PATH:
home
/
letacommog
/
newpuissanceelec
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-03-10 17:35:55+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n" #: includes/editor.php:553 msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing." msgstr "Elementor 2.5 introduit les principales modifications apportées à la mise en page à l’aide de CSS Flexbox. Vos pages existantes peuvent avoir été affectées, veuillez vérifier votre page avant de la publier." #: includes/editor.php:552 msgid "Note: Flexbox Changes" msgstr "Remarque : modifications Flexbox" #: includes/widgets/common.php:599 msgid "Vertical Orientation" msgstr "Orientation verticale" #: includes/widgets/common.php:521 includes/widgets/common.php:560 #: includes/widgets/common.php:624 includes/widgets/common.php:662 msgid "Offset" msgstr "Décalage" #: includes/widgets/common.php:495 msgid "Horizontal Orientation" msgstr "Orientation horizontale" #: includes/widgets/common.php:482 msgid "Fixed" msgstr "Fixé" #: includes/widgets/common.php:481 msgid "Absolute" msgstr "Absolu" #: includes/widgets/common.php:463 msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently." msgstr "Le positionnement personnalisé n’est pas considéré comme une pratique exemplaire pour la conception de sites web responsive et ne devrait pas être utilisé trop souvent." #: includes/widgets/common.php:463 msgid "Please note!" msgstr "Veuillez noter !" #: includes/widgets/common.php:396 msgid "Custom Width" msgstr "Largeur personnalisée" #: includes/widgets/common.php:366 msgid "Custom Positioning" msgstr "Positionnement personnalisé" #: includes/settings/controls.php:227 msgid "Super Admin" msgstr "Super Admin" #: includes/settings/settings.php:257 msgid "Get the Full Guide" msgstr "Obtenir le guide complet" #: includes/settings/settings.php:177 msgid "Get Help" msgstr "Obtenir de l’aide" #: includes/elements/section.php:503 msgid "Hidden" msgstr "Masqué" #: includes/elements/section.php:498 msgid "Overflow" msgstr "Débordement" #: includes/widgets/common.php:143 includes/elements/column.php:841 #: includes/elements/section.php:1247 msgid "Motion Effects" msgstr "Effets de mouvement" #: includes/elements/column.php:238 msgid "Horizontal Align" msgstr "Alignement horizontal" #: includes/elements/column.php:222 includes/elements/column.php:248 msgid "Space Evenly" msgstr "Espace uniforme" #: includes/elements/column.php:221 includes/elements/column.php:247 msgid "Space Around" msgstr "Espace autour" #: includes/widgets/common.php:433 includes/elements/column.php:212 msgid "Vertical Align" msgstr "Alignement vertical" #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:25 msgid "Connected to Elementor as %s" msgstr "Connecté à Elementor en tant que %s" #: modules/safe-mode/module.php:339 msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot." msgstr "Des problèmes au chargement d’Elementor ? Veuillez activer le mode sans échec pour résoudre le problème." #: modules/safe-mode/module.php:266 msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme." msgstr "Le problème a certainement été causé par un de vos thèmes ou extensions." #: includes/widgets/menu-anchor.php:105 msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s" msgstr "Note : le lien d’ID accepte uniquement les caractères suivants : %s" #: includes/widgets/video.php:199 msgid "Choose File" msgstr "Choisir un fichier" #: includes/widgets/video.php:188 msgid "External URL" msgstr "URL externe" #: includes/widgets/image-gallery.php:173 msgid "Order By" msgstr "Trier par" #: includes/widgets/read-more.php:101 msgid "Read More Text" msgstr "Texte « Lire plus »" #: includes/widgets/read-more.php:93 msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages." msgstr "Note : ce widget affecte uniquement les thèmes qui utilisent `%s` sur les pages d’archive." #: includes/widgets/read-more.php:87 msgid "Continue reading" msgstr "Poursuivre la lecture" #: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83 msgid "Read More" msgstr "Lire plus" #: includes/widgets/google-maps.php:111 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #. translators: %s: Name of current post #: includes/frontend.php:1133 msgid "Continue reading %s" msgstr "Poursuivre la lecture %s" #: includes/frontend.php:1126 msgid "(more…)" msgstr "(plus…)" #: includes/template-library/sources/local.php:1265 msgctxt "Template Library" msgid "Filter by category" msgstr "Filtrer par catégorie" #: includes/template-library/sources/local.php:299 msgctxt "Template Library" msgid "All Categories" msgstr "Toutes les catégories" #: includes/template-library/sources/local.php:298 msgctxt "Template Library" msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: includes/template-library/sources/local.php:297 msgctxt "Template Library" msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: includes/template-library/sources/local.php:231 msgctxt "Template Library" msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: includes/controls/groups/background.php:355 msgctxt "Background Control" msgid "Y Position" msgstr "Position Y" #: includes/controls/groups/background.php:289 msgctxt "Background Control" msgid "X Position" msgstr "Position X" #: includes/controls/groups/background.php:276 #: includes/controls/groups/background.php:481 msgctxt "Background Control" msgid "Custom" msgstr "Personnaliser" #: includes/settings/settings.php:322 msgid "Theme Builder is the industry leading all-in-one solution that lets you customize every part of your WordPress theme visually: Header, Footer, Single, Archive & WooCommerce." msgstr "Le constructeur de thème est la solution tout-en-un leader du secteur qui vous permet de personnaliser visuellement toutes les parties de votre thème WordPress : en-tête, pied de page, publication unique, archive et WooCommerce." #: includes/settings/settings.php:321 msgid "Get Theme Builder" msgstr "Obtenir le constructeur de thème" #: includes/settings/settings.php:301 msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today." msgstr "Popup Builder vous permet de profiter de toutes les fonctionnalités étonnantes d’Elementor, pour que vous puissiez créer de magnifiques fenêtres surgissantes hautement convertissantes. Passez pro et commencez à concevoir vos fenêtres surgissantes dès aujourd'hui." #: includes/settings/settings.php:300 msgid "Get Popup Builder" msgstr "Obtenir le constructeur de fenêtre surgissante" #: includes/template-library/sources/local.php:1563 #: includes/settings/settings.php:151 msgid "Popups" msgstr "Fenêtres surgissantes" #: includes/template-library/sources/local.php:1562 #: includes/settings/settings.php:150 msgid "Theme Builder" msgstr "Constructeur de thème" #: includes/settings/settings.php:150 msgid "Theme Templates" msgstr "Modèles de thème" #: modules/safe-mode/module.php:335 msgid "Enable Safe Mode" msgstr "Activer le mode sans échec" #: modules/safe-mode/module.php:333 msgid "Can't Edit?" msgstr "Impossible de modifier ?" #: modules/safe-mode/module.php:277 msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue." msgstr "Veuillez noter ! Nous n'avons pas pu désactiver toutes vos extensions en mode sans échec. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lire plus</a> à propos de ce problème." #: modules/safe-mode/module.php:266 modules/safe-mode/module.php:270 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cliquez ici</a> pour résoudre les problèmes" #: modules/safe-mode/module.php:269 msgid "Still experiencing issues?" msgstr "Vous avez toujours des problèmes ?" #: modules/safe-mode/module.php:265 msgid "Editor successfully loaded?" msgstr "Éditeur bien chargé ?" #: modules/safe-mode/module.php:258 modules/safe-mode/module.php:439 msgid "Disable Safe Mode" msgstr "Désactiver le mode sans échec" #: modules/safe-mode/module.php:256 msgid "Safe Mode ON" msgstr "Mode sans échec actif" #: modules/safe-mode/module.php:89 msgid "Cannot enable Safe Mode" msgstr "Impossible d'activer le mode sans échec" #: modules/safe-mode/module.php:49 msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin." msgstr "Le mode sans échec vous permet de résoudre les problèmes en chargeant uniquement l'éditeur, sans charger le thème ni aucune autre extension." #: modules/safe-mode/module.php:40 msgid "Safe Mode" msgstr "Mode sans échec" #: core/admin/admin.php:742 msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break." msgstr "Veuillez noter que vous basculez vers l’éditeur par défaut de WordPress. Votre mise en page, votre conception et votre contenu actuels risquent de se casser." #: core/admin/admin.php:739 msgid "Continue" msgstr "Poursuivre" #: core/upgrade/manager.php:38 msgid "Elementor Data Updater" msgstr "Outil de mise à jour de données Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:44 msgctxt "Template Library" msgid "Saved Templates" msgstr "Modèles enregistrés" #. translators: %d: interval #: core/base/background-task.php:314 msgid "Every %d minutes" msgstr "Toutes les %d minutes" #: core/base/db-upgrades-manager.php:92 msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "%s Le processus de mise à jour de la base de données est maintenant terminé. Merci d’avoir mis à jour à la dernière version !" #: core/base/db-upgrades-manager.php:83 msgid "%s Database update process is running in the background." msgstr "%s Le processus de mise à jour de la base de données est exécuté en arrière-plan." #: core/base/db-upgrades-manager.php:75 msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version." msgstr "%s La base de données de votre site doit être mise à jour vers la dernière version." #: includes/libraries/wp-background-process/wp-background-process.php:432 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Toutes les %d minutes" #: modules/library/documents/not-supported.php:68 msgid "Not Supported" msgstr "Non supportée" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:80 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:74 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: includes/widgets/video.php:387 msgid "Any Video" msgstr "N’importe quelle vidéo" #: includes/widgets/video.php:386 msgid "Current Video Channel" msgstr "Chaîne de la vidéo actuelle" #: includes/widgets/star-rating.php:303 msgid "Unmarked Color" msgstr "Couleur non marquée" #: includes/widgets/star-rating.php:248 msgid "Stars" msgstr "Étoiles" #: includes/widgets/star-rating.php:141 msgid "Outline" msgstr "Outline" #: includes/widgets/star-rating.php:132 msgid "Unmarked Style" msgstr "Style non marqué" #: includes/widgets/star-rating.php:91 msgid "Rating Scale" msgstr "Échelle de notation" #: includes/widgets/star-rating.php:84 includes/widgets/star-rating.php:104 msgid "Rating" msgstr "Notation" #: includes/widgets/star-rating.php:41 msgid "Star Rating" msgstr "Notation par étoiles" #: includes/widgets/image.php:161 includes/widgets/image.php:170 msgid "Custom Caption" msgstr "Légende personnalisée" #: includes/widgets/image.php:160 msgid "Attachment Caption" msgstr "Légende de fichier joint" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:152 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: includes/editor.php:683 includes/editor-templates/hotkeys.php:144 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:100 msgid "Show / Hide Panel" msgstr "Afficher/masquer le panneau" #: includes/editor.php:563 includes/editor-templates/hotkeys.php:88 msgid "Go To" msgstr "Aller à" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:26 msgid "Redo" msgstr "Refaire" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:18 msgid "Undo" msgstr "Défaire" #: core/common/modules/finder/template.php:13 msgid "Type to find anything in Elementor" msgstr "Saisissez pour trouver dans Elementor" #: core/common/modules/finder/module.php:115 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 msgid "Finder" msgstr "Finder" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:68 msgid "Customizer" msgstr "Outil de personnalisation" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:56 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:50 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:44 msgid "Homepage" msgstr "Page d’accueil" #: core/common/modules/finder/categories/create.php:28 msgid "Create" msgstr "Créer" #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:30 msgid "Connect to Elementor" msgstr "Connecter à Elementor" #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:26 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:143 msgid "Disconnected Successfully." msgstr "Bien déconnecté." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131 msgid "Connected Successfully." msgstr "Bien connecté." #: core/common/modules/connect/admin.php:24 #: core/common/modules/connect/admin.php:25 #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:31 #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:36 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: core/base/document.php:471 msgid "Future" msgstr "Futur" #: includes/widgets/video.php:454 msgid "Poster" msgstr "Poster" #: includes/widgets/video.php:510 msgid "Lazy Load" msgstr "Chargement progressif" #: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155 #: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232 msgid "Enter your URL" msgstr "Saisissez votre URL" #: includes/settings/settings.php:601 msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button" msgstr "Afficher les poignées d’édition lors du survol du bouton de modification d’élément" #: includes/settings/settings.php:593 msgid "Editing Handles" msgstr "Poignées d’édition" #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:543 msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Définit le point de rupture entre les écrans de tablette et de mobile. En dessous de ce point de rupture, la mise en page mobile apparaît (par défaut : %dpx)." #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:528 msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Définit le point de rupture entre les écrans de bureau et de tablette. En dessous de ce point de rupture, la mise en page tablette apparaît (par défaut :%dpx)." #: includes/settings/settings.php:245 msgid "We recommend you watch this 2 minute getting started video, and then try the editor yourself by dragging and dropping elements to create your first page." msgstr "Nous vous recommandons de regarder cette vidéo de mise en route de 2 minutes, puis d’essayer l’éditeur vous-même en glissant-déposant des éléments pour créer votre première page." #: includes/settings/settings.php:244 msgid "Welcome to Elementor" msgstr "Bienvenue sur Elementor" #: includes/settings/settings.php:223 msgid "Create Your First Post" msgstr "Créez votre premier article" #: includes/settings/settings.php:220 msgid "Create Your First Page" msgstr "Créez votre première page" #: includes/settings/settings.php:168 includes/settings/settings.php:235 msgid "Getting Started" msgstr "Commencer" #: includes/editor.php:568 msgid "Inner Section" msgstr "Section interne" #: includes/editor-templates/navigator.php:53 msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget." msgstr "Une fois votre page remplie avec du contenu, cette fenêtre vous donnera un aperçu de la disposition de tous les éléments de la page. Ainsi, vous pourrez aisément déplacer les différentes sections, colonnes et widgets." #: includes/editor-templates/navigator.php:52 msgid "Easy Navigation is Here!" msgstr "La navigation facile est ici !" #: includes/editor-templates/navigator.php:47 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: includes/editor.php:676 includes/editor-templates/hotkeys.