php:217 includes/widgets/image-carousel.php:515 #: includes/widgets/image.php:45 includes/widgets/image.php:104 #: includes/widgets/image.php:247 includes/widgets/testimonial.php:258 msgid "Image" msgstr "Image" #: includes/elements/section.php:774 includes/elements/column.php:481 #: includes/widgets/common.php:264 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: core/dynamic-tags/tag.php:102 includes/widgets/button.php:217 msgid "After" msgstr "Après" #: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/button.php:216 msgid "Before" msgstr "Avant" #: includes/widgets/button.php:212 includes/widgets/icon-box.php:184 msgid "Icon Position" msgstr "Position de l’icône" #: includes/widgets/button.php:203 includes/widgets/icon-box.php:95 #: includes/widgets/icon-box.php:241 includes/widgets/icon.php:44 #: includes/widgets/icon.php:103 includes/widgets/icon.php:110 #: includes/widgets/icon.php:195 includes/widgets/social-icons.php:94 #: includes/widgets/social-icons.php:334 includes/widgets/divider.php:487 #: includes/widgets/divider.php:525 includes/widgets/divider.php:756 #: includes/widgets/icon-list.php:134 includes/widgets/icon-list.php:388 #: includes/widgets/accordion.php:149 includes/widgets/accordion.php:342 #: includes/widgets/star-rating.php:123 includes/widgets/toggle.php:150 #: includes/widgets/toggle.php:367 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: includes/widgets/button.php:192 includes/widgets/icon-box.php:373 #: includes/widgets/icon.php:298 includes/widgets/text-editor.php:300 #: includes/widgets/social-icons.php:384 includes/widgets/heading.php:139 #: includes/widgets/divider.php:594 includes/widgets/divider.php:782 #: includes/widgets/image-carousel.php:416 #: includes/widgets/image-carousel.php:479 includes/widgets/video.php:639 #: includes/widgets/icon-list.php:425 includes/widgets/star-rating.php:266 msgid "Size" msgstr "Taille" #: includes/widgets/button.php:180 includes/widgets/icon-box.php:480 #: includes/widgets/text-editor.php:204 includes/widgets/image-gallery.php:295 #: includes/widgets/image-box.php:414 includes/widgets/heading.php:192 #: includes/widgets/image-carousel.php:640 includes/widgets/image.php:543 #: includes/widgets/star-rating.php:186 msgid "Justified" msgstr "Justifié" #: includes/widgets/button.php:164 includes/widgets/icon-box.php:464 #: includes/widgets/icon.php:167 includes/widgets/text-editor.php:188 #: includes/widgets/image-gallery.php:279 includes/widgets/image-box.php:398 #: includes/widgets/social-icons.php:297 includes/widgets/heading.php:176 #: includes/widgets/divider.php:448 includes/widgets/image-carousel.php:624 #: includes/widgets/icon-list.php:238 includes/widgets/icon-list.php:445 #: includes/widgets/accordion.php:353 includes/widgets/image.php:134 #: includes/widgets/image.php:527 includes/widgets/star-rating.php:170 #: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/toggle.php:378 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: includes/widgets/heading.php:148 msgid "XXL" msgstr "XXL" #: includes/widgets/heading.php:147 msgid "XL" msgstr "XL" #: includes/widgets/button.php:95 includes/widgets/heading.php:146 msgid "Large" msgstr "Grand" #: includes/widgets/button.php:94 includes/widgets/heading.php:145 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: includes/widgets/button.php:93 includes/widgets/heading.php:144 msgid "Small" msgstr "Petit" #: includes/widgets/button.php:46 includes/widgets/button.php:112 #: includes/widgets/button.php:272 msgid "Button" msgstr "Bouton" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 core/editor/editor.php:597 #: includes/controls/popover-toggle.php:69 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: includes/elements/section.php:1347 includes/elements/column.php:886 #: includes/widgets/common.php:746 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Masquer sur mobile" #: includes/elements/section.php:1334 includes/elements/column.php:873 #: includes/widgets/common.php:733 msgid "Hide On Tablet" msgstr "Masquer sur tablette" #: includes/elements/section.php:1321 includes/elements/column.php:860 #: includes/widgets/common.php:720 msgid "Hide On Desktop" msgstr "Masquer sur ordinateur" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:71 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:142 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:131 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:197 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:210 #: includes/elements/section.php:798 includes/elements/section.php:834 #: includes/elements/column.php:506 includes/elements/column.php:543 #: includes/widgets/button.php:401 includes/widgets/icon-box.php:439 #: includes/widgets/icon.php:372 includes/widgets/text-editor.php:342 #: includes/widgets/image-gallery.php:241 includes/widgets/common.php:289 #: includes/widgets/common.php:326 includes/widgets/image-box.php:276 #: includes/widgets/social-icons.php:470 includes/widgets/progress.php:219 #: includes/widgets/divider.php:930 includes/widgets/image-carousel.php:599 #: includes/widgets/image.php:491 includes/widgets/testimonial.php:296 msgid "Border Radius" msgstr "Rayon de bordure" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:91 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:101 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:108 #: includes/compatibility.php:178 includes/widgets/alert.php:245 #: includes/widgets/icon-box.php:560 includes/widgets/image-box.php:494 #: includes/widgets/image-carousel.php:227 msgid "Description" msgstr "Description" #: core/base/document.php:1250 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:84 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:88 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:105 #: includes/elements/section.php:236 