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:61 #: includes/editor-templates/panel.php:63 #: includes/editor-templates/navigator.php:12 msgid "Navigator" msgstr "Navigateur" #: includes/settings/settings.php:238 includes/settings/settings.php:239 #: includes/editor-templates/library-layout.php:13 msgid "Skip" msgstr "Passer" #: includes/controls/url.php:68 msgid "Paste URL or type" msgstr "Collez ou saisissez votre URL" #: includes/controls/groups/css-filter.php:132 msgctxt "Filter Control" msgid "Hue" msgstr "Ton" #: core/debug/inspector.php:49 msgid "Debug Bar" msgstr "Barre de débogage" #: core/admin/feedback.php:233 msgid "Hide Notification" msgstr "Masquer la notification" #: core/admin/feedback.php:232 msgid "Happy To Help" msgstr "Ravi d’aider" #: core/admin/feedback.php:230 msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org." msgstr "Vous avez créé plus de 10 pages avec Elementor. Bon travail ! Si vous avez le temps, aidez-nous en laissant un avis de cinq étoiles sur WordPress.org." #: core/admin/feedback.php:230 msgid "Congrats!" msgstr "Félicitations !" #: includes/widgets/google-maps.php:128 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: core/debug/inspector.php:57 msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed." msgstr "La barre de débogage ajoute un menu de barre d’administration qui liste tous les modèles qui sont utilisés sur une page en cours de visualisation." #: core/document-types/post.php:43 msgid "Single" msgstr "Unique" #: modules/history/module.php:61 msgid "All Content" msgstr "Tout le contenu" #: modules/history/module.php:60 msgid "Style Reset" msgstr "Réinitialisation du style" #: modules/history/module.php:59 msgid "Style Pasted" msgstr "Style collé" #: includes/widgets/video.php:344 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: includes/widgets/video.php:332 msgid "Modest Branding" msgstr "Marque modeste" #: includes/widgets/video.php:318 msgid "Video Info" msgstr "Infos de la vidéo" #: includes/widgets/video.php:218 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/widgets/video.php:117 msgid "Self Hosted" msgstr "Auto-hébergée" #: includes/widgets/video.php:116 msgid "Dailymotion" msgstr "Dailymotion" #: includes/widgets/video.php:110 msgid "Source" msgstr "Source" #: includes/widgets/button.php:263 msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces." msgstr "Veuillez vous assurer que l’ID est unique et non utilisé ailleurs sur la page où ce formulaire est affiché. Ce champs autorise les caractères <code>A-z 0-9</code> et tiret bas sans espace." #: includes/widgets/button.php:255 msgid "Button ID" msgstr "ID du bouton" #: includes/widgets/audio.php:185 msgid "Artwork" msgstr "Œuvres d’art" #: includes/settings/settings.php:532 msgid "Mobile Breakpoint" msgstr "Point de rupture mobile" #: includes/settings/settings.php:517 msgid "Tablet Breakpoint" msgstr "Point de rupture tablette" #: includes/managers/elements.php:346 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:28 #: includes/managers/elements.php:342 msgid "Site" msgstr "Site" #: includes/managers/elements.php:335 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/widgets/heading.php:255 includes/elements/column.php:424 #: includes/elements/section.php:693 msgid "Blend Mode" msgstr "Mode mélange" #: includes/editor.php:548 msgid "Got It" msgstr "J’ai compris" #: includes/editor.php:680 msgid "Now you can access all editing actions using right click." msgstr "Vous pouvez maintenant accéder à toutes les actions de modification en utilisant le clic droit." #: includes/editor.php:679 msgid "Meet Right Click" msgstr "Découvrez le clic droit" #: includes/editor.php:674 msgid "Copy All Content" msgstr "Copier tout le contenu" #: includes/editor.php:671 msgid "Save as a Global" msgstr "Enregistrer comme global" #: includes/editor.php:670 msgid "Reset Style" msgstr "Réinitialiser le style" #: includes/editor.php:668 msgid "Copy Style" msgstr "Copier le style" #: includes/editor.php:666 includes/editor-templates/hotkeys.php:35 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: includes/editor-templates/panel.php:85 #: includes/editor-templates/panel.php:90 msgid "Preview for %s" msgstr "Prévisualisation pour %s" #: includes/editor-templates/global.php:31 msgid "Drag widget here" msgstr "Glissez un widget ici" #: includes/controls/groups/css-filter.php:166 msgctxt "Filter Control" msgid "CSS Filters" msgstr "Filtres CSS" #: includes/controls/groups/css-filter.php:115 msgctxt "Filter Control" msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: includes/controls/groups/css-filter.php:98 msgctxt "Filter Control" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: includes/controls/groups/css-filter.php:81 msgctxt "Filter Control" msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" #: includes/controls/groups/css-filter.php:62 msgctxt "Filter Control" msgid "Blur" msgstr "Flou" #: includes/widgets/video.php:257 includes/controls/groups/background.php:574 msgid "Specify an end time (in seconds)" msgstr "Spécifier une heure de fin (en secondes)" #: includes/widgets/video.php:255 includes/controls/groups/background.php:572 msgid "End Time" msgstr "Heure de fin" #: includes/widgets/video.php:245 includes/controls/groups/background.php:563 msgid "Specify a start time (in seconds)" msgstr "Spécifiez une heure de début (en seconde)" #: includes/widgets/video.php:243 includes/controls/groups/background.php:561 msgid "Start Time" msgstr "Heure de début" #: core/admin/feedback.php:119 msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work." msgstr "Attendez ! Ne désactivez pas Elementor. Vous devez activer Elementor et Elementor Pro pour que l’extension fonctionne." #: core/admin/feedback.php:117 msgid "I have Elementor Pro" msgstr "J’ai Elementor Pro" #: core/debug/inspector.php:115 msgid "Elementor Debugger" msgstr "Outil de débogage d’Elementor" #: core/admin/admin.php:148 core/admin/admin.php:743 msgid "Back to WordPress Editor" msgstr "Retour à l’éditeur WordPress" #. translators: %s: Document title #: core/documents-manager.php:355 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #. translators: %s the title of the post type #. translators: %s: Template type label. #: core/common/modules/finder/categories/create.php:62 #: includes/template-library/sources/local.php:1237 msgid "Add New %s" msgstr "Ajouter un nouveau %s" #. translators: %d: Number of rows #: includes/utils.php:243 msgid "%d row affected." msgid_plural "%d rows affected." msgstr[0] "%d rangée affectée." msgstr[1] "%d rangées affectées." #: modules/page-templates/module.php:145 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Full Width" msgstr "Elementor pleine largeur" #: modules/page-templates/module.php:144 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Canvas" msgstr "Elementor canevas" #: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/image-box.php:351 #: includes/widgets/image.php:330 includes/widgets/image.php:364 #: includes/elements/column.php:393 includes/elements/column.php:464 #: includes/elements/section.php:662 includes/elements/section.php:733 msgid "Opacity" msgstr "Opacité" #: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:409 #: includes/plugin.php:422 msgid "Something went wrong." msgstr "Quelque chose s’est mal passé." #: includes/widgets/image.php:287 msgid "Max Width" msgstr "Largeur max." #: includes/widgets/common.php:476 includes/widgets/image-carousel.php:383 #: includes/widgets/image-carousel.php:445 msgid "Position" msgstr "Position" #: includes/admin-templates/new-template.php:41 msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>" msgstr "Les modèles vous aident à <span>travailler avec efficacité</span>" #: core/admin/admin.php:741 msgid "New Template" msgstr "Nouveau modèle" #. translators: %s: Element type. #. translators: %s: Section label #: includes/editor.php:640 includes/elements/section.php:244 msgid "Delete %s" msgstr "Supprimer %s" #. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review #: core/admin/admin.php:421 msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!" msgstr "Vous aimez %1$s ? Veuillez nous laisser une note %2$s. Nous apprécions vraiment votre soutien !" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:62 msgid "Knowledge Base" msgstr "Base de connaissances" #: modules/page-templates/module.php:311 msgid "This template includes the header, full-width content and footer" msgstr "Ce modèle inclut les en-tête, contenu pleine largeur et pied de page" #: modules/page-templates/module.php:298 msgid "No header, no footer, just Elementor" msgstr "Aucun en-tête, aucun pied de page, juste Elementor" #: modules/page-templates/module.php:285 msgid "Default Page Template from your theme" msgstr "Modèle de page par défaut de votre thème" #: modules/page-templates/module.php:274 msgid "Page Layout" msgstr "Mise en page de page" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53 msgid "Current" msgstr "Courant" #: includes/widgets/video.php:864 msgid "Play Video" msgstr "Lire la vidéo" #: includes/widgets/icon-list.php:101 includes/widgets/common.php:380 msgid "Inline" msgstr "En ligne" #: includes/widgets/counter.php:166 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: includes/template-library/sources/local.php:1233 msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow." msgstr "Ajoutez des modèles et réutilisez-les sur votre site web. Exportez et importez-les facilement vers n’importe quel autre projet, pour un flux de travail optimisé." #. translators: %s: Template type label. #: includes/template-library/sources/local.php:1230 msgid "Create Your First %s" msgstr "Créez votre premier %s" #: includes/template-library/sources/local.php:1147 msgid "All" msgstr "Tout" #: includes/template-library/sources/local.php:219 msgctxt "Template Library" msgid "My Templates" msgstr "Mes modèles" #: includes/admin-templates/new-template.php:89 msgid "Create Template" msgstr "Créer un modèle" #: includes/admin-templates/new-template.php:86 msgid "Enter template name (optional)" msgstr "Saisissez le nom du modèle (facultatif)" #: includes/admin-templates/new-template.php:83 msgid "Name your template" msgstr "Nommez votre modèle" #: includes/admin-templates/new-template.php:58 msgid "Select the type of template you want to work on" msgstr "Sélectionnez le type de modèle sur lequel vous souhaitez travailler" #: includes/admin-templates/new-template.php:56 msgid "Choose Template Type" msgstr "Choisissez le type de modèle" #: includes/admin-templates/new-template.php:42 msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed." msgstr "Utilisez des modèles pour créer les différentes parties de votre site et réutilisez-les en un clic chaque fois que nécessaire." #: includes/settings/settings.php:280 msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language." msgstr "Les polices personnalisées vous permettent d’ajouter vos polices auto-hébergées et de les utiliser sur vos projets Elementor pour créer un langage de marque unique." #: includes/settings/settings.php:279 msgid "Add Your Custom Fonts" msgstr "Ajoutez vos polices personnalisées" #: includes/settings/settings.php:134 includes/settings/settings.php:135 msgid "Custom Fonts" msgstr "Polices personnalisées" #: includes/editor.php:587 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: includes/editor-templates/templates.php:176 msgid "More actions" msgstr "Plus d’actions" #: includes/editor-templates/templates.php:100 msgid "Search Templates:" msgstr "Rechercher des modèles :" #: includes/editor.php:609 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: includes/editor.php:608 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: includes/editor-templates/panel.php:247 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamique" #: includes/editor-templates/global.php:52 msgid "This tag has no settings." msgstr "Cette étiquette n’a aucun réglage." #: includes/controls/groups/border.php:68 msgctxt "Border Control" msgid "Groove" msgstr "Rainure" #. translators: %s: Document title #: core/base/document.php:806 core/settings/page/model.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:59 msgid "%s Settings" msgstr "Réglages de %s" #: core/role-manager/role-manager.php:167 msgid "Want to give access only to content?" msgstr "Voulez-vous donner accès uniquement au contenu ?" #: core/role-manager/role-manager.php:132 msgid "No access to editor" msgstr "Aucun accès à l’éditeur" #: core/role-manager/role-manager.php:125 msgid "Role Excluded" msgstr "Rôle exclu" #: core/role-manager/role-manager.php:89 msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor" msgstr "Gérez ce que vos utilisateurs peuvent modifier dans Elementor" #: core/role-manager/role-manager.php:31 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:56 msgid "Role Manager" msgstr "Gestionnaire de rôle" #: core/dynamic-tags/tag.php:107 msgid "Fallback" msgstr "Alternative" #: core/document-types/post.php:207 msgid "Featured Image" msgstr "Image mise en avant" #: core/document-types/post.php:140 msgid "Body Style" msgstr "Style du corps" #: core/base/document.php:106 msgid "Document" msgstr "Document" #: core/common/modules/ajax/module.php:161 msgid "Action not found." msgstr "Action non trouvée." #: includes/template-library/manager.php:543 msgid "Post not found." msgstr "Article non trouvé." #: core/common/modules/ajax/module.php:130 msgid "Token Expired." msgstr "Jeton expiré." #: includes/widgets/image-carousel.php:145 msgid "Set how many slides are scrolled per swipe." msgstr "Définissez combien de diapositives défilent par glissement." #: includes/controls/groups/background.php:441 msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop." msgstr "Remarque : le fichier joint fixé fonctionne uniquement sur ordinateur." #: core/admin/admin.php:482 msgid "Create New Post" msgstr "Créer un nouvel article" #: includes/fonts.php:69 msgid "Google Early Access" msgstr "Google Early Access" #: includes/editor.php:662 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" #: includes/editor.php:657 msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "L’enregistrement a été désactivé jusqu’à ce que vous vous soyez reconnecté." #: includes/editor.php:660 msgid "Server Error" msgstr "Erreur serveur" #: includes/editor.php:661 msgid "Connection Lost" msgstr "Connexion perdue" #: modules/history/revisions-manager.php:376 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel" msgstr "Il existe une sauvegarde auto de cet article qui est plus récente que la version ci-dessous. Vous pouvez restaurer les données enregistrées depuis le panneau Révisions" #: modules/history/revisions-manager.php:375 msgid "Restore Auto Saved Data" msgstr "Restaurer les données auto enregistrées" #: modules/history/revisions-manager.php:374 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: modules/history/revisions-manager.php:373 msgid "Current Version" msgstr "Version actuelle" #: modules/history/revisions-manager.php:370 msgid "Edit Published" msgstr "Modifier publié" #: modules/history/revisions-manager.php:369 msgid "Edit Draft" msgstr "Modifier le brouillon" #: includes/widgets/video.php:373 msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video." msgstr "Lorsque vous activez le mode confidentialité, YouTube ne stocke pas d’information sur les visiteurs de votre site web, à moins qu’ils ne lisent la vidéo." #: includes/widgets/video.php:371 msgid "Privacy Mode" msgstr "Mode confidentialité" #: includes/widgets/shortcode.php:106 msgid "Enter your shortcode" msgstr "Saisissez votre code court" #: includes/widgets/image.php:173 msgid "Enter your image caption" msgstr "Saisissez votre légende d’image" #: includes/widgets/html.php:95 msgid "Enter your code" msgstr "Saisissez votre code" #: includes/widgets/heading.php:114 msgid "Add Your Heading Text Here" msgstr "Ajoutez votre texte de titrage ici" #: includes/widgets/alert.php:302 includes/widgets/alert.php:334 msgid "Dismiss alert" msgstr "Rejeter l’alerte" #: includes/widgets/icon-box.php:157 includes/widgets/alert.php:122 #: includes/widgets/image-box.php:135 msgid "Enter your description" msgstr "Saisissez votre description" #: includes/widgets/alert.php:112 msgid "This is an Alert" msgstr "Ceci est une alerte" #: includes/widgets/toggle.php:154 includes/widgets/accordion.php:157 msgid "Active Icon" msgstr "Icône active" #. translators: 1: Editing date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1047 msgid "Last edited on %1$s by %2$s" msgstr "Dernière modification le %1$s par %2$s" #. translators: 1: Saving date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1044 msgid "Draft saved on %1$s by %2$s" msgstr "Dernier enregistrement le %1$s par %2$s" #: core/base/document.php:1039 msgctxt "revision date format" msgid "M j, H:i" msgstr "j M, H:i" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:75 includes/editor.php:656 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: includes/editor.php:655 msgid "View All Revisions" msgstr "Voir toutes les révisions" #: includes/editor.php:654 msgid "Have a look" msgstr "Regardez" #: includes/editor.php:653 msgid "Keep Editing" msgstr "Continuer à modifier" #: includes/editor.php:652 msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update." msgstr "C’est juste un brouillon. Jouez et quand vous avez terminé - cliquez sur mettre à jour." #. translators: %s: the document title. #: core/base/document.php:89 msgid "Hurray! Your %s is live." msgstr "Hourra ! Votre %s est en ligne." #: includes/editor.php:651 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: includes/editor.php:650 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: includes/editor.php:646 msgid "Published" msgstr "Publié" #: includes/editor.php:615 msgid "Proceed Anyway" msgstr "Continuer malgré tout" #: includes/editor.php:614 msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox." msgstr "Votre navigateur n’est pas compatible avec toutes les fonctionnalités de modification d’Elementor. Nous vous recommandons de passer à un autre navigateur comme Chrome ou Firefox." #: includes/editor.php:613 msgid "Your browser isn't compatible" msgstr "Votre navigateur n’est pas compatible" #: core/common/modules/finder/template.php:19 includes/editor.php:605 msgid "No Results Found" msgstr "Aucun résultat trouvé" #: includes/editor.php:604 msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words." msgstr "Veuillez vous assurer que votre recherche est bien épelée ou essayez d’autres mots." #: includes/editor.php:603 msgid "No Favorite Templates" msgstr "Aucun modèle favori" #: includes/editor.php:602 msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite." msgstr "Vous pouvez marquer chaque modèle préconçu comme favori." #: includes/editor.php:590 msgid "Import Document Settings" msgstr "Importer les réglages du document" #: includes/editor.php:579 msgid "Show Panel" msgstr "Afficher le panneau" #: includes/editor.php:558 msgid "Dashboard Settings" msgstr "Réglages du tableau de bord" #: includes/editor-templates/templates.php:238 msgid "Select File" msgstr "Sélectionnez un fichier" #: includes/editor-templates/templates.php:237 msgid "or" msgstr "ou" #: includes/editor-templates/templates.php:236 msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file" msgstr "Glissez & déposez votre fichier modèle .JSON ou .zip" #: includes/editor-templates/templates.php:235 msgid "Import Template to Your Library" msgstr "Importer un modèle dans votre bibliothèque" #: includes/widgets/button.php:138 includes/widgets/button.php:139 #: includes/editor-templates/templates.php:226 #: includes/editor-templates/templates.php:242 #: includes/editor-templates/templates.php:255 msgid "Click here" msgstr "Cliquez ici" #: includes/editor-templates/templates.php:225 #: includes/editor-templates/templates.php:241 #: includes/editor-templates/templates.php:254 msgid "Want to learn more about the Elementor library?" msgstr "Envie d’en savoir plus sur la bibliothèque Elementor ?" #: includes/editor-templates/templates.php:154 msgid "Favorite" msgstr "Favori" #: includes/editor-templates/templates.php:120 msgid "Creation Date" msgstr "Date de création" #: includes/editor-templates/templates.php:116 msgid "Created By" msgstr "Créé par" #: includes/editor-templates/templates.php:101 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: includes/editor-templates/templates.php:92 msgid "My Favorites" msgstr "Mes favoris" #: includes/editor-templates/templates.php:70 msgid "Popular" msgstr "Populaire" #: includes/editor-templates/templates.php:68 msgid "Trend" msgstr "Tendance" #: includes/editor-templates/templates.php:66 msgid "New" msgstr "Nouveauté" #: includes/editor-templates/templates.php:10 #: includes/editor-templates/templates.php:11 