includes/elements/column.php:120 #: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/icon-box.php:508 #: includes/widgets/common.php:67 includes/widgets/image-box.php:442 #: includes/widgets/progress.php:95 includes/widgets/heading.php:104 #: includes/widgets/heading.php:111 includes/widgets/heading.php:217 #: includes/widgets/image-carousel.php:225 includes/widgets/counter.php:197 #: includes/widgets/counter.php:257 includes/widgets/accordion.php:270 #: includes/widgets/star-rating.php:158 includes/widgets/star-rating.php:202 #: includes/widgets/tabs.php:243 includes/widgets/testimonial.php:143 #: includes/widgets/testimonial.php:348 includes/widgets/toggle.php:294 msgid "Title" msgstr "Titre" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:118 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:98 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:164 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:177 #: includes/widgets/button.php:320 includes/widgets/button.php:355 #: includes/widgets/alert.php:172 includes/widgets/progress.php:197 #: includes/widgets/video.php:692 includes/widgets/image.php:572 #: includes/widgets/tabs.php:231 msgid "Background Color" msgstr "Couleur de l’arrière-plan" #: includes/elements/section.php:1325 includes/elements/section.php:1338 #: includes/elements/section.php:1351 includes/widgets/alert.php:145 #: includes/widgets/audio.php:154 includes/widgets/audio.php:165 #: includes/widgets/audio.php:176 includes/widgets/audio.php:187 #: includes/widgets/audio.php:201 includes/widgets/audio.php:212 #: includes/widgets/audio.php:223 includes/widgets/audio.php:234 #: includes/widgets/image-gallery.php:268 includes/widgets/progress.php:143 #: includes/widgets/video.php:317 includes/widgets/video.php:331 #: includes/widgets/video.php:357 includes/widgets/video.php:400 #: includes/widgets/video.php:414 includes/widgets/video.php:428 #: includes/widgets/video.php:454 includes/widgets/video.php:496 #: includes/widgets/counter.php:174 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: includes/elements/section.php:1326 includes/elements/section.php:1339 #: includes/elements/section.php:1352 includes/widgets/alert.php:144 #: includes/widgets/audio.php:155 includes/widgets/audio.php:166 #: includes/widgets/audio.php:177 includes/widgets/audio.php:188 #: includes/widgets/audio.php:202 includes/widgets/audio.php:213 #: includes/widgets/audio.php:224 includes/widgets/audio.php:235 #: includes/widgets/image-gallery.php:267 includes/widgets/progress.php:142 #: includes/widgets/video.php:318 includes/widgets/video.php:332 #: includes/widgets/video.php:358 includes/widgets/video.php:401 #: includes/widgets/video.php:415 includes/widgets/video.php:429 #: includes/widgets/video.php:455 includes/widgets/video.php:497 #: includes/widgets/counter.php:173 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: includes/widgets/alert.php:140 msgid "Dismiss Button" msgstr "Bouton annuler" #: includes/widgets/alert.php:128 msgid "I am a description. Click the edit button to change this text." msgstr "Je suis une description. Cliquez sur le bouton modifier pour changer ce texte." #: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/icon-box.php:141 #: includes/widgets/image-box.php:118 includes/widgets/accordion.php:97 #: includes/widgets/tabs.php:98 includes/widgets/toggle.php:98 msgid "Title & Description" msgstr "Titre & description" #: includes/widgets/button.php:127 includes/widgets/alert.php:102 #: includes/widgets/progress.php:117 msgid "Danger" msgstr "Danger" #: includes/widgets/button.php:126 includes/widgets/alert.php:101 #: includes/widgets/progress.php:116 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: includes/widgets/button.php:125 includes/widgets/alert.php:100 #: includes/widgets/progress.php:115 msgid "Success" msgstr "Succès" #: includes/widgets/button.php:124 includes/widgets/alert.php:99 #: includes/widgets/progress.php:114 assets/js/app-packages.js:9153 msgid "Info" msgstr "Info" #: includes/template-library/sources/local.php:1625 #: includes/editor-templates/templates.php:113 #: includes/elements/section.php:929 includes/widgets/button.php:119 #: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/progress.php:109 #: includes/widgets/tabs.php:152 msgid "Type" msgstr "Type" #: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88 #: includes/widgets/alert.php:164 msgid "Alert" msgstr "Alerte" #: includes/widgets/accordion.php:303 includes/widgets/accordion.php:385 #: includes/widgets/tabs.php:266 includes/widgets/toggle.php:328 #: includes/widgets/toggle.php:410 msgid "Active Color" msgstr "Couleur active" #: includes/widgets/button.php:366 includes/widgets/alert.php:183 #: includes/widgets/social-icons.php:523 includes/widgets/accordion.php:255 #: includes/widgets/tabs.php:220 includes/widgets/toggle.php:255 msgid "Border Color" msgstr "Couleur de bordure" #: includes/widgets/button.php:245 includes/widgets/alert.php:153 #: includes/widgets/google-maps.php:163 includes/widgets/audio.php:251 #: includes/widgets/icon-box.php:108 includes/widgets/icon.php:123 #: includes/widgets/text-editor.php:255 includes/widgets/spacer.php:133 #: includes/widgets/image-gallery.php:172 includes/widgets/image-box.php:206 #: includes/widgets/social-icons.php:323 includes/widgets/progress.php:164 #: includes/widgets/heading.php:206 includes/widgets/divider.php:501 #: includes/widgets/divider.php:767 includes/widgets/image-carousel.php:235 #: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/counter.php:211 #: includes/widgets/accordion.php:140 includes/widgets/image.php:236 #: includes/widgets/tabs.php:143 includes/widgets/testimonial.php:209 #: includes/widgets/toggle.php:141 msgid "View" msgstr "Vue" #: includes/widgets/accordion.php:112 msgid "Accordion Content" msgstr "Contenu d’accordéon" #: includes/widgets/accordion.php:99 msgid "Accordion Title" msgstr "Titre d’accordéon" #: includes/widgets/accordion.php:129 msgid "Accordion #2" msgstr "Accordéon #2" #: includes/widgets/accordion.php:125 msgid "Accordion #1" msgstr "Accordéon #1" #: includes/widgets/accordion.php:120 msgid "Accordion Items" msgstr "Éléments d’accordéon" #: includes/widgets/accordion.php:45 includes/widgets/accordion.php:88 #: includes/widgets/accordion.php:228 msgid "Accordion" msgstr "Accordéon" #: core/admin/admin-notices.php:223 msgid "Sure! I'd love to help" msgstr "Évidemment ! J’adorerais aider" #: modules/system-info/module.php:199 msgid "You don't have permissions to download this file" msgstr "Vous n’avez pas le droits suffisants pour télécharger ce fichier" #: modules/system-info/module.php:181 msgid "Download System Info" msgstr "Téléchargez les informations du système" #: modules/system-info/module.php:161 msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:" msgstr "Vous pouvez copier les informations ci-dessous avec Ctrl+C/Ctrl +V :" #: modules/system-info/module.php:159 msgid "Copy & Paste Info" msgstr "Copier & coller les informations" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:50 #: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157 msgid "System Info" msgstr "Informations système" #: includes/editor-templates/templates.php:109 #: includes/widgets/testimonial.php:131 includes/widgets/testimonial.php:311 msgid "Name" msgstr "Nom" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:60 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: core/editor/editor.php:684 includes/controls/switcher.php:74 #: includes/managers/icons.php:340 includes/widgets/audio.php:127 #: includes/widgets/image-gallery.php:148 #: includes/widgets/image-carousel.php:151 #: includes/widgets/image-carousel.php:209 #: includes/widgets/image-carousel.php:258 #: includes/widgets/image-carousel.php:273 #: includes/widgets/image-carousel.php:291 #: includes/widgets/image-carousel.php:324 includes/widgets/image.php:225 msgid "No" msgstr "Non" #: core/editor/editor.php:697 includes/controls/switcher.php:75 #: includes/managers/icons.php:341 includes/widgets/audio.php:126 #: includes/widgets/image-gallery.php:147 #: includes/widgets/image-carousel.php:152 #: includes/widgets/image-carousel.php:208 #: includes/widgets/image-carousel.php:257 #: includes/widgets/image-carousel.php:272 #: includes/widgets/image-carousel.php:290 #: includes/widgets/image-carousel.php:323 includes/widgets/image.php:224 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: core/role-manager/role-manager.php:62 msgid "Exclude Roles" msgstr "Exclure des rôles" #: includes/settings/settings.php:419 msgid "Post Types" msgstr "Types de contenu" #: core/base/document.php:1242 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46 msgid "General Settings" msgstr "Réglages généraux" #: core/schemes/typography.php:96 msgid "Accent Text" msgstr "Texte d’accentuation" #: core/schemes/typography.php:95 msgid "Body Text" msgstr "Texte de corps" #: core/schemes/typography.php:94 msgid "Secondary Headline" msgstr "Titres secondaires" #: core/schemes/typography.php:93 msgid "Primary Headline" msgstr "Titres principaux" #: core/schemes/color.php:96 core/kits/documents/tabs/global-colors.php:81 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:132 msgid "Accent" msgstr "Accentué" #: core/schemes/color.php:95 core/kits/documents/tabs/global-colors.php:76 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:125 #: includes/widgets/button.php:136 includes/widgets/divider.php:483 #: includes/widgets/divider.php:510 includes/widgets/divider.php:677 #: includes/widgets/icon-list.php:120 includes/widgets/icon-list.php:473 msgid "Text" msgstr "Texte" #: core/schemes/color.php:94 core/kits/documents/tabs/global-colors.php:71 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:118 msgid "Secondary" msgstr "Secondaire" #: core/schemes/color.php:93 core/kits/documents/tabs/global-colors.php:66 #: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:111 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: includes/managers/elements.php:313 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: includes/widgets/image-carousel.php:160 #: includes/widgets/image-carousel.php:376 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: includes/managers/elements.php:272 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: includes/elements/section.php:1303 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: includes/widgets/video.php:745 msgid "Content Position" msgstr "Position du contenu" #: includes/elements/section.php:393 includes/elements/section.php:415 #: includes/elements/column.php:168 includes/widgets/icon-box.php:497 #: includes/widgets/image-box.php:431 msgid "Middle" msgstr "Milieu" #: includes/elements/section.php:391 msgid "Stretch" msgstr "Etirée" #: includes/elements/section.php:387 msgid "Column Position" msgstr "Position de la colonne" #: includes/elements/section.php:314 includes/elements/section.php:363 msgid "Minimum Height" msgstr "Hauteur minimum" #: includes/elements/section.php:304 includes/elements/section.php:353 msgid "Min Height" msgstr "Hauteur min." #: includes/elements/section.php:303 msgid "Fit To Screen" msgstr "Adapté à l’écran" #: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:298 #: includes/elements/section.php:348 includes/elements/section.php:983 #: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/progress.php:208 #: includes/widgets/icon-list.php:339 includes/widgets/image.php:325 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: includes/elements/section.php:289 msgid "Wide" msgstr "Large" #: includes/elements/section.php:287 msgid "Narrow" msgstr "Étroit" #: includes/elements/section.php:286 msgid "No Gap" msgstr "Aucun écart" #: includes/elements/section.php:281 includes/widgets/text-editor.php:149 msgid "Columns Gap" msgstr "Écart de colonnes" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:38 #: includes/elements/section.php:245 includes/elements/section.php:259 #: includes/widgets/video.php:726 msgid "Content Width" msgstr "Largeur du contenu" #: includes/elements/section.php:250 includes/widgets/common.php:383 #: includes/widgets/icon-list.php:195 msgid "Full Width" msgstr "Pleine largeur" #: includes/elements/section.php:249 msgid "Boxed" msgstr "Encadré" #: includes/controls/image-dimensions.php:96 includes/elements/section.php:954 #: includes/widgets/common.php:378 includes/widgets/image-box.php:248 #: includes/widgets/divider.php:421 includes/widgets/icon-list.php:321 #: includes/widgets/image.php:255 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:21 core/kits/manager.php:109 #: includes/managers/controls.php:303 includes/elements/section.php:227 #: includes/elements/column.php:111 includes/widgets/icon-list.php:95 msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #: core/editor/editor.php:760 msgid "Add New Column" msgstr "Ajouter une nouvelle colonne" #: includes/elements/column.php:129 msgid "Column Width" msgstr "Largeur de colonne" #: includes/elements/section.php:1202 includes/elements/column.php:753 #: includes/widgets/common.php:128 msgid "CSS Classes" msgstr "Classes CSS" #: core/document-types/page-base.php:132 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:213 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:148 #: includes/elements/section.php:1163 includes/elements/column.php:714 #: includes/widgets/button.php:421 includes/widgets/icon-box.php:390 #: includes/widgets/icon.php:316 includes/widgets/common.php:88 #: includes/widgets/social-icons.php:401 includes/widgets/divider.php:799 #: includes/widgets/accordion.php:328 includes/widgets/accordion.php:461 #: includes/widgets/toggle.php:353 includes/widgets/toggle.php:486 msgid "Padding" msgstr "Marge interne" #: includes/elements/section.php:1144 includes/elements/column.php:702 #: includes/widgets/common.php:76 msgid "Margin" msgstr "Marge" #: includes/elements/section.php:1116 includes/elements/column.php:196 #: includes/elements/column.php:673 includes/widgets/button.php:172 #: includes/widgets/icon-box.php:472 includes/widgets/icon.php:175 #: includes/widgets/text-editor.php:196 includes/widgets/image-gallery.php:287 #: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/image-box.php:406 #: includes/widgets/social-icons.php:305 includes/widgets/heading.php:184 #: includes/widgets/divider.php:456 includes/widgets/divider.php:721 #: includes/widgets/divider.php:861 includes/widgets/image-carousel.php:531 #: includes/widgets/image-carousel.php:632 includes/widgets/video.php:749 #: includes/widgets/icon-list.php:246 includes/widgets/icon-list.php:453 #: includes/widgets/image.php:142 includes/widgets/image.php:535 #: includes/widgets/star-rating.php:178 includes/widgets/testimonial.php:194 msgid "Center" msgstr "Centré" #: includes/elements/section.php:1108 includes/elements/column.php:665 msgid "Text Align" msgstr "Alignement du texte" #: includes/elements/section.php:1096 includes/elements/column.php:653 msgid "Link Hover Color" msgstr "Couleur du lien au survol" #: includes/elements/section.php:1084 includes/elements/column.php:641 msgid "Link Color" msgstr "Couleur du lien" #: includes/elements/section.php:1059 includes/elements/column.php:616 msgid "Heading Color" msgstr "Couleur du titre" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:44 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:151 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:86 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:152 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:165 #: includes/elements/section.php:1072 includes/elements/column.php:629 #: includes/widgets/button.php:308 includes/widgets/button.php:343 #: includes/widgets/alert.php:221 includes/widgets/alert.php:253 #: includes/widgets/text-editor.php:217 includes/widgets/image-gallery.php:312 #: includes/widgets/progress.php:272 includes/widgets/heading.php:225 #: includes/widgets/image-carousel.php:654 includes/widgets/icon-list.php:481 #: includes/widgets/counter.php:230 includes/widgets/counter.php:265 #: includes/widgets/image.php:557 includes/widgets/star-rating.php:213 #: includes/widgets/testimonial.php:229 includes/widgets/testimonial.php:319 #: includes/widgets/testimonial.php:356 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" #: core/schemes/typography.php:64 core/editor/editor.php:623 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:19 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:26 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:56 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:133 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:163 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:209 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:60 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:78 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:96 #: includes/elements/section.php:1051 includes/elements/column.php:607 msgid "Typography" msgstr "Typographie" #: modules/history/module.php:55 msgid "Removed" msgstr "Retiré" #: includes/elements/column.php:58 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: core/editor/editor.php:689 modules/library/documents/section.php:52 #: includes/elements/section.php:78 msgid "Section" msgstr "Section" #: includes/elements/section.php:496 includes/elements/section.php:504 msgid "Structure" msgstr "Structure" #: includes/managers/controls.php:302 includes/elements/section.php:1273 #: includes/elements/column.php:843 includes/widgets/common.php:703 