msgid "Import Template" msgstr "Importer un modèle" #: includes/editor-templates/repeater.php:27 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: includes/editor.php:665 includes/editor-templates/hotkeys.php:67 #: includes/editor-templates/repeater.php:21 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: includes/editor-templates/repeater.php:14 msgid "Drag & Drop" msgstr "Glisser & déposer" #: includes/editor.php:580 includes/editor-templates/panel.php:142 #: includes/editor-templates/panel.php:143 msgid "Hide Panel" msgstr "Masquer le panneau" #: includes/editor.php:672 includes/editor-templates/panel.php:132 msgid "Save as Template" msgstr "Enregistrer comme modèle" #: includes/editor-templates/panel.php:128 msgid "Save Draft" msgstr "Enregistrer le brouillon" #: includes/editor-templates/panel.php:112 #: includes/editor-templates/panel.php:114 msgid "Save Options" msgstr "Enregistrer les options" #: includes/editor.php:647 includes/editor-templates/panel.php:107 msgid "Publish" msgstr "Publier" #: includes/editor-templates/panel.php:95 #: includes/editor-templates/panel.php:98 msgid "Preview Changes" msgstr "Prévisualiser les modifications" #: includes/editor.php:565 msgid "Exit To Dashboard" msgstr "Retour au tableau de bord" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:36 msgid "Search Widget:" msgstr "Widget de recherche :" #: includes/controls/popover-toggle.php:72 #: includes/controls/popover-toggle.php:74 msgid "Back to default" msgstr "Retour à par défaut" #: includes/controls/groups/typography.php:171 msgctxt "Typography Control" msgid "Line Through" msgstr "Ligne en travers" #: includes/controls/groups/typography.php:170 msgctxt "Typography Control" msgid "Overline" msgstr "Surligner" #: includes/controls/groups/typography.php:169 msgctxt "Typography Control" msgid "Underline" msgstr "Souligner" #: includes/controls/groups/typography.php:164 msgctxt "Typography Control" msgid "Decoration" msgstr "Décoration" #: includes/controls/dimensions.php:128 msgid "Unlinked values" msgstr "Valeurs non liées" #: core/admin/admin.php:565 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: core/admin/admin.php:546 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(ouvre dans une nouvelle fenêtre)" #: core/admin/admin.php:527 msgid "News & Updates" msgstr "Nouveautés & mises à jour" #: core/admin/admin.php:516 msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date" msgid "M jS" msgstr "M jS" #: core/admin/admin.php:510 msgid "Recently Edited" msgstr "Modifié récemment" #: core/admin/admin.php:479 msgid "Create New Page" msgstr "Créer une nouvelle page" #: core/admin/admin.php:441 msgid "Elementor Overview" msgstr "Vue d’ensemble Elementor" #: core/admin/admin.php:384 msgid "Update Elementor Now" msgstr "Mettre à jour Elementor maintenant" #: core/document-types/post.php:195 msgid "Excerpt" msgstr "Extrait" #: modules/history/revisions-manager.php:248 #: modules/history/revisions-manager.php:280 #: includes/template-library/sources/local.php:455 #: includes/template-library/sources/local.php:519 #: includes/template-library/sources/local.php:648 msgid "Access denied." msgstr "Accès refusé." #: includes/settings/settings.php:429 msgid "Disable Default Fonts" msgstr "Désactiver les polices par défaut" #: includes/widgets/common.php:446 includes/widgets/toggle.php:343 #: includes/widgets/accordion.php:323 includes/elements/column.php:245 msgid "End" msgstr "Fin" #: includes/widgets/common.php:438 includes/widgets/toggle.php:339 #: includes/widgets/accordion.php:319 includes/elements/column.php:243 msgid "Start" msgstr "Début" #: includes/editor.php:583 msgid "Type Here" msgstr "Écrivez ici" #: includes/editor.php:688 msgid "Reload Page" msgstr "Recharger la page" #: includes/editor.php:690 msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing." msgstr "Votre session a expiré. Veuillez recharger la page pour continuer à modifier." #: includes/editor.php:689 msgid "Timeout" msgstr "Expiration" #: includes/editor.php:622 msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it." msgstr "Nous sommes désolés, mais quelque chose s’est mal passé. Cliquer sur « En apprendre plus » et suivez chacune des étapes pour rapidement résoudre cela." #: includes/editor.php:621 msgid "The preview could not be loaded" msgstr "La prévisualisation n’a pas pu être chargée" #: includes/editor.php:559 msgid "Default Colors" msgstr "Couleurs par défaut" #: core/admin/admin.php:370 msgid "Update Notification" msgstr "Notification de mise à jour" #: includes/editor.php:692 msgid "Unknown Value" msgstr "Valeur inconnue" #. Author URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" #: modules/history/views/history-panel-template.php:23 msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor." msgstr "Dès que vous travaillez, vous pouvez refaire/annuler toute action que vous avez faite dans l’éditeur." #: modules/history/views/history-panel-template.php:22 msgid "No History Yet" msgstr "Encore aucun historique" #: modules/history/views/history-panel-template.php:17 msgid "Switch to Revisions tab for older versions" msgstr "Basculer sur l’onglet Révisions pour les anciennes versions" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26 #: modules/history/views/history-panel-template.php:10 msgid "Revisions" msgstr "Révisions" #: modules/history/views/history-panel-template.php:9 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:123 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: modules/history/module.php:57 msgid "Moved" msgstr "Déplacé" #: modules/history/module.php:54 msgid "Added" msgstr "Ajouté" #: includes/editor.php:687 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117 #: includes/editor-templates/panel.php:65 #: includes/editor-templates/panel.php:67 msgid "History" msgstr "Historique" #: core/settings/general/model.php:168 includes/widgets/video.php:702 msgid "UI Hover Color" msgstr "Couleur au survol de l’UI" #: core/settings/general/model.php:161 includes/widgets/video.php:691 msgid "UI Color" msgstr "Couleur d’UI" #: modules/history/module.php:56 msgid "Edited" msgstr "Modifié" #: modules/history/module.php:58 msgid "Editing Started" msgstr "Modification commencée" #: includes/widgets/video.php:652 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Shadow" msgstr "Ombre" #: includes/widgets/video.php:285 msgid "Mute" msgstr "Muet" #: includes/template-library/sources/local.php:881 msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library." msgstr "Choisissez un fichier JSON de modèle Elementor ou une archive .zip de modèles Elementor, puis ajoutez-les à la liste des modèles disponibles dans votre bibliothèque." #: includes/settings/settings.php:553 msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox." msgstr "Vous pouvez personnaliser la conception de la visionneuse en allant à : icône hamburger supérieure gauche > Réglages généraux > Visionneuse." #: includes/controls/groups/text-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/text-shadow.php:85 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Text Shadow" msgstr "Ombre du texte" #: core/settings/general/model.php:148 msgid "Enable In Editor" msgstr "Activer dans l’éditeur" #: core/settings/general/model.php:144 includes/settings/settings.php:552 msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file." msgstr "Ouvrir tous les liens image dans une fenêtre surgissante de visionneuse. La visionneuse fonctionnera automatiquement sur tout lien qui mène à un fichier image." #: core/settings/general/model.php:141 includes/settings/settings.php:547 msgid "Image Lightbox" msgstr "Visionneuse d’image" #: core/settings/general/model.php:67 msgid "Global Settings" msgstr "Réglages généraux" #: includes/settings/tools.php:258 msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites." msgstr "Veuillez noter : nous ne recommandons pas de mettre à jour une version bêta sur des sites en production." #: includes/settings/tools.php:250 msgid "Beta Tester" msgstr "Bêta testeur" #: includes/settings/tools.php:243 msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or E-Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it." msgstr "Activez Bêta testeur pour être notifié quand une nouvelle version d’Elementor ou E-Pro est disponible. La version bêta ne sera pas installée automatiquement. Vous avez toujours l’option de l’ignorer." #: includes/settings/tools.php:241 msgid "Become a Beta Tester" msgstr "Devenez bêta testeur" #: includes/settings/tools.php:235 msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback." msgstr "Attention : veuillez sauvegarder votre base de données avant de rétrograder." #. translators: %s: Elementor previous stable version #: includes/settings/tools.php:231 msgid "Reinstall v%s" msgstr "Réinstaller v%s" #: includes/settings/tools.php:223 msgid "Rollback Version" msgstr "Rétrograder de version" #. translators: %s: Elementor version #: includes/settings/tools.php:214 msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared." msgstr "Vous avez un problème avec la version %s d’Elementor ? Revenez à une version antérieure à l’apparition du problème." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:59 #: includes/settings/tools.php:207 msgid "Version Control" msgstr "Contrôle de version" #: includes/settings/settings.php:582 msgid "Switch Editor Loader Method" msgstr "Permuter de méthode de chargeur d’éditeur" #: includes/settings/settings.php:561 msgid "Integrations" msgstr "Intégrations" #: core/settings/general/model.php:113 includes/settings/settings.php:491 msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)" msgstr "Règle l’espace par défaut entre les widgets (par défaut : 20)" #: includes/settings/settings.php:483 msgid "Space Between Widgets" msgstr "Espace entre les widgets" #: core/admin/admin.php:738 includes/rollback.php:162 #: includes/settings/tools.php:115 includes/settings/tools.php:210 msgid "Rollback to Previous Version" msgstr "Rétrograder à la version précédente" #: includes/widgets/common.php:178 includes/elements/column.php:876 #: includes/elements/section.php:1282 msgid "Animation Delay" msgstr "Délai d’animation" #: includes/widgets/common.php:99 includes/elements/column.php:776 #: includes/elements/section.php:1202 msgid "Z-Index" msgstr "Index-Z" #: includes/widgets/common.php:238 includes/widgets/common.php:342 #: includes/widgets/image-box.php:315 includes/widgets/image.php:390 #: includes/widgets/google-maps.php:226 includes/elements/column.php:339 #: includes/elements/column.php:495 includes/elements/column.php:602 #: includes/elements/section.php:608 includes/elements/section.php:764 #: includes/elements/section.php:870 msgid "Transition Duration" msgstr "Durée de transition" #: core/settings/general/model.php:109 includes/elements/column.php:259 msgid "Widgets Space" msgstr "Espace des widgets" #. translators: %s: Column label #. translators: %s: Section label #: includes/elements/column.php:140 includes/elements/section.php:221 msgid "Add %s" msgstr "Ajouter %s" #: includes/editor.php:592 msgid "Attention: Importing may override previous settings." msgstr "Attention : l’importation peut écraser les réglages précédents." #: includes/editor.php:591 msgid "Do you want to also import the document settings of the template?" msgstr "Souhaitez-vous également importer les réglages de document du modèle ?" #: includes/controls/url.php:114 msgid "Add nofollow" msgstr "Ajouter nofollow" #: includes/controls/url.php:110 msgid "Open in new window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" #: includes/controls/url.php:103 msgid "Link Options" msgstr "Options de lien" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:72 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Outline" msgstr "Contour" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:69 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Position" msgstr "Position" #. translators: %s: Element name. #. translators: %s: Section label #: includes/editor.php:551 includes/elements/section.php:226 msgid "Edit %s" msgstr "Modifier %s" #. translators: %s: Widget label #. translators: %s: Column label #: includes/base/widget-base.php:318 includes/elements/column.php:145 msgid "Remove %s" msgstr "Retirer %s" #. translators: %s: Widget label #. translators: %s: Column label #. translators: %s: Section label #: includes/base/widget-base.php:313 includes/elements/column.php:135 #: includes/elements/section.php:235 msgid "Duplicate %s" msgstr "Dupliquer %s" #: includes/base/widget-base.php:300 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: core/admin/admin.php:737 msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?" msgstr "Confirmez-vous vouloir réinstaller la version précédente ?" #. translators: %s: WordPress version #: elementor.php:97 msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor nécessite la version %s ou plus de WordPress. Parce que vous utilisez une version antérieure, l’extension ne fonctionne actuellement pas." #: includes/settings/settings.php:578 msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments." msgstr "Utiliser un CSS interne incorporé dans l’en-tête de la page. Pour résoudre les conflits de configuration du serveur et gérer les environnements de développement." #: includes/settings/settings.php:578 msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)." msgstr "Utilisez des fichiers CSS externes pour toutes les feuilles de style générées. Choisissez ce réglage pour de meilleures performances (recommandé)." #: includes/settings/settings.php:576 msgid "Internal Embedding" msgstr "Intégration interne" #: includes/settings/settings.php:575 msgid "External File" msgstr "Fichier externe" #: includes/settings/settings.php:570 msgid "CSS Print Method" msgstr "Méthode d’impression CSS" #: includes/settings/settings.php:589 msgid "For troubleshooting server configuration conflicts." msgstr "Pour la résolution de conflits de configuration serveur." #: modules/safe-mode/module.php:46 core/debug/inspector.php:55 #: includes/settings/tools.php:256 includes/settings/settings.php:587 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: modules/safe-mode/module.php:45 core/debug/inspector.php:54 #: includes/settings/tools.php:255 includes/settings/settings.php:586 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: core/base/document.php:477 msgid "Status" msgstr "État" #: includes/widgets/text-editor.php:328 includes/widgets/spacer.php:108 msgid "Space" msgstr "Espace" #: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:243 msgid "Drop Cap" msgstr "Lettrine" #: core/settings/general/model.php:130 includes/settings/settings.php:513 msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above." msgstr "Elementor vous permet de masquer le titre de la page. Cela fonctionne pour les thèmes qui ont un sélecteur « h1.entry-title ». Si le sélecteur de votre thème est différent, saisissez-le ci-dessus." #: core/settings/general/model.php:127 includes/settings/settings.php:506 msgid "Page Title Selector" msgstr "Sélecteur de titre de page" #: includes/settings/controls.php:156 #: includes/admin-templates/new-template.php:61 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: includes/editor.php:669 includes/editor-templates/hotkeys.php:51 msgid "Paste Style" msgstr "Coller le style" #: modules/history/module.php:53 #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:115 msgid "Template" msgstr "Modèle" #. translators: %s: Setting page link #: core/document-types/post.php:118 msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>." msgstr "Ne fonctionne pas ? Vous pouvez définir un sélecteur différent pour le titre dans les <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Réglages de la page</a>." #: core/document-types/post.php:114 msgid "Hide Title" msgstr "Masquer le titre" #: includes/maintenance-mode.php:269 msgid "Maintenance Mode ON" msgstr "Mode maintenance actif" #: includes/maintenance-mode.php:238 msgid "Choose Template" msgstr "Choisissez un modèle" #: includes/maintenance-mode.php:347 msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now." msgstr "Sélectionnez-en un ou <a target=\"_blank\" href=\"%s\">créez-en un</a> maintenant." #: includes/maintenance-mode.php:346 msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page." msgstr "Pour activer le mode maintenance, vous devez définir un modèle pour la page de maintenance." #: includes/maintenance-mode.php:276 includes/maintenance-mode.php:345 msgid "Edit Template" msgstr "Modifier le modèle" #: includes/maintenance-mode.php:230 msgid "Roles" msgstr "Rôles" #: includes/maintenance-mode.php:224 msgid "Logged In" msgstr "Connecté" #: includes/maintenance-mode.php:218 msgid "Who Can Access" msgstr "Qui peut accéder" #: includes/maintenance-mode.php:213 msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed." msgstr "Arrive bientôt retourne un code HTTP 200, ce qui signifie que le site est prêt à être indexé." #: includes/maintenance-mode.php:210 msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days." msgstr "Le mode maintenance retourne un code HTTP 503, de ce fait les moteurs de recherche savent qu’il faudra revenir dans quelques temps. Il n’est pas recommandé d’utiliser ce mode plus de quelques jours." #: includes/maintenance-mode.php:207 msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)." msgstr "Choisissez entre le mode Arrive bientôt (retournant le code HTTP 200) et le mode Maintenance (retournant le code HTTP 503)." #: includes/maintenance-mode.php:204 msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" #: includes/maintenance-mode.php:203 msgid "Coming Soon" msgstr "Arrive bientôt" #: includes/maintenance-mode.php:202 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: includes/maintenance-mode.php:198 msgid "Choose Mode" msgstr "Sélectionner le mode" #: includes/maintenance-mode.php:194 msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched." msgstr "Définissez la totalité de votre site en mode Maintenance qui signifie que le site est temporairement hors ligne pour maintenance, ou définissez le mode Arrive bientôt qui signifie que le site est hors ligne jusqu’à ce qu’il soit prêt à être lancé." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:65 #: includes/maintenance-mode.php:190 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Mode maintenance" #: includes/elements/section.php:1045 msgid "Bring to Front" msgstr "Envoyer à l’avant-plan" #: core/settings/general/manager.php:208 core/settings/general/model.php:138 #: includes/widgets/video.php:547 includes/widgets/video.php:667 #: includes/widgets/image-gallery.php:156 #: includes/widgets/image-carousel.php:215 includes/widgets/image.php:216 msgid "Lightbox" msgstr "Visionneuse" #: includes/widgets/icon-list.php:189 includes/widgets/toggle.php:225 #: includes/elements/column.php:220 includes/elements/column.php:246 msgid "Space Between" msgstr "Espace entre" #: includes/widgets/icon-list.php:181 msgid "List" msgstr "Liste" #: includes/shapes.php:208 msgctxt "Shapes" msgid "Book" msgstr "Livre" #: includes/shapes.php:204 msgctxt "Shapes" msgid "Split" msgstr "Fendu" #: includes/shapes.php:200 msgctxt "Shapes" msgid "Arrow" msgstr "Flèche" #: includes/shapes.php:196 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Pattern" msgstr "Motif de vagues" #: includes/shapes.php:192 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Brush" msgstr "Pinceau de vagues" #: includes/shapes.php:187 msgctxt "Shapes" msgid "Waves" msgstr "Vagues" #: includes/shapes.php:182 msgctxt "Shapes" msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Courbe asymétrique" #: includes/shapes.php:178 msgctxt "Shapes" msgid "Curve" msgstr "Courbe" #: includes/shapes.php:175 msgctxt "Shapes" msgid "Fan Opacity" msgstr "Opacité du ventilateur" #: includes/shapes.php:171 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt Opacity" msgstr "Opacité d’inclinaison" #: includes/shapes.php:166 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt" msgstr "Oscillation" #: includes/shapes.php:161 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Triangle asymétrique" #: includes/shapes.php:157 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle" msgstr "Triangle" #: includes/shapes.php:152 msgctxt "Shapes" msgid "Pyramids" msgstr "Pyramides" #: includes/shapes.php:149 msgctxt "Shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" #: includes/shapes.php:143 msgctxt "Shapes" msgid "Clouds" msgstr "Nuages" #: includes/shapes.php:137 msgctxt "Shapes" msgid "Drops" msgstr "Gouttes" #: includes/shapes.php:133 msgctxt "Shapes" msgid "Mountains" msgstr "Montagnes" #: includes/elements/section.php:1032 msgid "Invert" msgstr "Inverser" #: includes/elements/section.php:1018 msgid "Flip" msgstr "Retournement" #: includes/elements/section.php:914 msgid "Shape Divider" msgstr "Forme de séparation" #: includes/elements/column.php:657 includes/elements/section.php:1077 msgid "Note: The following colors won't work if Default Colors are enabled." msgstr "Remarque : les couleurs suivantes ne fonctionneront pas si les couleurs par défaut sont activées." #: includes/widgets/tabs.php:171 msgid "Navigation Width" msgstr "Largeur de navigation" #: includes/widgets/icon-list.php:385 includes/widgets/icon-list.php:443 #: includes/widgets/common.php:223 includes/widgets/common.php:307 #: includes/widgets/icon-box.php:285 includes/widgets/icon.php:241 #: includes/widgets/image-box.php:336 includes/widgets/button.php:329 #: includes/widgets/image.php:357 includes/widgets/google-maps.php:211 #: includes/elements/column.php:324 includes/elements/column.php:449 #: includes/elements/column.php:567 includes/elements/section.php:593 #: includes/elements/section.php:718 includes/elements/section.php:835 msgid "Hover" msgstr "Au survol" #: includes/widgets/common.php:119 includes/widgets/button.php:261 #: includes/elements/column.php:795 includes/elements/section.php:1221 msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id" msgstr "Ajouter votre id personnalisé sans la touche carré. par exemple : mon-id" #: includes/widgets/common.php:113 includes/elements/column.php:789 #: includes/elements/section.php:1215 msgid "CSS ID" msgstr "ID de CSS" #: includes/controls/groups/background.php:196 msgctxt "Background Control" msgid "Angle" msgstr "Angle" #: includes/controls/groups/background.php:185 msgctxt "Background Control" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: includes/controls/groups/background.php:184 msgctxt "Background Control" msgid "Linear" msgstr "Linéaire" #: includes/controls/groups/background.php:181 msgctxt "Background Control" msgid "Type" msgstr "Type" #: includes/controls/groups/background.php:155 msgctxt "Background Control" msgid "Second Color" msgstr "Seconde couleur" #: includes/controls/groups/background.php:140 #: includes/controls/groups/background.php:166 msgctxt "Background Control" msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: includes/controls/groups/background.php:96 msgctxt "Background Control" msgid "Gradient" msgstr "Dégradé" #: includes/settings/settings.php:433 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme." msgstr "Cocher cette case va désactiver les polices par défaut d’Elementor et faire en sorte qu’Elementor hérite des polices de votre thème." #: includes/settings/settings.php:425 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme." msgstr "Cocher cette case va désactiver les couleurs par défaut d’Elementor et faire en sorte qu’Elementor hérite des couleurs de votre thème." #: core/admin/admin.php:297 msgid "Video Tutorials" msgstr "Tutoriels vidéo" #: core/admin/admin.php:297 msgid "View Elementor Video Tutorials" msgstr "Voir des tutoriels vidéo d’Elementor" #: core/admin/admin.php:296 msgid "Docs & FAQs" msgstr "Docs & FAQs" #: core/admin/admin.php:296 msgid "View Elementor Documentation" msgstr "Voir la documentation d’Elementor" #: includes/utils.php:218 msgid "The `from` and `to` URL's must be different" msgstr "Les URL « de » et « à » doivent être différentes" #: includes/utils.php:223 msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's" msgstr "Les URL « de » et « à » doivent être valides" #: includes/settings/tools.php:199 msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')." msgstr "Saisissez les anciennes et nouvelles URLs de votre installation WordPress pour mettre à jour toutes les données Elementor (pertinent pour les transferts de domaine ou le passage au 'HTTPS')." #: includes/settings/tools.php:195 msgid "Update Site Address (URL)" msgstr "Mettre à jour l’adresse du site (URL)" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/tools.php:186 msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL." msgstr "<strong>Important :</strong> il est fortement recommandé de <a target=\"_blank\" href=\"%s\">sauvegarder votre base de données</a> avant d’utiliser le remplacement d’URL." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:53 #: includes/settings/tools.php:180 includes/settings/tools.php:198 msgid "Replace URL" msgstr "Remplacer l’URL" #. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL #: includes/settings/system-info/classes/wordpress.php:91 msgctxt "System Info" msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>." msgstr "Nous vous recommandons de régler la mémoire au moins à %1$s. Pour plus d’informations, consultez <a href=\"%2$s\">comment augmenter la mémoire allouée à PHP</a>." #: modules/history/revisions-manager.php:286 msgid "Cannot delete this revision." msgstr "Impossible de supprimer cette révision." #. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date #: modules/history/revisions-manager.php:171 msgid "%1$s ago (%2$s)" msgstr "Il y a %1$s (%2$s)" #: modules/history/revisions-manager.php:146 msgctxt "revision date format" msgid "M j @ H:i" msgstr "j M @ h:i" #: includes/editor.php:686 msgid "Autosave" msgstr "Sauvegarde automatique" #: modules/history/revisions-manager.php:377 msgid "Revision" msgstr "Révision" #. translators: %s: Codex URL #: modules/history/revisions-manager.php:382 msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>" msgstr "En apprendre plus au sujet des <a target=\"_blank\" href=\"%s\">révisions WordPress</a>" #: modules/history/revisions-manager.php:379 msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website." msgstr "Il semble que la fonctionnalité de révision après publication n’est pas disponible sur votre site web." #: modules/history/revisions-manager.php:372 msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here." msgstr "Commencez à concevoir votre page et vous pourrez voir l’historique de révision complet ici." #: modules/history/revisions-manager.php:371 msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time." msgstr "L’historique des révisions vous permet de sauvegarder les versions précédentes de votre travail et de les restaurer à tout moment." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48 msgid "By" msgstr "Par" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34 msgid "No Revisions Saved Yet" msgstr "Encore aucune révision enregistrée" #: includes/widgets/counter.php:155 msgid "Thousand Separator" msgstr "Séparateur de milliers" #: includes/controls/groups/background.php:266 #: includes/controls/groups/background.php:425 #: includes/controls/groups/background.php:456 #: includes/controls/groups/background.php:477 msgctxt "Background Control" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: includes/managers/controls.php:884 msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor." msgstr "Le CSS personnalisé vous permet d’ajouter du code CSS à n’importe quel widget et d’avoir le rendu en direct dans l’éditeur." #: includes/managers/controls.php:881 msgid "Meet Our Custom CSS" msgstr "Découvrez nos CSS personnalisés" #: includes/managers/controls.php:869 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: includes/managers/controls.php:887 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:57 msgid "This feature is only available on Elementor Pro." msgstr "Cette fonctionnalité uniquement disponible avec Elementor Pro." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:56 msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place." msgstr "Avec cette fonctionnalité, vous pouvez enregistrer un widget comme global, puis l’ajouter à plusieurs zones. Toutes les zones seront modifiables à partir d’un seul endroit." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:55 msgid "Meet Our Global Widget" msgstr "Découvrez notre widget global" #: core/role-manager/role-manager.php:168 core/admin/admin.php:271 #: core/admin/admin.php:576 includes/managers/controls.php:890 #: includes/settings/settings.php:144 includes/settings/settings.php:281 #: includes/settings/settings.php:302 includes/settings/settings.php:323 #: includes/editor-templates/templates.php:203 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:26 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:58 msgid "Go Pro" msgstr "Passer à la version Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:25 msgid "Get more with Elementor Pro" msgstr "Obtenez plus avec Elementor Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:14 msgid "Global" msgstr "Global" #: includes/widgets/video.php:550 includes/widgets/icon-list.php:235 #: includes/widgets/text-editor.php:122 msgid "Off" msgstr "Arrêt" #: includes/widgets/video.php:551 includes/widgets/icon-list.php:236 #: includes/widgets/text-editor.php:123 msgid "On" msgstr "Marche" #: includes/widgets/button.php:93 msgid "Extra Large" msgstr "Très grand" #: includes/widgets/button.php:89 msgid "Extra Small" msgstr "Très petit" #: includes/settings/tools.php:164 msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings." msgstr "Les styles définis dans Elementor sont enregistrés dans des fichiers CSS dans le dossier uploads. Recréez ces fichiers, en fonction des réglages les plus récents." #: includes/settings/tools.php:163 msgid "Regenerate Files" msgstr "Régénérer les fichiers" #: includes/settings/tools.php:160 msgid "Regenerate CSS" msgstr "Régénérer le CSS" #: includes/settings/settings.php:439 msgid "Improve Elementor" msgstr "Améliorer Elementor" #: includes/frontend.php:926 msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one." msgstr "Données non valides : l’ID du modèle ne peut pas être le même que le modèle en cours de modification. Veuillez en choisir un autre." #: includes/base/widget-base.php:268 includes/base/widget-base.php:277 msgid "Skin" msgstr "Habillage" #: includes/schemes/color-picker.php:66 msgid "Choose which colors appear in the editor's color picker. This makes accessing the colors you chose for the site much easier." msgstr "Choisissez quelles couleurs apparaissent dans le sélecteur de couleur de l’éditeur. Cela rend bien plus facile l’accès aux couleurs que vous choisissez pour le site." #: includes/editor.php:572 msgid "Descending order" msgstr "Ordre décroissant" #: includes/editor.php:571 msgid "Ascending order" msgstr "Ordre croissant" #: includes/editor.php:576 msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?" msgstr "Attention : vous êtes sur le point de supprimer tout le contenu de cette page. Confirmez-vous vouloir faire cela ?" #: includes/editor.php:575 includes/editor.php:675 msgid "Delete All Content" msgstr "Supprimer tout le contenu" #: includes/editor-templates/panel.php:172 msgid "%s are disabled" msgstr "%s sont désactivés" #: includes/editor-templates/panel.php:161 msgid "Update changes to page" msgstr "Mettre à jour les modifications apportées à la page" #: includes/editor.php:557 includes/schemes/color-picker.php:228 msgid "Color Picker" msgstr "Sélecteur de couleur" #: includes/tracker.php:291 msgid "No thanks" msgstr "Non merci" #: core/settings/general/model.php:122 includes/settings/settings.php:502 msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width." msgstr "Saisissez le sélecteur de l’élément parent auquel s’étendront les sections (ex: #primary/.wrapper /main etc.). Laissez vide pour adapter à la largeur de la page." #: core/settings/general/model.php:119 includes/settings/settings.php:495 msgid "Stretched Section Fit To" msgstr "Section étirée ajustée à" #: core/settings/general/model.php:103 includes/settings/settings.php:479 msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)" msgstr "Définit la largeur par défaut de la zone de contenu. (Par défaut : 1140)" #: includes/elements/section.php:312 msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS." msgstr "Étire la section en pleine largeur en utilisant JS." #: includes/elements/section.php:306 msgid "Stretch Section" msgstr "Étirer la section" #: includes/controls/groups/background.php:584 msgid "This cover image will replace the background video on mobile and tablet devices." msgstr "Cette image de couverture remplacera l’arrière-plan vidéo sur écrans mobile et tablette." #: includes/tracker.php:289 includes/settings/settings.php:447 #: includes/elements/section.php:312 msgid "Learn more." msgstr "En savoir plus." #: includes/elements/section.php:1309 includes/elements/section.php:1320 msgid "Reverse Columns" msgstr "Inverser les colonnes" #: includes/editor-templates/panel.php:89 includes/elements/section.php:1320 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: includes/editor-templates/panel.php:79 msgid "Default Preview" msgstr "Aperçu par défaut" #: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124 msgid "Link values together" msgstr "Lier les valeurs ensemble" #: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99 msgid "Shortcode" msgstr "Code court" #: includes/template-library/sources/remote.php:46 msgid "Remote" msgstr "Distant" #: includes/template-library/sources/local.php:888 msgid "Import Now" msgstr "Importer maintenant" #: includes/template-library/sources/local.php:879 msgid "Import Templates" msgstr "Importer des modèles" #: includes/template-library/sources/local.php:851 msgid "Export Template" msgstr "Exporter un modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:459 msgid "(no title)" msgstr "(sans titre)" #: includes/template-library/sources/local.php:269 msgctxt "Template Library" msgid "Type" msgstr "Type" #: includes/template-library/sources/local.php:229 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found in Trash" msgstr "Aucun modèle trouvé dans la corbeille" #: includes/template-library/sources/local.php:228 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found" msgstr "Aucun modèle trouvé" #: includes/template-library/sources/local.php:227 msgctxt "Template Library" msgid "Search Template" msgstr "Rechercher un modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:226 msgctxt "Template Library" msgid "View Template" msgstr "Voir le modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:225 msgctxt "Template Library" msgid "All Templates" msgstr "Tous les modèles" #: includes/template-library/sources/local.php:224 msgctxt "Template Library" msgid "New Template" msgstr "Nouveau modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:223 msgctxt "Template Library" msgid "Edit Template" msgstr "Modifier le modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:222 msgctxt "Template Library" msgid "Add New Template" msgstr "Ajouter un nouveau modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:221 msgctxt "Template Library" msgid "Add New" msgstr "Ajouter un nouveau" #: includes/template-library/sources/local.php:220 msgctxt "Template Library" msgid "Template" msgstr "Modèle" #: includes/template-library/sources/local.php:201 msgid "Local" msgstr "Local" #: includes/settings/tools.php:172 msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button." msgstr "La bibliothèque Elementor se met à jour automatiquement chaque jour. Vous pouvez également la mettre à jour manuellement en cliquant sur le bouton sync." #: includes/settings/tools.php:168 includes/settings/tools.php:171 #: includes/editor-templates/templates.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:15 msgid "Sync Library" msgstr "Synchroniser la librairie" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:29 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:47 #: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37 #: includes/settings/tools.php:279 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: includes/editor.php:589 msgid "Are you sure you want to delete this template?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce modèle ?" #: includes/editor.php:588 msgid "Delete Template" msgstr "Supprimer le modèle" #: modules/library/documents/page.php:65 core/document-types/post.php:64 #: includes/editor.php:595 msgid "Page" msgstr "Page" #. translators: %s: Template type. #: includes/editor.php:597 msgid "Save Your %s to Library" msgstr "Enregistrez votre %s dans la bibliothèque" #: includes/editor.php:606 msgid "The following error(s) occurred while processing the request:" msgstr "Les erreurs suivantes sont apparues durant le traitement de la requête :" #: includes/editor.php:586 includes/utils.php:236 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur est apparue" #: includes/editor.php:600 msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it." msgstr "Ceci est le lieu où vos modèles doivent être. Créez les, enregistrez les, réutilisez les." #: includes/editor.php:601 msgid "Haven’t Saved Templates Yet?" msgstr "Vous n’avez pas encore de modèles enregistrés ?" #: includes/editor-templates/templates.php:216 msgid "Enter Template Name" msgstr "Saisissez le nom du modèle" #: includes/editor.php:598 msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website" msgstr "Vos designs pourront être exportés et réutilisés pour toute page ou site." #: includes/template-library/sources/local.php:1066 #: includes/editor-templates/templates.php:186 msgid "Export" msgstr "Export" #: includes/editor-templates/templates.php:131 msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon." msgstr "Restez connectés ! Plus de modèles impressionnants à venir bientôt." #: includes/editor-templates/templates.php:37 msgid "Back to Library" msgstr "Retour à la bibliothèque" #: includes/editor-templates/templates.php:172 #: includes/editor-templates/templates.php:196 msgid "Insert" msgstr "Insertion" #: includes/editor.php:610 msgid "My Templates" msgstr "Mes modèles" #: includes/editor.php:593 msgid "Library" msgstr "Bibliothèque" #: includes/editor-templates/library-layout.php:15 #: includes/editor-templates/library-layout.php:16 #: includes/editor-templates/global.php:22 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: includes/template-library/sources/local.php:364 #: includes/template-library/sources/local.php:1561 msgid "Saved Templates" msgstr "Modèles enregistrés" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:135 msgid "Template Library" msgstr "Bibliothèque de modèles" #: includes/editor-templates/global.php:34 msgid "Select your Structure" msgstr "Sélectionnez votre structure" #: includes/editor-templates/global.php:28 msgid "Add Template" msgstr "Ajouter un modèle" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/system-info/classes/theme.php:192 msgctxt "System Info" msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>." msgstr "Pour modifier le code source de votre thème, nous vous recommandons d’utiliser un <a href=\"%s\">thème enfant</a>." #: modules/safe-mode/module.php:340 #: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:88 #: includes/editor.php:618 msgid "Learn More" msgstr "En savoir plus" #: includes/widgets/icon-box.php:321 includes/widgets/social-icons.php:435 #: includes/widgets/icon.php:277 includes/widgets/image-box.php:273 #: includes/widgets/button.php:372 includes/widgets/image.php:407 msgid "Hover Animation" msgstr "Animation de survol" #: includes/controls/groups/background.php:480 msgctxt "Background Control" msgid "Contain" msgstr "Contenir" #: includes/widgets/google-maps.php:163 msgid "Prevent Scroll" msgstr "Empêcher le défilement" #: includes/widgets/common.php:166 includes/elements/column.php:864 #: includes/elements/section.php:1270 msgid "Fast" msgstr "Rapide" #: includes/widgets/common.php:164 includes/elements/column.php:862 #: includes/elements/section.php:1268 msgid "Slow" msgstr "Lent" #: core/admin/feedback.php:82 msgid "Submit & Deactivate" msgstr "Soumettre & désactiver" #: includes/settings/settings.php:421 msgid "Disable Default Colors" msgstr "Désactiver les couleurs par défaut" #: includes/editor.php:560 includes/schemes/typography.php:78 msgid "Default Fonts" msgstr "Polices par défaut" #: includes/schemes/color.php:78 msgid "Color Palettes" msgstr "Palettes de couleurs" #: includes/widgets/video.php:752 includes/widgets/common.php:151 #: includes/elements/column.php:849 includes/elements/section.php:1255 msgid "Entrance Animation" msgstr "Animation d’accueil" #: includes/editor-templates/panel.php:173 msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>." msgstr "Vous pouvez les activer depuis <a href=\"%s\" target=\"_blank\">la page des réglages d’Elementor</a>." #: includes/controls/groups/box-shadow.php:73 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Inset" msgstr "Position interne" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/box-shadow.php:96 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Box Shadow" msgstr "Ombre de boîte" #: includes/widgets/tabs.php:151 includes/controls/text-shadow.php:76 #: includes/controls/box-shadow.php:73 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/widgets/tabs.php:150 includes/controls/text-shadow.php:71 #: includes/controls/box-shadow.php:68 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: includes/controls/box-shadow.php:83 msgid "Spread" msgstr "Diffuser" #: includes/controls/text-shadow.php:66 includes/controls/box-shadow.php:78 msgid "Blur" msgstr "Flou" #: core/admin/feedback.php:83 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Passer & désactiver" #: includes/widgets/testimonial.php:168 msgid "Aside" msgstr "De côté" #: includes/widgets/testimonial.php:42 includes/widgets/testimonial.php:85 msgid "Testimonial" msgstr "Témoignage" #: includes/widgets/social-icons.php:260 msgid "Official Color" msgstr "Couleur officielle" #: includes/widgets/social-icons.php:200 msgid "Rounded" msgstr "Rondes" #: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85 #: includes/widgets/social-icons.php:175 msgid "Social Icons" msgstr "Icônes réseaux sociaux" #: includes/widgets/progress.php:98 msgid "My Skill" msgstr "Ma compétence" #: includes/widgets/audio.php:232 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" #: includes/widgets/audio.php:221 msgid "Play Counts" msgstr "Nombre de lectures" #: includes/widgets/audio.php:210 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: includes/widgets/audio.php:199 msgid "Share Button" msgstr "Bouton de partage" #: includes/widgets/video.php:441 includes/widgets/audio.php:174 msgid "Download Button" msgstr "Bouton de téléchargement" #: includes/widgets/audio.php:163 msgid "Like Button" msgstr "Bouton J’aime" #: includes/widgets/audio.php:152 msgid "Buy Button" msgstr "Bouton acheter" #: includes/widgets/audio.php:122 msgid "Visual Player" msgstr "Lecteur visuel" #: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/elements/column.php:365 includes/elements/section.php:634 msgid "Background Overlay" msgstr "Superposition d’arrière-plan" #: includes/elements/section.php:364 msgid "Extended" msgstr "Étendre" #: core/admin/feedback.php:139 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:" msgstr "Si vous avez un moment, veuillez partager la raison pour laquelle vous désactivez Elementor :" #: core/admin/feedback.php:131 msgid "Quick Feedback" msgstr "Retour rapide" #: core/admin/feedback.php:123 msgid "Please share the reason" msgstr "Veuillez partager la raison" #: core/admin/feedback.php:122 msgid "Other" msgstr "Autre" #: core/admin/feedback.php:113 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "C’est une désactivation temporaire" #: core/admin/feedback.php:109 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "Je n’ai pas réussi à faire fonctionner l’extension" #: core/admin/feedback.php:106 msgid "Please share which plugin" msgstr "Veuillez partager quelle extension" #: core/admin/feedback.php:105 msgid "I found a better plugin" msgstr "J’ai trouvé un meilleure extension" #: core/admin/feedback.php:101 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Je n’ai plus besoin de cette extension" #: core/base/db-upgrades-manager.php:76 core/admin/admin.php:392 msgid "Update Now" msgstr "Mettre à jour maintenant" #. translators: %s: Elementor version #: core/admin/admin.php:379 msgid "View Elementor version %s details" msgstr "Voir les détails de la version %s d’Elementor" #. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4: #. Update URL, 5: Accessibility text #: core/admin/admin.php:375 msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "Une nouvelle version d’Elementor Page Builder est disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Voir les détails de la version %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">mettre à jour maintenant</a>." #: includes/widgets/image-carousel.php:194 includes/widgets/image.php:192 msgid "Custom URL" msgstr "URL personnalisée" #: includes/editor.php:667 includes/editor-templates/hotkeys.php:43 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: includes/widgets/common.php:196 includes/widgets/toggle.php:260 #: includes/widgets/toggle.php:418 includes/widgets/accordion.php:240 #: includes/widgets/accordion.php:401 includes/elements/column.php:297 #: includes/elements/section.php:552 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: includes/elements/section.php:366 msgid "Wider" msgstr "Plus Large" #: core/role-manager/role-manager.php:57 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:28 #: includes/managers/elements.php:338 includes/settings/tools.php:155 #: includes/settings/settings.php:400 msgid "General" msgstr "Général" #: includes/widgets/video.php:427 msgid "Intro Byline" msgstr "Intro par ligne" #: includes/widgets/icon-box.php:333 includes/widgets/icon-box.php:500 #: includes/widgets/image-gallery.php:205 includes/widgets/social-icons.php:342 #: includes/widgets/image-box.php:222 includes/widgets/image-box.php:436 #: includes/widgets/toggle.php:387 includes/widgets/accordion.php:367 #: includes/widgets/star-rating.php:273 includes/widgets/image-carousel.php:505 #: includes/widgets/image.php:538 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" #: includes/widgets/image-carousel.php:388 #: includes/widgets/image-carousel.php:449 msgid "Outside" msgstr "À l’extérieur" #: includes/widgets/image-carousel.php:387 #: includes/widgets/image-carousel.php:450 msgid "Inside" msgstr "À l’intérieur" #: includes/widgets/image-carousel.php:344 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:258 msgid "Additional Options" msgstr "Options supplémentaires" #: includes/widgets/image-carousel.php:176 msgid "Arrows and Dots" msgstr "Flèches et points" #: includes/widgets/alert.php:186 msgid "Left Border Width" msgstr "Largeur de la bordure gauche" #: includes/widgets/common.php:160 includes/widgets/counter.php:144 #: includes/elements/column.php:858 includes/elements/section.php:1264 msgid "Animation Duration" msgstr "Durée de l’animation" #: includes/widgets/image-carousel.php:159 msgid "Image Stretch" msgstr "Étirer l’image" #: includes/widgets/image-carousel.php:43 #: includes/widgets/image-carousel.php:100 msgid "Image Carousel" msgstr "Carrousel d’images" #: includes/widgets/image-carousel.php:334 msgid "Animation Speed" msgstr "Vitesse d’animation" #: includes/controls/groups/image-size.php:276 msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio." msgstr "Vous pouvez recadrer la taille de l’image d’origine à n’importe quelle taille personnalisée. Vous pouvez également définir une valeur unique pour la hauteur ou la largeur afin de conserver le rapport de taille d’origine." #: includes/editor.php:620 msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page." msgstr "Vous devez appeller la fonction 'the_content' dans le modèle actuel pour qu’Elementor fonctionne sur cette page." #: includes/editor.php:619 msgid "Sorry, the content area was not found in your page." msgstr "Désolé, la zone de contenu n’a pas été trouvée dans votre page." #: includes/widgets/video.php:358 includes/widgets/audio.php:243 msgid "Controls Color" msgstr "Contrôle la couleur" #: includes/widgets/video.php:413 msgid "Intro Portrait" msgstr "Portrait d’intro" #: includes/widgets/video.php:399 msgid "Intro Title" msgstr "Titre d’intro" #: includes/widgets/video.php:293 msgid "Loop" msgstr "Boucle" #: includes/widgets/video.php:268 msgid "Video Options" msgstr "Options vidéo" #: includes/widgets/video.php:115 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103 #: includes/widgets/video.php:565 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: includes/widgets/image-gallery.php:277 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: includes/controls/image-dimensions.php:81 msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing." msgstr "ImageMagick ou GD ne sont pas installés et/ou activés sur le serveur. Une de ces bibliothèques est nécessaire pour que WordPress puisse redimensionner les images. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur afin qu’il les active avant de continuer." #: includes/editor.php:630 msgid "Insert Media" msgstr "Insérez un média" #. translators: %s: The number of images. #: includes/editor.php:628 msgid "%s Images Selected" msgstr "%s images sélectionnées" #: includes/controls/groups/image-size.php:274 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Dimension" msgstr "Dimension de l’image" #: includes/controls/groups/image-size.php:357 msgctxt "Image Size Control" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: includes/controls/groups/border.php:67 msgctxt "Border Control" msgid "Dashed" msgstr "Tirets" #: includes/controls/groups/border.php:66 msgctxt "Border Control" msgid "Dotted" msgstr "Pointillés" #: includes/controls/groups/border.php:65 msgctxt "Border Control" msgid "Double" msgstr "Double" #: includes/controls/groups/border.php:64 msgctxt "Border Control" msgid "Solid" msgstr "Continue" #: includes/editor.php:629 msgid "No Images Selected" msgstr "Aucune image sélectionnée" #: includes/widgets/image-carousel.php:322 msgid "Fade" msgstr "Fondu" #: includes/widgets/image-carousel.php:317 msgid "Effect" msgstr "Effet" #: includes/editor.php:626 msgid "Are you sure you want to reset this gallery?" msgstr "Confirmez-vous vouloir réinitialiser cette galerie ?" #: includes/controls/groups/image-size.php:354 msgctxt "Image Size Control" msgid "Full" msgstr "Entière" #: includes/editor.php:625 msgid "Reset Gallery" msgstr "Réinitialiser la galerie" #: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-box.php:412 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical" #: includes/widgets/image-carousel.php:303 msgid "Infinite Loop" msgstr "Boucle infinie" #: includes/widgets/image-carousel.php:178 #: includes/widgets/image-carousel.php:433 msgid "Dots" msgstr "Points" #: includes/controls/structure.php:54 msgid "Reset Structure" msgstr "Réinitialiser la structure" #: includes/controls/groups/image-size.php:268 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Size" msgstr "Taille de l’image" #: includes/controls/groups/typography.php:172 msgctxt "Typography Control" msgid "None" msgstr "Aucun" #: includes/widgets/icon-box.php:208 includes/widgets/image-box.php:183 #: includes/widgets/toggle.php:166 includes/widgets/accordion.php:169 msgid "Title HTML Tag" msgstr "Balise HTML de titre" #: includes/widgets/tabs.php:123 includes/widgets/tabs.php:127 #: includes/widgets/icon-box.php:156 includes/widgets/text-editor.php:114 #: includes/widgets/image-box.php:134 includes/widgets/toggle.php:121 #: includes/widgets/toggle.php:125 includes/widgets/accordion.php:124 #: includes/widgets/accordion.php:128 msgid "Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." msgstr "Cliquez sur le bouton modifier pour changer ce texte. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." #: includes/widgets/icon-box.php:142 includes/widgets/image-box.php:120 msgid "This is the heading" msgstr "Ceci est le titre" #: includes/widgets/common.php:134 includes/elements/column.php:811 #: includes/elements/section.php:1237 msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class" msgstr "Ajoutez votre classe personnalisée sans le point. Ex : ma-classe" #: includes/widgets/common.php:710 includes/elements/column.php:902 #: includes/elements/section.php:1340 msgid "Attention: The display settings (show/hide for mobile, tablet or desktop) will only take effect once you are on the preview or live page, and not while you're in editing mode in Elementor." msgstr "Attention: Les réglages d’affichage (afficher/masquer pour mobile, tablette ou bureau) ne prendront effet qu’une fois que vous êtes sur l’aperçu ou la page en direct, et pas pendant que vous êtes en mode modification dans Elementor." #: core/settings/general/model.php:96 includes/settings/settings.php:466 msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available." msgstr "La liste des polices utilisées si la police choisie n’est pas disponible." #: core/settings/general/model.php:93 includes/settings/settings.php:461 msgid "Default Generic Fonts" msgstr "Polices génériques par défaut" #: includes/managers/elements.php:367 msgid "Pojo Themes" msgstr "Thèmes Pojo" #: includes/widgets/wordpress.php:225 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #: includes/settings/system-info/classes/server.php:122 msgctxt "System Info" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Nous recommandons d’utiliser php 5.4 ou supérieur" #: includes/controls/groups/background.php:551 msgid "YouTube link or video file (mp4 is recommended)." msgstr "Lien YouTube ou fichier vidéo (mp4 est recommandé)." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:13 msgid "Elements" msgstr "Éléments" #. Description of the plugin msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design." msgstr "Le constructeur de page interface utilisateur le plus avancé. Créez des sites web haut de gamme avec pixels parfaits à des vitesses record. N’importe quel thème, n’importe quelle page, n’importe quelle conception." #: includes/settings/settings.php:447 msgid "Opt-in to our anonymous plugin data collection and to updates. We guarantee no sensitive data is collected." msgstr "Acceptez notre collecte anonyme de données d’extension et pour les mises à jour. Nous garantissons qu’aucune donnée sensible n’est collectée." #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28 #: core/admin/admin.php:267 core/dynamic-tags/base-tag.php:170 #: includes/managers/controls.php:289 includes/editor.php:562 #: includes/settings/settings.php:363 includes/editor-templates/panel.php:57 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: includes/controls/groups/typography.php:159 msgctxt "Typography Control" msgid "Oblique" msgstr "Oblique" #: includes/controls/groups/typography.php:158 msgctxt "Typography Control" msgid "Italic" msgstr "Italique" #: includes/controls/groups/typography.php:147 #: includes/controls/groups/typography.php:157 msgctxt "Typography Control" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:146 msgctxt "Typography Control" msgid "Capitalize" msgstr "Capitaliser" #: includes/controls/groups/typography.php:145 msgctxt "Typography Control" msgid "Lowercase" msgstr "Minuscule" #: includes/controls/groups/typography.php:144 msgctxt "Typography Control" msgid "Uppercase" msgstr "Majuscule" #. Author of the plugin msgid "Elementor.com" msgstr "Elementor.com" #: includes/widgets/video.php:534 includes/widgets/video.php:599 msgid "Play Icon" msgstr "Icône de lecture" #: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/video.php:483 msgid "Image Overlay" msgstr "Superposition d’image" #: includes/widgets/video.php:304 msgid "Player Controls" msgstr "Contrôles du lecteur" #: includes/widgets/video.php:383 msgid "Suggested Videos" msgstr "Vidéos suggérées" #: includes/widgets/video.php:573 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Ratio d’aspect" #: includes/widgets/video.php:114 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/widgets/toggle.php:107 msgid "Toggle Content" msgstr "Contenu de bascule" #: includes/widgets/toggle.php:97 msgid "Toggle Title" msgstr "Titre de bascule" #: includes/widgets/toggle.php:124 msgid "Toggle #2" msgstr "Bascule #2" #: includes/widgets/toggle.php:120 msgid "Toggle #1" msgstr "Bascule #1" #: includes/widgets/toggle.php:115 msgid "Toggle Items" msgstr "Éléments de bascule" #: includes/widgets/toggle.php:43 includes/widgets/toggle.php:86 #: includes/widgets/toggle.php:187 msgid "Toggle" msgstr "Bascule" #: includes/widgets/text-editor.php:43 includes/widgets/text-editor.php:102 #: includes/widgets/text-editor.php:134 msgid "Text Editor" msgstr "Éditeur de texte" #: includes/widgets/tabs.php:107 includes/widgets/tabs.php:108 msgid "Tab Content" msgstr "Contenu de l’onglet" #: includes/widgets/tabs.php:97 includes/widgets/tabs.php:98 msgid "Tab Title" msgstr "Titre de l’onglet" #: includes/widgets/tabs.php:126 msgid "Tab #2" msgstr "Onglet #2" #: includes/widgets/tabs.php:122 msgid "Tab #1" msgstr "Onglet #1" #: includes/widgets/tabs.php:117 msgid "Tabs Items" msgstr "Éléments d’onglet" #: includes/widgets/tabs.php:43 includes/widgets/tabs.php:86 #: includes/widgets/tabs.php:163 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" #: includes/widgets/image-carousel.php:265 msgid "Pause on Hover" msgstr "Pause au survol" #: includes/widgets/image-carousel.php:293 msgid "Autoplay Speed" msgstr "Vitesse de lecture automatique" #: includes/widgets/image-carousel.php:177 #: includes/widgets/image-carousel.php:371 msgid "Arrows" msgstr "Flèches" #: includes/widgets/image-carousel.php:321 msgid "Slide" msgstr "Diapositive" #: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Choisissez la barre latérale" #: includes/widgets/sidebar.php:87 msgid "No sidebars were found" msgstr "Aucune colonne latérale n’a été trouvée" #: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #: includes/widgets/progress.php:217 msgid "Title Style" msgstr "Style du titre" #: includes/widgets/progress.php:204 msgid "Inner Text Color" msgstr "Couleur du texte interne" #: includes/widgets/progress.php:151 msgid "Web Designer" msgstr "Concepteur web" #: includes/widgets/progress.php:150 msgid "e.g. Web Designer" msgstr "ex : concepteur web" #: includes/widgets/progress.php:145 msgid "Inner Text" msgstr "Texte interne" #: includes/widgets/progress.php:133 msgid "Display Percentage" msgstr "Afficher le pourcentage" #: includes/widgets/progress.php:122 msgid "Percentage" msgstr "Pourcentage" #: includes/widgets/progress.php:42 includes/widgets/progress.php:85 #: includes/widgets/progress.php:170 msgid "Progress Bar" msgstr "Barre de progression" #: includes/widgets/menu-anchor.php:95 msgid "For Example: About" msgstr "Par exemple : à propos" #: includes/widgets/menu-anchor.php:93 msgid "The ID of Menu Anchor." msgstr "L’ID de l’ancre de menu." #: includes/widgets/menu-anchor.php:96 msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #." msgstr "Cet ID sera l’ID CSS que vous devrez utiliser sur votre propre page, sans #." #: includes/widgets/menu-anchor.php:86 msgid "Anchor" msgstr "Ancre" #: includes/widgets/menu-anchor.php:43 msgid "Menu Anchor" msgstr "Ancre de menu" #: includes/widgets/testimonial.php:164 includes/widgets/image-box.php:158 msgid "Image Position" msgstr "Position de l’image" #: includes/widgets/image-gallery.php:222 #: includes/widgets/image-carousel.php:521 msgid "Image Spacing" msgstr "Espacement de l’image" #: includes/widgets/testimonial.php:266 msgid "Image Size" msgstr "Taille de l’image" #: includes/widgets/image-box.php:42 includes/widgets/image-box.php:85 msgid "Image Box" msgstr "Boîte d’image" #: includes/widgets/social-icons.php:382 msgid "Icon Hover" msgstr "Survol de l’icône" #: includes/widgets/tabs.php:194 includes/widgets/icon-box.php:408 #: includes/widgets/text-editor.php:367 includes/widgets/icon.php:341 #: includes/widgets/toggle.php:195 includes/widgets/accordion.php:198 msgid "Border Width" msgstr "Largeur de la bordure" #: includes/widgets/icon-box.php:393 includes/widgets/icon.php:326 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" #: includes/widgets/icon-box.php:267 includes/widgets/icon-box.php:305 #: includes/widgets/text-editor.php:291 includes/widgets/social-icons.php:283 #: includes/widgets/social-icons.php:405 includes/widgets/icon.php:223 #: includes/widgets/icon.php:261 msgid "Secondary Color" msgstr "Couleur secondaire" #: includes/widgets/icon-box.php:250 includes/widgets/icon-box.php:292 #: includes/widgets/text-editor.php:272 includes/widgets/social-icons.php:269 #: includes/widgets/social-icons.php:390 includes/widgets/icon.php:206 #: includes/widgets/icon.php:248 msgid "Primary Color" msgstr "Couleur principale" #: includes/widgets/icon-box.php:123 includes/widgets/social-icons.php:201 #: includes/widgets/icon.php:136 msgid "Square" msgstr "Carré" #: includes/widgets/icon-box.php:122 includes/widgets/social-icons.php:202 #: includes/widgets/icon.php:135 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: includes/widgets/icon-box.php:119 includes/widgets/social-icons.php:196 #: includes/widgets/icon.php:132 msgid "Shape" msgstr "Forme" #: includes/widgets/icon-box.php:106 includes/widgets/text-editor.php:259 #: includes/widgets/icon.php:122 msgid "Framed" msgstr "Encadré" #: includes/widgets/icon-box.php:105 includes/widgets/text-editor.php:258 #: includes/widgets/icon.php:121 msgid "Stacked" msgstr "Empilé" #: includes/widgets/icon-list.php:455 msgid "Text Indent" msgstr "Retrait du texte" #: includes/widgets/icon-list.php:121 includes/widgets/icon-list.php:122 msgid "List Item" msgstr "Élément de liste" #: includes/widgets/icon-list.php:168 msgid "List Item #3" msgstr "Élément de liste #3" #: includes/widgets/icon-list.php:164 msgid "List Item #2" msgstr "Élément de liste #2" #: includes/widgets/icon-list.php:160 msgid "List Item #1" msgstr "Élément de liste #1" #: includes/widgets/icon-list.php:42 includes/widgets/icon-list.php:85 msgid "Icon List" msgstr "Liste d’icône" #: includes/widgets/icon-list.php:148 includes/widgets/icon-box.php:172 #: includes/widgets/testimonial.php:157 includes/widgets/social-icons.php:168 #: includes/widgets/icon.php:154 includes/widgets/image-box.php:150 #: includes/widgets/button.php:151 includes/widgets/image-carousel.php:204 #: includes/widgets/image.php:205 msgid "https://your-link.com" msgstr "https://your-link.com" #: includes/widgets/button.php:226 msgid "Icon Spacing" msgstr "Espacement de l’icône" #: includes/widgets/icon-box.php:42 includes/widgets/icon-box.php:85 msgid "Icon Box" msgstr "Boîte d’icône" #: includes/widgets/html.php:85 msgid "HTML Code" msgstr "Code HTML" #: includes/widgets/html.php:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/widgets/heading.php:153 includes/elements/column.php:286 #: includes/elements/section.php:529 msgid "HTML Tag" msgstr "Balise HTML" #: includes/widgets/heading.php:113 includes/widgets/progress.php:97 #: includes/widgets/icon-box.php:143 includes/widgets/alert.php:111 #: includes/widgets/image-box.php:121 msgid "Enter your title" msgstr "Saisissez votre titre" #: includes/widgets/heading.php:42 msgid "Heading" msgstr "Titrage" #: includes/widgets/google-maps.php:107 msgid "London Eye, London, United Kingdom" msgstr "London Eye, Londres, Royaume-Uni" #: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:186 msgid "Map" msgstr "Carte" #: includes/widgets/google-maps.php:44 msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: includes/widgets/image-gallery.php:269 #: includes/widgets/image-carousel.php:232 #: includes/widgets/image-carousel.php:238 #: includes/widgets/image-carousel.php:569 includes/widgets/image.php:156 #: includes/widgets/image.php:453 msgid "Caption" msgstr "Légende" #: includes/widgets/image-gallery.php:197 msgid "Images" msgstr "Images" #: includes/widgets/image-gallery.php:177 msgid "Random" msgstr "Aléatoire" #: includes/widgets/image-gallery.php:146 #: includes/widgets/image-carousel.php:193 includes/widgets/image.php:191 msgid "Media File" msgstr "Fichier média" #: includes/widgets/image-gallery.php:147 msgid "Attachment Page" msgstr "Page de pièce-jointe" #: includes/widgets/image-gallery.php:108 #: includes/widgets/image-carousel.php:107 includes/controls/gallery.php:86 msgid "Add Images" msgstr "Ajouter des images" #: includes/widgets/image-gallery.php:42 includes/widgets/image-gallery.php:101 msgid "Image Gallery" msgstr "Galerie d’images" #: includes/widgets/divider.php:216 includes/widgets/star-rating.php:228 msgid "Gap" msgstr "Écart" #: includes/widgets/video.php:612 includes/widgets/tabs.php:246 #: includes/widgets/tabs.php:294 includes/widgets/icon-list.php:340 #: includes/widgets/icon-list.php:369 includes/widgets/progress.php:178 #: includes/widgets/icon-box.php:517 includes/widgets/icon-box.php:551 #: includes/widgets/social-icons.php:256 includes/widgets/image-box.php:453 #: includes/widgets/image-box.php:487 includes/widgets/toggle.php:271 #: includes/widgets/toggle.php:359 includes/widgets/toggle.php:429 #: includes/widgets/accordion.php:251 includes/widgets/accordion.php:339 #: includes/widgets/accordion.php:412 includes/widgets/divider.php:147 #: includes/widgets/star-rating.php:291 includes/widgets/image-carousel.php:419 #: includes/widgets/image-carousel.php:481 #: includes/controls/text-shadow.php:103 includes/controls/box-shadow.php:110 #: includes/elements/section.php:956 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: includes/widgets/icon-list.php:269 includes/widgets/divider.php:127 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101 msgid "Spacer" msgstr "Espaceur" #: includes/widgets/icon-list.php:233 includes/widgets/divider.php:43 #: includes/widgets/divider.php:102 msgid "Divider" msgstr "Diviseur" #: includes/widgets/counter.php:204 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: includes/widgets/counter.php:185 includes/widgets/counter.php:186 msgid "Cool Number" msgstr "Numéro cool" #: includes/widgets/counter.php:137 msgid "Plus" msgstr "Plus" #: includes/widgets/counter.php:134 msgid "Number Suffix" msgstr "Suffixe du nombre" #: includes/widgets/counter.php:124 msgid "Number Prefix" msgstr "Préfixe du nombre" #: includes/widgets/counter.php:115 msgid "Ending Number" msgstr "Nombre de fin" #: includes/widgets/counter.php:106 msgid "Starting Number" msgstr "Nombre de départ" #: includes/widgets/counter.php:42 includes/widgets/counter.php:99 msgid "Counter" msgstr "Compteur" #: includes/widgets/video.php:277 includes/widgets/audio.php:144 #: includes/widgets/image-carousel.php:279 msgid "Autoplay" msgstr "Lecture automatique" #: includes/widgets/image-carousel.php:143 msgid "Slides to Scroll" msgstr "Diapositives à faire défiler" #: includes/widgets/image-carousel.php:131 msgid "Slides to Show" msgstr "Diapositives à afficher" #: includes/widgets/video.php:493 includes/widgets/testimonial.php:105 #: includes/widgets/image-box.php:92 includes/widgets/image.php:108 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une image" #: includes/widgets/testimonial.php:255 includes/widgets/image-box.php:214 #: includes/widgets/image-carousel.php:497 includes/widgets/image.php:42 #: includes/widgets/image.php:101 includes/widgets/image.php:244 msgid "Image" msgstr "Image" #: includes/widgets/common.php:260 includes/elements/column.php:520 #: includes/elements/section.php:790 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: core/dynamic-tags/tag.php:100 includes/widgets/button.php:215 msgid "After" msgstr "Après" #: core/dynamic-tags/tag.php:93 includes/widgets/button.php:214 msgid "Before" msgstr "Avant" #: includes/widgets/icon-box.php:180 includes/widgets/button.php:210 msgid "Icon Position" msgstr "Position de l’icône" #: includes/widgets/icon-list.php:132 includes/widgets/icon-list.php:361 #: includes/widgets/icon-box.php:92 includes/widgets/icon-box.php:230 #: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:248 #: includes/widgets/icon.php:42 includes/widgets/icon.php:101 #: includes/widgets/icon.php:108 includes/widgets/icon.php:189 #: includes/widgets/toggle.php:144 includes/widgets/toggle.php:324 #: includes/widgets/accordion.php:147 includes/widgets/accordion.php:304 #: includes/widgets/star-rating.php:116 includes/widgets/button.php:200 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: includes/widgets/heading.php:136 includes/widgets/video.php:627 #: includes/widgets/icon-list.php:397 includes/widgets/icon-box.php:356 #: includes/widgets/text-editor.php:306 includes/widgets/social-icons.php:297 #: includes/widgets/icon.php:289 includes/widgets/star-rating.php:256 #: includes/widgets/button.php:189 includes/widgets/image-carousel.php:399 #: includes/widgets/image-carousel.php:461 msgid "Size" msgstr "Taille" #: includes/widgets/heading.php:189 includes/widgets/icon-box.php:463 #: includes/widgets/image-gallery.php:309 includes/widgets/text-editor.php:158 #: includes/widgets/image-box.php:399 includes/widgets/star-rating.php:177 #: includes/widgets/button.php:177 includes/widgets/image-carousel.php:596 #: includes/widgets/image.php:480 msgid "Justified" msgstr "Justifié" #: includes/widgets/heading.php:173 includes/widgets/icon-list.php:210 #: includes/widgets/icon-box.php:447 includes/widgets/image-gallery.php:293 #: includes/widgets/text-editor.php:142 includes/widgets/testimonial.php:182 #: includes/widgets/social-icons.php:211 includes/widgets/icon.php:161 #: includes/widgets/image-box.php:383 includes/widgets/toggle.php:335 #: includes/widgets/accordion.php:315 includes/widgets/divider.php:190 #: includes/widgets/star-rating.php:161 includes/widgets/button.php:161 #: includes/widgets/image-carousel.php:580 includes/widgets/image.php:131 #: includes/widgets/image.php:464 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: includes/widgets/heading.php:145 msgid "XXL" msgstr "XXL" #: includes/widgets/heading.php:144 msgid "XL" msgstr "XL" #: includes/widgets/heading.php:143 includes/widgets/button.php:92 msgid "Large" msgstr "Grand" #: includes/widgets/heading.php:142 includes/widgets/button.php:91 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: includes/widgets/heading.php:141 includes/widgets/button.php:90 msgid "Small" msgstr "Petit" #: includes/widgets/button.php:43 includes/widgets/button.php:109 #: includes/widgets/button.php:274 msgid "Button" msgstr "Bouton" #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 #: includes/base/widget-base.php:304 includes/controls/popover-toggle.php:69 #: includes/elements/column.php:126 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: includes/widgets/common.php:745 includes/elements/column.php:937 #: includes/elements/section.php:1375 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Masquer sur mobile" #: includes/widgets/common.php:732 includes/elements/column.php:924 #: includes/elements/section.php:1362 msgid "Hide On Tablet" msgstr "Masquer sur tablette" #: includes/widgets/common.php:719 includes/elements/column.php:911 #: includes/elements/section.php:1349 msgid "Hide On Desktop" msgstr "Masquer sur ordinateur" #: includes/widgets/common.php:285 includes/widgets/common.php:322 #: includes/widgets/icon-box.php:422 includes/widgets/image-gallery.php:255 #: includes/widgets/text-editor.php:348 includes/widgets/testimonial.php:293 #: includes/widgets/social-icons.php:368 includes/widgets/icon.php:355 #: includes/widgets/button.php:393 includes/widgets/image-carousel.php:555 #: includes/widgets/image.php:428 includes/elements/column.php:545 #: includes/elements/column.php:582 includes/elements/section.php:814 #: includes/elements/section.php:850 msgid "Border Radius" msgstr "Rayon de bordure" #: includes/widgets/icon-box.php:542 includes/widgets/alert.php:235 #: includes/widgets/image-box.php:478 includes/widgets/image-carousel.php:239 #: includes/compatibility.php:142 msgid "Description" msgstr "Description" #: core/base/document.php:454 includes/widgets/heading.php:101 #: includes/widgets/heading.php:108 includes/widgets/heading.php:214 #: includes/widgets/tabs.php:237 includes/widgets/common.php:66 #: includes/widgets/progress.php:92 includes/widgets/icon-box.php:491 #: includes/widgets/testimonial.php:140 includes/widgets/testimonial.php:344 #: includes/widgets/alert.php:205 includes/widgets/image-box.php:427 #: includes/widgets/toggle.php:252 includes/widgets/accordion.php:232 #: includes/widgets/star-rating.php:152 