msgid "Responsive" msgstr "Responsive" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51 #: core/dynamic-tags/tag.php:88 includes/settings/settings.php:483 #: includes/managers/controls.php:301 includes/elements/section.php:1136 #: includes/elements/column.php:693 includes/widgets/common.php:58 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: includes/settings/settings.php:463 includes/managers/controls.php:300 #: includes/widgets/divider.php:363 includes/widgets/icon-list.php:275 msgid "Style" msgstr "Style" #: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/alert.php:125 #: includes/widgets/icon-box.php:456 includes/widgets/image-box.php:132 #: includes/widgets/image-box.php:390 includes/widgets/accordion.php:110 #: includes/widgets/accordion.php:417 includes/widgets/tabs.php:109 #: includes/widgets/tabs.php:291 includes/widgets/testimonial.php:95 #: includes/widgets/testimonial.php:221 includes/widgets/toggle.php:111 #: includes/widgets/toggle.php:442 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: includes/widgets/text-editor.php:136 includes/widgets/image-gallery.php:118 #: includes/widgets/social-icons.php:272 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: modules/history/revisions-manager.php:357 msgid "Revision History" msgstr "Historique des révisions" #: core/editor/editor.php:799 msgid "Soon" msgstr "Bientôt" #: core/schemes/color.php:64 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: core/editor/editor.php:731 msgid "Please note: All unsaved changes will be lost." msgstr "Veuillez noter : toutes les modifications non enregistrées seront perdues." #: core/editor/editor.php:735 msgid "Saved" msgstr "Enregistré" #: core/editor/editor.php:723 assets/js/app.js:7107 #: assets/js/app-packages.js:7843 assets/js/app-packages.js:9303 msgid "Go Back" msgstr "Retour" #: core/editor/editor.php:724 msgid "Take Over" msgstr "Prendre la main" #: core/editor/editor.php:599 core/admin/admin.php:714 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. translators: %s: User name. #: core/editor/editor.php:722 msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?" msgstr "%s a pris le contrôle et est en cours de modification. Voulez-vous prendre le contrôle de la modification de cette page ?" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:728 msgid "Are you sure you want to remove this %s?" msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer ce %s ?" #: core/schemes/color.php:145 msgid "More Palettes" msgstr "Plus de palettes" #: core/schemes/color.php:284 msgid "Color Palette" msgstr "Palette de couleur" #: core/schemes/base-ui.php:119 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18 #: includes/controls/image-dimensions.php:104 #: includes/editor-templates/panel.php:174 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: core/schemes/base-ui.php:115 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13 msgid "Discard" msgstr "Jeter" #: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:66 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: includes/editor-templates/templates.php:169 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: core/editor/editor.php:734 includes/editor-templates/templates.php:18 #: includes/editor-templates/templates.php:19 #: includes/editor-templates/templates.php:211 #: includes/editor-templates/templates.php:222 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:75 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: core/admin/admin.php:480 msgid "Help" msgstr "Aide" #: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:164 #: includes/editor-templates/panel.php:94 includes/elements/section.php:1281 msgid "Tablet" msgstr "Tablette" #: includes/editor-templates/panel.php:89 msgid "Desktop" msgstr "Ordinateur" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:108 #: includes/editor-templates/panel.php:81 #: includes/editor-templates/panel.php:83 msgid "Responsive Mode" msgstr "Mode responsive" #: core/editor/editor.php:646 msgid "View Page" msgstr "Voir la page" #: includes/editor-templates/panel.php:62 #: includes/editor-templates/panel.php:63 msgid "Widgets Panel" msgstr "Panneau des widgets" #: includes/editor-templates/panel.php:57 #: includes/editor-templates/panel.php:58 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:34 msgid "Search Widget..." msgstr "Rechercher un widget…" #: includes/editor-templates/global.php:21 msgid "Add New Section" msgstr "Ajouter une nouvelle section" #: core/admin/admin.php:174 modules/gutenberg/module.php:115 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50 #: includes/editor-templates/templates.php:50 assets/js/app-packages.js:6889 msgid "Loading" msgstr "Chargement" #. Plugin Name of the plugin #: core/upgrade/manager.php:36 core/editor/editor.php:596 #: core/documents-manager.php:355 core/app/view.php:21 core/admin/admin.php:222 #: core/admin/admin.php:332 core/admin/admin.php:400 #: includes/settings/settings.php:76 includes/settings/settings.php:77 #: includes/settings/settings.php:553 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30 includes/plugin.php:719 #: assets/js/app.js:6780 assets/js/app-packages.js:7516 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: includes/controls/repeater.php:172 msgid "Add Item" msgstr "Ajouter un élément" #: core/editor/editor.php:598 includes/editor-templates/templates.php:182 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:60 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873 msgid "Select Icon" msgstr "Sélectionnez une icône" #: core/editor/editor.php:637 includes/maintenance-mode.php:226 #: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/common.php:385 #: includes/widgets/social-icons.php:190 includes/widgets/social-icons.php:347 #: includes/widgets/image-carousel.php:555 