includes/widgets/star-rating.php:193 #: includes/widgets/image-carousel.php:237 includes/widgets/counter.php:182 #: includes/widgets/counter.php:238 includes/elements/column.php:175 #: includes/elements/section.php:297 msgid "Title" msgstr "Titre" #: core/settings/general/model.php:154 includes/widgets/video.php:680 #: includes/widgets/tabs.php:225 includes/widgets/progress.php:193 #: includes/widgets/alert.php:164 includes/widgets/button.php:312 #: includes/widgets/button.php:347 includes/widgets/image.php:510 msgid "Background Color" msgstr "Couleur de l’arrière-plan" #: includes/widgets/video.php:306 includes/widgets/video.php:320 #: includes/widgets/video.php:346 includes/widgets/video.php:401 #: includes/widgets/video.php:415 includes/widgets/video.php:429 #: includes/widgets/video.php:443 includes/widgets/video.php:485 #: includes/widgets/progress.php:138 includes/widgets/image-gallery.php:282 #: includes/widgets/alert.php:137 includes/widgets/audio.php:154 #: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176 #: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201 #: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223 #: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/counter.php:159 #: includes/settings/settings.php:598 includes/elements/section.php:1353 #: includes/elements/section.php:1366 includes/elements/section.php:1379 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: includes/widgets/video.php:307 includes/widgets/video.php:321 #: includes/widgets/video.php:347 includes/widgets/video.php:402 #: includes/widgets/video.php:416 includes/widgets/video.php:430 #: includes/widgets/video.php:444 includes/widgets/video.php:486 #: includes/widgets/progress.php:137 includes/widgets/image-gallery.php:281 #: includes/widgets/alert.php:136 includes/widgets/audio.php:155 #: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177 #: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202 #: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224 #: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/counter.php:158 #: includes/settings/settings.php:599 includes/elements/section.php:1354 #: includes/elements/section.php:1367 includes/elements/section.php:1380 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: includes/widgets/alert.php:132 msgid "Dismiss Button" msgstr "Bouton annuler" #: includes/widgets/alert.php:123 msgid "I am a description. Click the edit button to change this text." msgstr "Je suis une description. Cliquez sur le bouton modifier pour changer ce texte." #: includes/widgets/tabs.php:95 includes/widgets/icon-box.php:137 #: includes/widgets/alert.php:109 includes/widgets/image-box.php:115 #: includes/widgets/toggle.php:95 includes/widgets/accordion.php:95 msgid "Title & Description" msgstr "Titre & description" #: includes/widgets/progress.php:114 includes/widgets/alert.php:100 #: includes/widgets/button.php:124 msgid "Danger" msgstr "Danger" #: includes/widgets/progress.php:113 includes/widgets/alert.php:99 #: includes/widgets/button.php:123 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: includes/widgets/progress.php:112 includes/widgets/alert.php:98 #: includes/widgets/button.php:122 msgid "Success" msgstr "Succès" #: includes/widgets/progress.php:111 includes/widgets/alert.php:97 #: includes/widgets/button.php:121 msgid "Info" msgstr "Info" #: includes/widgets/tabs.php:146 includes/widgets/progress.php:106 #: includes/widgets/alert.php:93 includes/widgets/button.php:116 #: includes/template-library/sources/local.php:1532 #: includes/editor-templates/templates.php:112 #: includes/elements/section.php:945 msgid "Type" msgstr "Type" #: includes/widgets/alert.php:43 includes/widgets/alert.php:86 #: includes/widgets/alert.php:156 msgid "Alert" msgstr "Alerte" #: includes/widgets/tabs.php:261 includes/widgets/toggle.php:286 #: includes/widgets/toggle.php:373 includes/widgets/accordion.php:266 #: includes/widgets/accordion.php:353 msgid "Active Color" msgstr "Couleur active" #: includes/widgets/tabs.php:214 includes/widgets/social-icons.php:420 #: includes/widgets/alert.php:175 includes/widgets/toggle.php:213 #: includes/widgets/accordion.php:217 includes/widgets/button.php:358 msgid "Border Color" msgstr "Couleur de bordure" #: includes/widgets/heading.php:203 includes/widgets/video.php:465 #: includes/widgets/tabs.php:137 includes/widgets/progress.php:159 #: includes/widgets/icon-box.php:101 includes/widgets/image-gallery.php:186 #: includes/widgets/text-editor.php:254 includes/widgets/testimonial.php:207 #: includes/widgets/social-icons.php:237 includes/widgets/icon.php:117 #: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/image-box.php:203 #: includes/widgets/toggle.php:135 includes/widgets/accordion.php:138 #: includes/widgets/divider.php:236 includes/widgets/button.php:246 #: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/image-carousel.php:247 #: includes/widgets/image.php:233 includes/widgets/counter.php:193 #: includes/widgets/google-maps.php:175 includes/widgets/spacer.php:128 msgid "View" msgstr "Voir" #: includes/widgets/accordion.php:110 msgid "Accordion Content" msgstr "Contenu d’accordéon" #: includes/widgets/accordion.php:97 msgid "Accordion Title" msgstr "Titre d’accordéon" #: includes/widgets/accordion.php:127 msgid "Accordion #2" msgstr "Accordéon #2" #: includes/widgets/accordion.php:123 msgid "Accordion #1" msgstr "Accordéon #1" #: includes/widgets/accordion.php:118 msgid "Accordion Items" msgstr "Éléments d’accordéon" #: includes/widgets/accordion.php:43 includes/widgets/accordion.php:86 #: includes/widgets/accordion.php:190 msgid "Accordion" msgstr "Accordéon" #: includes/tracker.php:291 msgid "Sure! I'd love to help" msgstr "Évidemment ! J’adorerais aider" #: includes/tracker.php:268 msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our anonymous plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected." msgstr "Vous aimez utiliser Elementor ? Devenez un super contributeur en acceptant notre collecte anonyme de données de l’extension et pour nos mises à jour. Nous garantissons qu’aucune donnée sensible n’est collectée." #: includes/settings/system-info/main.php:196 msgid "You don't have permissions to download this file" msgstr "Vous navez pas le droit de télécharger ce fichier" #: includes/settings/system-info/main.php:178 msgid "Download System Info" msgstr "Téléchargez les informations du système" #: includes/settings/system-info/main.php:157 msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:" msgstr "Vous pouvez copier les informations ci-dessous avec Ctrl+C/Ctrl +V :" #: includes/settings/system-info/main.php:155 msgid "Copy & Paste Info" msgstr "Copier & coller les informations" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:50 #: includes/settings/system-info/main.php:153 #: includes/settings/system-info/main.php:316 msgid "System Info" msgstr "Informations système" #: includes/widgets/testimonial.php:128 includes/widgets/testimonial.php:308 #: includes/editor-templates/templates.php:108 msgid "Name" msgstr "Nom" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:62 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: includes/widgets/image-gallery.php:162 includes/widgets/audio.php:127 #: includes/widgets/image-carousel.php:163 #: includes/widgets/image-carousel.php:221 #: includes/widgets/image-carousel.php:270 #: includes/widgets/image-carousel.php:284 #: includes/widgets/image-carousel.php:308 includes/widgets/image.php:222 #: includes/editor.php:594 includes/controls/switcher.php:74 msgid "No" msgstr "Non" #: includes/widgets/image-gallery.php:161 includes/widgets/audio.php:126 #: includes/widgets/image-carousel.php:164 #: includes/widgets/image-carousel.php:220 #: includes/widgets/image-carousel.php:269 #: includes/widgets/image-carousel.php:283 #: includes/widgets/image-carousel.php:307 includes/widgets/image.php:221 #: includes/editor.php:607 includes/controls/switcher.php:75 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: includes/settings/settings.php:442 msgid "Usage Data Tracking" msgstr "Suivi de données d’usage" #: core/role-manager/role-manager.php:62 msgid "Exclude Roles" msgstr "Exclure des rôles" #: includes/settings/settings.php:412 msgid "Post Types" msgstr "Types de contenu" #: core/base/document.php:446 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46 msgid "General Settings" msgstr "Réglages généraux" #: includes/schemes/typography.php:96 msgid "Accent Text" msgstr "Texte d’accentuation" #: includes/schemes/typography.php:95 msgid "Body Text" msgstr "Texte de corps" #: includes/schemes/typography.php:94 msgid "Secondary Headline" msgstr "Titrage secondaire" #: includes/schemes/typography.php:93 msgid "Primary Headline" msgstr "Titrage principal" #: includes/schemes/color.php:96 msgid "Accent" msgstr "Accentué" #: includes/widgets/icon-list.php:118 includes/widgets/icon-list.php:419 #: includes/widgets/button.php:133 includes/schemes/color.php:95 msgid "Text" msgstr "Texte" #: includes/schemes/color.php:94 msgid "Secondary" msgstr "Secondaire" #: includes/schemes/color.php:93 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: includes/managers/elements.php:372 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: includes/widgets/image-carousel.php:172 #: includes/widgets/image-carousel.php:360 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: includes/managers/elements.php:331 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: includes/elements/section.php:1331 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: includes/widgets/video.php:733 includes/elements/section.php:482 msgid "Content Position" msgstr "Position du contenu" #: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/image-box.php:416 #: includes/elements/column.php:218 includes/elements/section.php:469 #: includes/elements/section.php:488 msgid "Middle" msgstr "Milieu" #: includes/elements/section.php:467 msgid "Stretch" msgstr "Etirée" #: includes/elements/section.php:463 msgid "Column Position" msgstr "Position de la colonne" #: includes/elements/section.php:390 includes/elements/section.php:439 msgid "Minimum Height" msgstr "Hauteur minimum" #: includes/elements/section.php:380 includes/elements/section.php:429 msgid "Min Height" msgstr "Hauteur min." #: includes/elements/section.php:379 msgid "Fit To Screen" msgstr "Adapté à l’écran" #: includes/widgets/icon-list.php:311 includes/widgets/google-maps.php:146 #: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:374 #: includes/elements/section.php:424 includes/elements/section.php:999 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: includes/elements/section.php:365 msgid "Wide" msgstr "Large" #: includes/elements/section.php:363 msgid "Narrow" msgstr "Étroit" #: includes/elements/section.php:362 msgid "No Gap" msgstr "Aucun écart" #: includes/widgets/text-editor.php:212 includes/elements/section.php:357 msgid "Columns Gap" msgstr "Écart de colonnes" #: core/settings/general/model.php:100 includes/widgets/video.php:714 #: includes/settings/settings.php:470 includes/elements/section.php:321 #: includes/elements/section.php:335 msgid "Content Width" msgstr "Largeur du contenu" #: includes/widgets/common.php:379 includes/elements/section.php:326 msgid "Full Width" msgstr "Pleine largeur" #: includes/elements/section.php:325 msgid "Boxed" msgstr "Encadré" #: includes/widgets/icon-list.php:293 includes/widgets/common.php:374 #: includes/widgets/image-box.php:245 includes/widgets/divider.php:163 #: includes/widgets/image.php:252 includes/controls/image-dimensions.php:96 #: includes/elements/section.php:970 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: includes/managers/controls.php:288 includes/widgets/icon-list.php:92 #: includes/elements/column.php:167 includes/elements/section.php:289 msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #: includes/editor.php:673 msgid "Add New Column" msgstr "Ajouter une nouvelle colonne" #: includes/elements/column.php:184 msgid "Column Width" msgstr "Largeur de colonne" #: includes/widgets/common.php:128 includes/elements/column.php:804 #: includes/elements/section.php:1230 msgid "CSS Classes" msgstr "Classes CSS" #: core/document-types/post.php:163 includes/widgets/common.php:87 #: includes/widgets/icon-box.php:373 includes/widgets/social-icons.php:314 #: includes/widgets/icon.php:306 includes/widgets/toggle.php:310 #: includes/widgets/toggle.php:453 includes/widgets/accordion.php:290 #: includes/widgets/accordion.php:436 includes/widgets/button.php:413 #: includes/elements/column.php:764 includes/elements/section.php:1190 msgid "Padding" msgstr "Marge interne" #: includes/widgets/common.php:75 includes/elements/column.php:752 #: includes/elements/section.php:1171 msgid "Margin" msgstr "Marge" #: includes/widgets/heading.php:181 includes/widgets/video.php:737 #: includes/widgets/icon-list.php:218 includes/widgets/common.php:442 #: includes/widgets/icon-box.php:455 includes/widgets/image-gallery.php:301 #: includes/widgets/text-editor.php:150 includes/widgets/testimonial.php:191 #: includes/widgets/social-icons.php:219 includes/widgets/icon.php:169 #: includes/widgets/image-box.php:391 includes/widgets/divider.php:198 #: includes/widgets/star-rating.php:169 includes/widgets/button.php:169 #: includes/widgets/image-carousel.php:588 includes/widgets/image.php:139 #: includes/widgets/image.php:472 includes/elements/column.php:244 #: includes/elements/column.php:723 includes/elements/section.php:1143 msgid "Center" msgstr "Centrer" #: includes/elements/column.php:715 includes/elements/section.php:1135 msgid "Text Align" msgstr "Alignement du texte" #: includes/elements/column.php:703 includes/elements/section.php:1123 msgid "Link Hover Color" msgstr "Couleur du lien au survol" #: includes/elements/column.php:691 includes/elements/section.php:1111 msgid "Link Color" msgstr "Couleur du lien" #: includes/elements/column.php:666 includes/elements/section.php:1086 msgid "Heading Color" msgstr "Couleur du titre" #: includes/widgets/heading.php:222 includes/widgets/icon-list.php:427 #: includes/widgets/progress.php:225 includes/widgets/image-gallery.php:326 #: includes/widgets/text-editor.php:171 includes/widgets/testimonial.php:227 #: includes/widgets/testimonial.php:316 includes/widgets/testimonial.php:352 #: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/alert.php:243 #: includes/widgets/star-rating.php:204 includes/widgets/button.php:300 #: includes/widgets/button.php:336 includes/widgets/image-carousel.php:610 #: includes/widgets/image.php:494 includes/widgets/counter.php:212 #: includes/widgets/counter.php:246 includes/elements/column.php:679 #: includes/elements/section.php:1099 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" #: includes/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:646 #: includes/elements/section.php:1067 msgid "Typography" msgstr "Typographie" #: modules/history/module.php:55 msgid "Removed" msgstr "Retiré" #: includes/elements/column.php:70 includes/elements/column.php:122 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: modules/library/documents/section.php:44 includes/editor.php:599 #: includes/elements/section.php:91 includes/elements/section.php:216 msgid "Section" msgstr "Section" #: includes/controls/structure.php:47 includes/elements/section.php:539 msgid "Structure" msgstr "Structure" #: includes/managers/controls.php:287 includes/widgets/common.php:702 #: includes/elements/column.php:894 includes/elements/section.php:1301 msgid "Responsive" msgstr "Responsive" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56 #: core/dynamic-tags/tag.php:86 includes/managers/controls.php:286 #: includes/widgets/common.php:58 includes/settings/settings.php:565 #: includes/elements/column.php:743 includes/elements/section.php:1163 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51 #: core/settings/general/model.php:90 includes/managers/controls.php:285 #: includes/widgets/icon-list.php:247 includes/widgets/divider.php:109 #: includes/editor.php:561 includes/settings/settings.php:456 msgid "Style" msgstr "Style" #: includes/managers/controls.php:284 includes/widgets/tabs.php:106 #: includes/widgets/tabs.php:285 includes/widgets/icon-box.php:439 #: includes/widgets/testimonial.php:92 includes/widgets/testimonial.php:219 #: includes/widgets/alert.php:120 includes/widgets/image-box.php:129 #: includes/widgets/image-box.php:375 includes/widgets/toggle.php:105 #: includes/widgets/toggle.php:410 includes/widgets/accordion.php:108 #: includes/widgets/accordion.php:390 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: includes/widgets/image-gallery.php:132 includes/widgets/text-editor.php:199 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: includes/editor.php:556 msgid "About Elementor" msgstr "À propos d’Elementor" #: modules/history/revisions-manager.php:378 msgid "Revision History" msgstr "Historique des révisions" #: includes/editor.php:691 msgid "Soon" msgstr "Bientôt" #: includes/schemes/color.php:64 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: includes/editor.php:645 msgid "Please note: All unsaved changes will be lost." msgstr "Veuillez noter : toutes les modifications non enregistrées seront perdues." #: includes/editor.php:649 msgid "Saved" msgstr "Enregistré" #: includes/editor.php:635 msgid "Go Back" msgstr "Retour" #: includes/editor.php:636 msgid "Take Over" msgstr "Prendre le contrôle" #: core/admin/admin.php:740 includes/editor.php:547 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. translators: %s: User name. #: includes/editor.php:634 msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?" msgstr "%s a pris le contrôle et est en cours de modification. Voulez-vous prendre le contrôle de la modification de cette page ?" #. translators: %s: Template type. #: includes/editor.php:642 msgid "Are you sure you want to remove this %s?" msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer ce %s ?" #: includes/schemes/color.php:145 msgid "More Palettes" msgstr "Plus de palettes" #: includes/schemes/color.php:284 msgid "Color Palette" msgstr "Palette de couleur" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18 #: includes/schemes/base.php:172 