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: includes/controls/groups/typography.php:301 msgctxt "Typography Control" msgid "Typography" msgstr "Typographie" #: includes/controls/groups/typography.php:207 msgctxt "Typography Control" msgid "Letter Spacing" msgstr "Espacement des lettres" #: includes/controls/groups/typography.php:185 msgctxt "Typography Control" msgid "Line-Height" msgstr "Hauteur de ligne" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:51 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:114 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:79 #: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:107 #: includes/elements/section.php:528 includes/elements/section.php:601 #: includes/elements/section.php:665 includes/elements/section.php:784 #: includes/elements/section.php:1241 includes/elements/column.php:262 #: includes/elements/column.php:339 includes/elements/column.php:388 #: includes/elements/column.php:491 includes/elements/column.php:812 #: includes/widgets/button.php:301 includes/widgets/google-maps.php:183 #: includes/widgets/icon-box.php:261 includes/widgets/icon.php:205 #: includes/widgets/common.php:166 includes/widgets/common.php:207 #: includes/widgets/common.php:274 includes/widgets/image-box.php:297 #: includes/widgets/heading.php:261 includes/widgets/image.php:386 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:160 msgctxt "Typography Control" msgid "Style" msgstr "Style" #: includes/controls/groups/typography.php:147 msgctxt "Typography Control" msgid "Transform" msgstr "Transformation" #: includes/controls/groups/typography.php:140 msgctxt "Typography Control" msgid "Weight" msgstr "Graisse" #: includes/controls/groups/typography.php:106 msgctxt "Typography Control" msgid "Family" msgstr "Famille" #: includes/controls/groups/typography.php:113 msgctxt "Typography Control" msgid "Size" msgstr "Taille" #: includes/controls/groups/border.php:88 msgctxt "Border Control" msgid "Color" msgstr "Couleur" #: includes/controls/groups/border.php:76 msgctxt "Border Control" msgid "Width" msgstr "Largeur" #: includes/widgets/divider.php:323 includes/widgets/icon-list.php:281 msgid "Dashed" msgstr "Tirets" #: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:280 msgid "Dotted" msgstr "Pointillés" #: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:279 msgid "Double" msgstr "Double" #: includes/widgets/divider.php:320 includes/widgets/icon-list.php:278 #: includes/widgets/star-rating.php:143 msgid "Solid" msgstr "Solide" #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:87 #: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:104 #: includes/controls/animation.php:147 includes/controls/icons.php:109 #: includes/controls/icons.php:111 includes/controls/groups/border.php:63 #: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:906 #: includes/widgets/image-gallery.php:134 includes/widgets/divider.php:479 #: includes/widgets/image-carousel.php:167 #: includes/widgets/image-carousel.php:180 #: includes/widgets/image-carousel.php:224 includes/widgets/image.php:162 #: includes/widgets/image.php:193 msgid "None" msgstr "Aucun" #: includes/controls/groups/border.php:60 msgctxt "Border Control" msgid "Border Type" msgstr "Type de bordure" #: includes/controls/groups/background.php:609 msgctxt "Background Control" msgid "Background Fallback" msgstr "Rappel d’arrière-plan" #: includes/controls/groups/background.php:551 msgctxt "Background Control" msgid "Video Link" msgstr "Lien de la vidéo" #: includes/controls/groups/background.php:482 msgctxt "Background Control" msgid "Cover" msgstr "Couvrir" #: includes/controls/groups/background.php:481 msgctxt "Background Control" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: includes/controls/groups/background.php:475 msgctxt "Background Control" msgid "Size" msgstr "Taille" #: includes/controls/groups/background.php:463 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-y" msgstr "Répéter verticalement" #: includes/controls/groups/background.php:462 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-x" msgstr "Répéter horizontalement" #: includes/controls/groups/background.php:460 msgctxt "Background Control" msgid "No-repeat" msgstr "Non-répété" #: includes/controls/groups/background.php:454 #: includes/controls/groups/background.php:461 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat" msgstr "Répéter" #: includes/controls/groups/background.php:430 msgctxt "Background Control" msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #: includes/controls/groups/background.php:429 msgctxt "Background Control" msgid "Scroll" msgstr "Défilement" #: includes/controls/groups/background.php:424 msgctxt "Background Control" msgid "Attachment" msgstr "Fichier joint" #: includes/controls/groups/background.php:233 #: includes/controls/groups/background.php:278 #: includes/controls/groups/background.php:715 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Right" msgstr "Inférieur droit" #: includes/controls/groups/background.php:231 #: includes/controls/groups/background.php:276 #: includes/controls/groups/background.php:713 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Center" msgstr "Inférieur centre" #: includes/controls/groups/background.php:232 #: includes/controls/groups/background.php:277 #: includes/controls/groups/background.php:714 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Left" msgstr "Inférieur gauche" #: includes/controls/groups/background.php:227 #: includes/controls/groups/background.php:272 #: includes/controls/groups/background.php:709 msgctxt "Background Control" msgid "Center Right" msgstr "Centre droit" #: includes/controls/groups/background.php:225 #: includes/controls/groups/background.php:270 #: includes/controls/groups/background.php:707 msgctxt "Background Control" msgid "Center Center" msgstr "Centre centré" #: includes/controls/groups/background.php:226 #: includes/controls/groups/background.php:271 #: includes/controls/groups/background.php:708 msgctxt "Background Control" msgid "Center Left" msgstr "Centre gauche" #: includes/controls/groups/background.php:230 #: includes/controls/groups/background.php:275 #: includes/controls/groups/background.php:712 msgctxt "Background Control" msgid "Top Right" msgstr "Supérieur droit" #: includes/controls/groups/background.php:228 #: includes/controls/groups/background.php:273 #: includes/controls/groups/background.php:710 msgctxt "Background Control" msgid "Top Center" msgstr "Supérieur centré" #: includes/controls/groups/background.php:229 #: includes/controls/groups/background.php:274 #: includes/controls/groups/background.php:711 msgctxt "Background Control" msgid "Top Left" msgstr "Supérieur gauche" #: includes/controls/groups/background.php:222 #: includes/controls/groups/background.php:264 msgctxt "Background Control" msgid "Position" msgstr "Position" #: includes/controls/groups/background.php:253 msgctxt "Background Control" msgid "Background Image" msgstr "Image d’arrière-plan" #: includes/controls/groups/background.php:247 msgctxt "Background Control" msgid "Image" msgstr "Image" #: includes/controls/groups/background.php:133 msgctxt "Background Control" msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan" #: includes/controls/groups/background.php:130 msgctxt "Background Control" msgid "Color" msgstr "Couleur" #: includes/controls/groups/background.php:124 msgctxt "Background Control" msgid "Background Type" msgstr "Type d’arrière-plan" #: includes/controls/groups/background.php:496 msgctxt "Background Control" msgid "Width" msgstr "Largeur" #: includes/controls/groups/background.php:92 msgctxt "Background Control" msgid "Classic" msgstr "Classique" #: includes/fonts.php:68 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/fonts.php:67 msgid "System" msgstr "Système" #: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:104 #: includes/widgets/button.php:149 includes/widgets/audio.php:103 #: includes/widgets/icon-box.php:171 includes/widgets/icon.php:155 #: includes/widgets/image-gallery.php:128 includes/widgets/image-box.php:148 #: includes/widgets/social-icons.php:170 includes/widgets/heading.php:124 #: includes/widgets/image-carousel.php:176 #: includes/widgets/image-carousel.php:190 includes/widgets/video.php:125 #: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167 #: includes/widgets/icon-list.php:147 includes/widgets/image.php:189 #: includes/widgets/image.php:203 includes/widgets/testimonial.php:155 msgid "Link" msgstr "Lien" #: includes/controls/dimensions.php:91 includes/elements/section.php:1112 #: includes/elements/column.php:669 includes/widgets/button.php:168 #: includes/widgets/icon-box.php:189 includes/widgets/icon-box.php:468 #: includes/widgets/icon.php:171 includes/widgets/text-editor.php:192 #: includes/widgets/image-gallery.php:283 includes/widgets/common.php:492 #: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/image-box.php:166 #: includes/widgets/image-box.php:402 includes/widgets/social-icons.php:301 #: includes/widgets/heading.php:180 includes/widgets/divider.php:452 #: includes/widgets/divider.php:717 includes/widgets/divider.php:857 #: includes/widgets/image-carousel.php:365 #: includes/widgets/image-carousel.php:628 includes/widgets/icon-list.php:242 #: includes/widgets/icon-list.php:449 includes/widgets/image.php:138 #: includes/widgets/image.php:531 includes/widgets/star-rating.php:174 #: includes/widgets/testimonial.php:190 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: includes/controls/dimensions.php:90 includes/elements/section.php:394 #: includes/elements/section.php:416 includes/elements/section.php:915 #: includes/elements/column.php:169 includes/widgets/icon-box.php:498 #: includes/widgets/common.php:611 includes/widgets/image-box.php:432 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: includes/controls/dimensions.php:89 includes/elements/section.php:1120 #: includes/elements/column.php:677 includes/widgets/button.php:176 #: includes/widgets/icon-box.php:197 includes/widgets/icon-box.php:476 #: includes/widgets/icon.php:179 includes/widgets/text-editor.php:200 #: includes/widgets/image-gallery.php:291 includes/widgets/common.php:492 #: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/image-box.php:174 #: includes/widgets/image-box.php:410 includes/widgets/social-icons.php:309 #: includes/widgets/heading.php:188 includes/widgets/divider.php:460 #: includes/widgets/divider.php:725 includes/widgets/divider.php:865 #: includes/widgets/image-carousel.php:366 #: includes/widgets/image-carousel.php:636 includes/widgets/icon-list.php:250 #: includes/widgets/icon-list.php:457 includes/widgets/image.php:146 #: includes/widgets/image.php:539 includes/widgets/star-rating.php:182 #: includes/widgets/testimonial.php:198 msgid "Right" msgstr "Droite" #: includes/controls/dimensions.php:88 includes/elements/section.php:392 #: includes/elements/section.php:414 includes/elements/section.php:914 #: includes/elements/column.php:167 includes/widgets/icon-box.php:193 #: includes/widgets/icon-box.php:496 includes/widgets/common.php:607 #: includes/widgets/image-box.php:170 includes/widgets/image-box.php:430 #: includes/widgets/video.php:750 includes/widgets/testimonial.php:172 msgid "Top" msgstr "Haut" #: core/editor/editor.php:631 modules/page-templates/module.php:289 #: includes/settings/settings.php:527 includes/base/widget-base.php:241 #: includes/controls/font.php:67 includes/controls/animation.php:146 #: includes/controls/groups/background.php:687 #: includes/controls/groups/background.php:706 #: includes/controls/groups/typography.php:132 #: includes/controls/groups/typography.php:151 #: includes/controls/groups/typography.php:164 #: includes/controls/groups/typography.php:176 #: includes/editor-templates/panel.php:229 includes/elements/section.php:285 #: includes/elements/section.php:302 includes/elements/section.php:352 #: includes/elements/section.php:413 includes/elements/section.php:441 #: includes/elements/section.php:477 includes/elements/column.php:166 #: includes/elements/column.php:194 includes/elements/column.php:234 #: includes/widgets/button.php:123 includes/widgets/icon-box.php:111 #: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/text-editor.php:131 #: includes/widgets/text-editor.php:258 includes/widgets/image-gallery.php:146 #: includes/widgets/image-gallery.php:162 #: includes/widgets/image-gallery.php:194 includes/widgets/common.php:382 #: includes/widgets/common.php:483 includes/widgets/progress.php:113 #: includes/widgets/heading.php:143 includes/widgets/divider.php:770 #: includes/widgets/image-carousel.php:122 #: includes/widgets/image-carousel.php:135 #: includes/widgets/image-carousel.php:207 #: includes/widgets/image-carousel.php:554 includes/widgets/icon-list.php:100 #: includes/widgets/image.php:223 includes/widgets/image.php:362 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: core/editor/editor.php:600 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: core/base/document.php:427 core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163 #: modules/admin-bar/module.php:119 modules/gutenberg/module.php:94 #: modules/gutenberg/module.php:104 msgid "Edit with Elementor" msgstr "Modifier avec Elementor" #: modules/gutenberg/module.php:91 msgid "← Back to WordPress Editor" msgstr "← Basculer vers l’éditeur WordPress" #. translators: %s: PHP version #: elementor.php:81 msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor nécessite la version %s ou supérieure de PHP, l’extension ne fonctionne actuellement pas."
[+]
..
[-] page-scroll-to-id-es_ES.po
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-es_ES.mo
[edit]
[-] wordpress-importer-nl_NL.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL-920a2471fd4a776b2bf5187401ba4491.json
[edit]
[-] wordpress-importer-de_DE.mo
[edit]
[-] wordpress-importer-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-pro-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-nl_NL-8b95a20e21550730e7b5557f56908c73.json
[edit]
[-] elementor-pro-nl_NL.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-pro-it_IT.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-nl_NL-50f7bdee322f202b88cb992c0ace0ac3.json
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.po
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-fr_FR.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.po
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-fr_FR.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.po
[edit]
[-] page-scroll-to-id-es_ES-0daa6d577bb2d68885eb09fb384a5b71.json
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-pro-fr_FR.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT-8b95a20e21550730e7b5557f56908c73.json
[edit]
[-] elementor-de_DE-8b95a20e21550730e7b5557f56908c73.json
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-de_DE-50f7bdee322f202b88cb992c0ace0ac3.json
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-it_IT-50f7bdee322f202b88cb992c0ace0ac3.json
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT-920a2471fd4a776b2bf5187401ba4491.json
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE-920a2471fd4a776b2bf5187401ba4491.json
[edit]
[-] page-scroll-to-id-nl_NL-0daa6d577bb2d68885eb09fb384a5b71.json
[edit]
[-] wordpress-importer-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.mo
[edit]
[-] wordfence-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES-920a2471fd4a776b2bf5187401ba4491.json
[edit]
[-] elementor-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-pro-es_ES.po
[edit]
[-] essential-addons-for-elementor-lite-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-it_IT.mo
[edit]
[-] wordpress-importer-es_ES.po
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-es_ES-8b95a20e21550730e7b5557f56908c73.json
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-de_DE.po
[edit]
[-] page-scroll-to-id-nl_NL.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-es_ES-50f7bdee322f202b88cb992c0ace0ac3.json
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-it_IT.po
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.po
[edit]
[-] wordpress-importer-nl_NL.po
[edit]
[-] wordpress-importer-de_DE.po
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR-920a2471fd4a776b2bf5187401ba4491.json
[edit]
[-] page-scroll-to-id-es_ES.mo
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-es_ES.po
[edit]
[-] wordpress-importer-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-pro-de_DE.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR-8b95a20e21550730e7b5557f56908c73.json
[edit]
[-] elementor-pro-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-fr_FR-50f7bdee322f202b88cb992c0ace0ac3.json
[edit]
[-] elementor-pro-it_IT.po
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-pro-es_ES.mo
[edit]
[-] essential-addons-for-elementor-lite-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-it_IT.po
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-nl_NL.mo
[edit]
[-] page-scroll-to-id-nl_NL.po
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-de_DE.mo
[edit]
[-] wordpress-importer-es_ES.mo
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-it_IT.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.po
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-pro-fr_FR.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.mo
[edit]
[-] wordpress-importer-fr_FR.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.po
[edit]
[-] wordfence-es_ES.mo
[edit]