includes/controls/image-dimensions.php:104 #: includes/editor-templates/panel.php:163 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13 #: includes/schemes/base.php:168 msgid "Discard" msgstr "Jeter" #: includes/schemes/base.php:162 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: includes/editor-templates/templates.php:168 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: includes/editor.php:648 includes/editor-templates/hotkeys.php:75 #: includes/editor-templates/templates.php:18 #: includes/editor-templates/templates.php:19 #: includes/editor-templates/templates.php:210 #: includes/editor-templates/templates.php:221 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: core/admin/admin.php:569 msgid "Help" msgstr "Aide" #: includes/editor-templates/panel.php:83 includes/elements/section.php:1309 msgid "Tablet" msgstr "Tablette" #: includes/editor-templates/panel.php:78 msgid "Desktop" msgstr "Ordinateur" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:108 #: includes/editor-templates/panel.php:70 #: includes/editor-templates/panel.php:72 msgid "Responsive Mode" msgstr "Mode responsive" #: includes/editor.php:564 msgid "View Page" msgstr "Voir la page" #: includes/editor-templates/panel.php:51 #: includes/editor-templates/panel.php:52 msgid "Widgets Panel" msgstr "Paneau des widgets" #: includes/editor-templates/panel.php:46 #: includes/editor-templates/panel.php:47 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:37 msgid "Search Widget..." msgstr "Rechercher un widget…" #: includes/editor-templates/global.php:25 msgid "Add New Section" msgstr "Ajouter une nouvelle section" #: modules/gutenberg/module.php:116 core/admin/admin.php:171 #: includes/editor-templates/templates.php:50 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:51 msgid "Loading" msgstr "Chargement" #. Plugin Name of the plugin #: core/documents-manager.php:351 core/upgrade/manager.php:34 #: core/admin/admin.php:219 core/admin/admin.php:422 core/admin/admin.php:490 #: includes/editor.php:545 includes/settings/settings.php:74 #: includes/settings/settings.php:75 includes/settings/settings.php:622 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:31 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: includes/controls/structure.php:60 msgid "More Structures" msgstr "Plus de structures" #: includes/controls/repeater.php:172 msgid "Add Item" msgstr "Ajouter un élément" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:56 #: includes/editor.php:546 includes/controls/media.php:145 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:60 #: includes/editor-templates/templates.php:181 msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873 msgid "Select Icon" msgstr "Sélectionnez une icône" #: includes/widgets/common.php:381 includes/widgets/image-gallery.php:209 #: includes/widgets/social-icons.php:261 #: includes/widgets/image-carousel.php:509 includes/maintenance-mode.php:225 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: includes/controls/groups/typography.php:289 msgctxt "Typography Control" msgid "Typography" msgstr "Typographie" #: includes/controls/groups/typography.php:199 msgctxt "Typography Control" msgid "Letter Spacing" msgstr "Espacement des lettres" #: includes/controls/groups/typography.php:177 msgctxt "Typography Control" msgid "Line-Height" msgstr "Hauteur de ligne" #: includes/widgets/heading.php:258 includes/widgets/common.php:165 #: includes/widgets/common.php:206 includes/widgets/common.php:270 #: includes/widgets/icon-box.php:243 includes/widgets/icon.php:199 #: includes/widgets/image-box.php:282 includes/widgets/button.php:293 #: includes/widgets/image.php:323 includes/widgets/google-maps.php:195 #: includes/elements/column.php:307 includes/elements/column.php:378 #: includes/elements/column.php:427 includes/elements/column.php:530 #: includes/elements/column.php:863 includes/elements/section.php:562 #: includes/elements/section.php:647 includes/elements/section.php:696 #: includes/elements/section.php:800 includes/elements/section.php:1269 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:152 msgctxt "Typography Control" msgid "Style" msgstr "Style" #: includes/controls/groups/typography.php:139 msgctxt "Typography Control" msgid "Transform" msgstr "Transformation" #: includes/controls/groups/typography.php:132 msgctxt "Typography Control" msgid "Weight" msgstr "Poids" #: includes/controls/groups/typography.php:98 msgctxt "Typography Control" msgid "Family" msgstr "Famille" #: includes/controls/groups/typography.php:105 msgctxt "Typography Control" msgid "Size" msgstr "Taille" #: includes/controls/groups/border.php:88 msgctxt "Border Control" msgid "Color" msgstr "Couleur" #: includes/controls/groups/border.php:76 msgctxt "Border Control" msgid "Width" msgstr "Largeur" #: includes/widgets/icon-list.php:253 includes/widgets/divider.php:115 msgid "Dashed" msgstr "Tirets" #: includes/widgets/icon-list.php:252 includes/widgets/divider.php:114 msgid "Dotted" msgstr "Pointillés" #: includes/widgets/icon-list.php:251 includes/widgets/divider.php:113 msgid "Double" msgstr "Double" #: includes/widgets/icon-list.php:250 includes/widgets/divider.php:112 #: includes/widgets/star-rating.php:137 msgid "Solid" msgstr "Solide" #: includes/widgets/image-gallery.php:148 #: includes/widgets/image-carousel.php:179 #: includes/widgets/image-carousel.php:192 #: includes/widgets/image-carousel.php:236 includes/widgets/image.php:159 #: includes/widgets/image.php:190 includes/controls/animation.php:149 #: includes/controls/groups/border.php:63 #: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:922 msgid "None" msgstr "Aucun" #: includes/controls/groups/border.php:60 msgctxt "Border Control" msgid "Border Type" msgstr "Type de bordure" #: includes/controls/groups/background.php:583 msgctxt "Background Control" msgid "Background Fallback" msgstr "Rappel d’arrière-plan" #: includes/controls/groups/background.php:548 msgctxt "Background Control" msgid "Video Link" msgstr "Lien de la vidéo" #: includes/controls/groups/background.php:479 msgctxt "Background Control" msgid "Cover" msgstr "Couvrir" #: includes/controls/groups/background.php:478 msgctxt "Background Control" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: includes/controls/groups/background.php:472 msgctxt "Background Control" msgid "Size" msgstr "Taille" #: includes/controls/groups/background.php:460 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-y" msgstr "Répéter verticalement" #: includes/controls/groups/background.php:459 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-x" msgstr "Répéter horizontalement" #: includes/controls/groups/background.php:457 msgctxt "Background Control" msgid "No-repeat" msgstr "Non-répété" #: includes/controls/groups/background.php:451 #: includes/controls/groups/background.php:458 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat" msgstr "Répéter" #: includes/controls/groups/background.php:427 msgctxt "Background Control" msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #: includes/controls/groups/background.php:426 msgctxt "Background Control" msgid "Scroll" msgstr "Défilement" #: includes/controls/groups/background.php:421 msgctxt "Background Control" msgid "Attachment" msgstr "Fichier joint" #: includes/controls/groups/background.php:230 #: includes/controls/groups/background.php:275 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Right" msgstr "Inférieur droit" #: includes/controls/groups/background.php:228 #: includes/controls/groups/background.php:274 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Center" msgstr "Inférieur centre" #: includes/controls/groups/background.php:229 #: includes/controls/groups/background.php:273 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Left" msgstr "Inférieur gauche" #: includes/controls/groups/background.php:224 #: includes/controls/groups/background.php:272 msgctxt "Background Control" msgid "Center Right" msgstr "Centre droit" #: includes/controls/groups/background.php:222 #: includes/controls/groups/background.php:271 msgctxt "Background Control" msgid "Center Center" msgstr "Centre centré" #: includes/controls/groups/background.php:223 #: includes/controls/groups/background.php:270 msgctxt "Background Control" msgid "Center Left" msgstr "Centre gauche" #: includes/controls/groups/background.php:227 #: includes/controls/groups/background.php:269 msgctxt "Background Control" msgid "Top Right" msgstr "Supérieur droit" #: includes/controls/groups/background.php:225 #: includes/controls/groups/background.php:268 msgctxt "Background Control" msgid "Top Center" msgstr "Supérieur centré" #: includes/controls/groups/background.php:226 #: includes/controls/groups/background.php:267 msgctxt "Background Control" msgid "Top Left" msgstr "Supérieur gauche" #: includes/controls/groups/background.php:219 #: includes/controls/groups/background.php:261 msgctxt "Background Control" msgid "Position" msgstr "Position" #: includes/controls/groups/background.php:250 msgctxt "Background Control" msgid "Background Image" msgstr "Image d’arrière-plan" #: includes/controls/groups/background.php:244 msgctxt "Background Control" msgid "Image" msgstr "Image" #: includes/controls/groups/background.php:130 msgctxt "Background Control" msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan" #: includes/controls/groups/background.php:127 msgctxt "Background Control" msgid "Color" msgstr "Couleur" #: includes/controls/groups/background.php:120 msgctxt "Background Control" msgid "Background Type" msgstr "Type d’arrière-plan" #: includes/controls/groups/background.php:493 msgctxt "Background Control" msgid "Width" msgstr "Largeur" #: includes/controls/groups/background.php:100 msgctxt "Background Control" msgid "Background Video" msgstr "Vidéo en arrière-plan" #: includes/controls/groups/background.php:92 msgctxt "Background Control" msgid "Classic" msgstr "Classique" #: includes/fonts.php:68 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/fonts.php:67 msgid "System" msgstr "Système" #: includes/widgets/heading.php:121 includes/widgets/video.php:125 #: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167 #: includes/widgets/icon-list.php:142 includes/widgets/icon-box.php:167 #: includes/widgets/image-gallery.php:142 includes/widgets/testimonial.php:152 #: includes/widgets/social-icons.php:162 includes/widgets/icon.php:149 #: includes/widgets/image-box.php:145 includes/widgets/button.php:146 #: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/image-carousel.php:188 #: includes/widgets/image-carousel.php:202 includes/widgets/image.php:186 #: includes/widgets/image.php:200 msgid "Link" msgstr "Lien" #: includes/widgets/heading.php:177 includes/widgets/icon-list.php:214 #: includes/widgets/common.php:489 includes/widgets/common.php:490 #: includes/widgets/icon-box.php:185 includes/widgets/icon-box.php:451 #: includes/widgets/image-gallery.php:297 includes/widgets/text-editor.php:146 #: includes/widgets/testimonial.php:187 includes/widgets/social-icons.php:215 #: includes/widgets/icon.php:165 includes/widgets/image-box.php:163 #: includes/widgets/image-box.php:387 includes/widgets/divider.php:194 #: includes/widgets/star-rating.php:165 includes/widgets/button.php:165 #: includes/widgets/image-carousel.php:348 #: includes/widgets/image-carousel.php:584 includes/widgets/image.php:135 #: includes/widgets/image.php:468 includes/controls/dimensions.php:91 #: includes/elements/column.php:719 includes/elements/section.php:1139 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: includes/widgets/common.php:610 includes/widgets/icon-box.php:481 #: includes/widgets/image-box.php:417 includes/controls/dimensions.php:90 #: includes/elements/column.php:219 includes/elements/section.php:470 #: includes/elements/section.php:489 includes/elements/section.php:931 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: includes/widgets/heading.php:185 includes/widgets/icon-list.php:222 #: includes/widgets/common.php:489 includes/widgets/common.php:490 #: includes/widgets/icon-box.php:193 includes/widgets/icon-box.php:459 #: includes/widgets/image-gallery.php:305 includes/widgets/text-editor.php:154 #: includes/widgets/testimonial.php:195 includes/widgets/social-icons.php:223 #: includes/widgets/icon.php:173 includes/widgets/image-box.php:171 #: includes/widgets/image-box.php:395 includes/widgets/divider.php:202 #: includes/widgets/star-rating.php:173 includes/widgets/button.php:173 #: includes/widgets/image-carousel.php:349 #: includes/widgets/image-carousel.php:592 includes/widgets/image.php:143 #: includes/widgets/image.php:476 includes/controls/dimensions.php:89 #: includes/elements/column.php:727 includes/elements/section.php:1147 msgid "Right" msgstr "Droite" #: includes/widgets/video.php:738 includes/widgets/common.php:606 #: includes/widgets/icon-box.php:189 includes/widgets/icon-box.php:479 #: includes/widgets/testimonial.php:169 includes/widgets/image-box.php:167 #: includes/widgets/image-box.php:415 includes/controls/dimensions.php:88 #: includes/elements/column.php:217 includes/elements/section.php:468 #: includes/elements/section.php:487 includes/elements/section.php:930 msgid "Top" msgstr "Haut" #: modules/page-templates/module.php:259 includes/base/widget-base.php:253 #: includes/widgets/heading.php:140 includes/widgets/icon-list.php:97 #: includes/widgets/common.php:378 includes/widgets/common.php:480 #: includes/widgets/progress.php:110 includes/widgets/icon-box.php:104 #: includes/widgets/image-gallery.php:160 #: includes/widgets/image-gallery.php:176 #: includes/widgets/image-gallery.php:208 includes/widgets/text-editor.php:194 #: includes/widgets/text-editor.php:257 includes/widgets/icon.php:120 #: includes/widgets/button.php:120 includes/widgets/image-carousel.php:134 #: includes/widgets/image-carousel.php:147 #: includes/widgets/image-carousel.php:219 #: includes/widgets/image-carousel.php:508 includes/widgets/image.php:220 #: includes/controls/animation.php:148 #: includes/controls/groups/typography.php:124 #: includes/controls/groups/typography.php:143 #: includes/controls/groups/typography.php:156 #: includes/controls/groups/typography.php:168 includes/controls/font.php:67 #: includes/editor-templates/panel.php:212 includes/elements/column.php:216 #: includes/elements/column.php:242 includes/elements/column.php:280 #: includes/elements/section.php:361 includes/elements/section.php:378 #: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:486 #: includes/elements/section.php:502 includes/elements/section.php:523 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: includes/controls/gallery.php:83 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: modules/gutenberg/module.php:95 modules/gutenberg/module.php:105 #: core/base/document.php:401 core/admin/admin.php:152 core/admin/admin.php:160 #: includes/frontend.php:880 msgid "Edit with Elementor" msgstr "Modifier avec Elementor" #: modules/gutenberg/module.php:92 msgid "← Back to WordPress Editor" msgstr "← Revenir à l’éditeur WordPress" #. translators: %s: PHP version #: elementor.php:81 msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor nécessite la version %s ou supérieure de PHP, l’extension ne fonctionne actuellement pas."
[+]
..
[-] hello-dolly-nl_NL.mo
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR.mo
[edit]
[-] contact-form-7-fr_FR.mo
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.mo
[edit]
[-] disable-gutenberg-fr_FR.po
[edit]
[-] akismet-es_ES.mo
[edit]
[-] duplicate-post-it_IT.mo
[edit]
[-] duplicate-post-nl_NL.mo
[edit]
[-] duplicate-post-de_DE.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.po
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-es_ES.po
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-es_ES.mo
[edit]
[-] contact-form-7-es_ES.mo
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-es_ES.po
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-it_IT.po
[edit]
[-] contact-form-7-it_IT.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-nl_NL.po
[edit]
[-] contact-form-7-nl_NL.po
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-nl_NL.mo
[edit]
[-] contact-form-7-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-de_DE.po
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-de_DE.mo
[edit]
[-] disable-gutenberg-de_DE.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.mo
[edit]
[-] cookie-law-info-es_ES.po
[edit]
[-] duplicate-post-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-it_IT.po
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-nl_NL.po
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.mo
[edit]
[-] akismet-de_DE.po
[edit]
[-] cookie-law-info-fr_FR.po
[edit]
[-] duplicate-post-fr_FR.po
[edit]
[-] duplicate-post-it_IT.po
[edit]
[-] duplicate-post-nl_NL.po
[edit]
[-] duplicate-post-de_DE.po
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.mo
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-es_ES.mo
[edit]
[-] contact-form-7-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-es_ES.po
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.mo
[edit]
[-] disable-gutenberg-es_ES.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-fr_FR.mo
[edit]
[-] akismet-es_ES.po
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-fr_FR.mo
[edit]
[-] contact-form-7-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.po
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.mo
[edit]
[-] akismet-it_IT.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.po
[edit]
[-] akismet-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-de_DE.mo
[edit]
[-] cookie-law-info-fr_FR.mo
[edit]
[-] duplicate-post-fr_FR.mo
[edit]
[-] disable-gutenberg-it_IT.po
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.mo
[edit]
[-] contact-form-7-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-de_DE.po
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-nl_NL.po
[edit]
[-] contact-form-7-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-nl_NL.mo
[edit]
[-] force-regenerate-thumbnails-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-de_DE.mo
[edit]
[-] contact-form-7-de_DE.mo
[edit]
[-] cookie-law-info-es_ES.mo
[edit]
[-] duplicate-post-es_ES.mo
[edit]