PATH:
home
/
letacommog
/
lescompagnons
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-07-21 14:42:06+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:80 msgid "Reset Data" msgstr "Restablecer los datos" #: includes/controls/media.php:162 msgid "Click the media icon to upload file" msgstr "Haz clic en el icono de medios para subir el archivo" #: includes/settings/settings.php:270 msgid "Watch the Full Guide" msgstr "Mira la guía completa" #: includes/settings/settings.php:258 msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page." msgstr "Conoce Elementor viendo nuestra serie de vídeos «Primeros pasos». Te guiarán a través de los pasos necesarios para crear tu web. Luego, haz clic para crear tu primera página." #: core/editor/editor.php:628 includes/settings/settings.php:627 msgid "Enable Unfiltered Files Uploads" msgstr "Permitir la subida de archivos sin filtrar" #: modules/safe-mode/module.php:369 msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode." msgstr "Si tienes un problema de carga, ponte en contacto con el administrador de tu sitio para diagnosticar el problema utilizando el modo a prueba de fallos." #: core/kits/documents/kit.php:79 msgid "Available in Pro v2.9." msgstr "Disponible en la versión Pro v2.9." #: core/editor/editor.php:759 msgid "Available in Pro V2.9." msgstr "Disponible en la versión Pro v2.9." #: includes/frontend.php:1149 msgid "Download image" msgstr "Descargar imagen" #: includes/frontend.php:1148 msgid "Pin it" msgstr "Pinear" #: includes/frontend.php:1147 msgid "Share on Twitter" msgstr "Compartir en Twitter" #: includes/frontend.php:1146 msgid "Share on Facebook" msgstr "Compartir en Facebook" #: includes/controls/url.php:116 msgid "Custom Attributes" msgstr "Atributos personalizados" #: includes/controls/url.php:75 msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma." msgstr "Configura atributos personalizados para el elemento del enlace. Separa las claves de los atributos de los valores usando el carácter | (barra vertical). Separa pares de valores-claves con una coma." #: includes/elements/column.php:613 includes/elements/section.php:1030 msgid "Note: The following set of controls has been deprecated. Those controls are only visible if they were previously populated." msgstr "Nota: El siguiente conjunto de controles está obsoleto. Esos controles solo son visibles si se han lanzado previamente." #: includes/editor-templates/panel.php:285 msgid "See it in action" msgstr "Verlo en acción" #: includes/editor-templates/panel.php:283 msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags." msgstr "Consigue más capacidades dinámicas incorporando docenas de etiquetas dinámicas nativas de Elementor." #: includes/editor-templates/panel.php:282 msgid "You’re missing out!" msgstr "¡Te lo estás perdiendo!" #: includes/editor-templates/panel.php:279 msgid "Elementor Dynamic Content" msgstr "Contenido dinámico de Elementor" #: includes/editor-templates/panel.php:259 msgid "Dynamic Tags" msgstr "Etiquetas dinámicas" #: includes/managers/icons.php:363 msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade." msgstr "Te recomendamos encarecidamente que hagas una copia de seguridad de tu base de datos antes de realizar esta actualización." #: includes/managers/icons.php:362 msgid "The upgrade process includes a database update" msgstr "El proceso de actualización incluye una actualización de la base de datos" #: includes/managers/controls.php:967 msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element." msgstr "Los atributos te permiten añadir atributos HTML personalizados a cualquier elemento." #: includes/managers/controls.php:965 msgid "Meet Our Attributes" msgstr "Conoce nuestros atributos" #: includes/managers/controls.php:955 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: core/base/db-upgrades-manager.php:89 msgid "Click here to run it now" msgstr "Haz clic aquí para ejecutarlo ahora" #: core/base/db-upgrades-manager.php:89 msgid "Taking a while?" msgstr "¿Está tardando mucho?" #: core/settings/general/model.php:230 msgid "Navigation Icons Size" msgstr "Tamaño de los iconos de navegación" #: core/settings/general/model.php:222 msgid "Toolbar Icons Size" msgstr "Tamaño de los iconos de la barra de herramientas" #: core/settings/general/model.php:174 core/settings/general/model.php:187 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: core/settings/general/model.php:162 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: core/settings/general/model.php:150 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: core/admin/admin-notices.php:484 msgid "Managing a multi-user site? With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design." msgstr "¿Estás gestionando un sitio multisitio? Con Elementor Pro puedes controlar el acceso de usuarios y asegurarte de que nadie se carga tu diseño." #: core/admin/admin-notices.php:439 msgid "Using popups on your site? Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers." msgstr "¿Estás usando ventanas emergentes en tu sitio? Crea ventanas emergentes sorprendentes usando Elementor Pro y consigue más impactos, ventas y suscriptores." #: core/admin/admin-notices.php:395 msgid "Want to design better MailChimp forms? Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more." msgstr "¿Quieres diseñar mejores formularios de MailChimp? Utiliza Elementor Pro y disfruta de integraciones ilimitadas, diseño visual, plantillas y más." #: core/admin/admin-notices.php:351 msgid "Using Elementor & Contact Form 7? Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool." msgstr "¿Utilizas Elementor y Contact Form 7? Prueba Elementor Pro y diseña visualmente tus formularios con una potente herramienta." #: core/admin/admin-notices.php:307 msgid "Using WooCommerce? With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!" msgstr "¿Utilizas WooCommerce? ¡Con el maquetador de WooCommerce de Elementor Pro podrás diseñar tu tienda sin tener que programar!" #: core/editor/editor.php:758 msgid "Create more personalized and dynamic sites by populating data from various sources with dozens of dynamic tags to choose from." msgstr "Crea sitios más personalizados y dinámicos rellenando datos desde diversas fuentes con docenas de etiquetas dinámicas entre las que elegir." #: core/editor/editor.php:757 msgid "Dynamic Content" msgstr "Contenido dinámico" #: core/editor/editor.php:756 msgid "See it in Action" msgstr "Verlo en acción" #: core/editor/editor.php:755 msgid "Use %s widget and dozens more pro features to extend your toolbox and build sites faster and better." msgstr "Utiliza el widget %s y docenas de más características pro para ampliar tu caja de herramientas y crear sitios más rápido y mejor." #: core/editor/editor.php:754 msgid "%s Widget" msgstr "Widget %s" #: core/editor/editor.php:608 msgid "Global Style" msgstr "Estilo global" #: core/kits/manager.php:68 msgid "Theme Style" msgstr "Estilo del tema" #: core/kits/manager.php:67 msgid "Back" msgstr "Volver" #: core/kits/manager.php:43 msgid "Default Kit" msgstr "Kit por defecto" #: core/kits/documents/kit.php:632 msgid "Focus" msgstr "Enfoque" #: core/kits/documents/kit.php:602 msgid "Field" msgstr "Campo" #: core/kits/documents/kit.php:573 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: core/kits/documents/kit.php:562 msgid "Form Fields" msgstr "Campos del formulario" #: core/kits/documents/kit.php:418 msgid "Paragraph Spacing" msgstr "Espaciado de párrafos" #: core/kits/documents/kit.php:390 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: core/kits/documents/kit.php:199 msgid "Buttons" msgstr "Botones" #: core/kits/documents/kit.php:131 msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings Page</a>." msgstr "Para que el estilo del tema afecte a todos los elementos relevantes de Elementor, por favor, desactiva los colores y fuentes por defecto desde la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes</a>." #: core/kits/documents/kit.php:84 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: core/kits/documents/kit.php:48 msgid "Kit" msgstr "Kit" #: modules/history/module.php:62 msgid "Settings Reset" msgstr "Restablecer ajustes" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131 msgid "Already connected." msgstr "Ya conectado." #: includes/widgets/image-carousel.php:285 msgid "Pause on Interaction" msgstr "Pausar al interactuar" #: includes/widgets/common.php:370 msgid "Positioning" msgstr "Colocación" #. translators: %s: Video provider #: includes/embed.php:155 msgid "%s Video Player" msgstr "Reproductor de vídeo %s" #: includes/controls/groups/background.php:701 msgid "Background Position" msgstr "Posición del fondo" #: includes/controls/groups/background.php:690 msgid "Contain" msgstr "Contener" #: includes/controls/groups/background.php:689 msgid "Cover" msgstr "Cubrir" #: includes/controls/groups/background.php:688 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: includes/controls/groups/background.php:682 msgid "Background Size" msgstr "Tamaño del fondo" #: includes/settings/settings.php:481 msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to get our updates." msgstr "Conviértete en un supercolaborador optando por compartir datos no sensibles del plugin y para obtener nuestras actualizaciones." #: includes/settings/settings.php:476 msgid "Usage Data Sharing" msgstr "Compartir los datos de uso" #: modules/history/module.php:63 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: modules/history/module.php:58 msgid "Pasted" msgstr "Pegado" #: core/editor/editor.php:612 msgid "More" msgstr "Más" #: core/editor/editor.php:601 msgid "Drag To Delete" msgstr "Arrastrar para borrar" #: core/editor/editor.php:600 msgid "Saved Colors" msgstr "Colores guardados" #: core/editor/editor.php:599 msgid "Add Picked Color" msgstr "Añadir selector de color" #: core/editor/editor.php:587 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:61 msgid "Get Started" msgstr "Primeros pasos" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:60 msgid "Access this template and our entire library by creating a free personal account" msgstr "Accede a esta plantilla y a toda nuestra biblioteca creando una cuenta personal gratuita" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:59 msgid "Connect to Template Library" msgstr "Conectarse a la biblioteca de plantillas" #: core/common/modules/connect/apps/library.php:25 msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again" msgstr "La conexión a la biblioteca falló. Intenta volver a cargar la página y vuelve a intentarlo." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:65 msgid "Connected as %s" msgstr "Conectado como %s" #: core/common/modules/connect/module.php:103 msgid "Connected successfully" msgstr "Conectado correctamente" #: core/common/modules/connect/module.php:102 msgid "Unable to connect" msgstr "No ha sido posible conectar" #: core/settings/editor-preferences/model.php:79 msgid "Enable Lightbox In Editor" msgstr "Activar caja de luz en el editor" #: core/settings/editor-preferences/model.php:62 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: core/settings/editor-preferences/model.php:61 msgid "Light" msgstr "Claro" #: core/settings/editor-preferences/model.php:60 msgid "Auto Detect" msgstr "Detectar automáticamente" #: core/settings/editor-preferences/model.php:57 msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting." msgstr "Establece el modo claro u oscuro, o usa la detección automática para sincronizarlo con los ajustes de tu sistema operativo." #: core/settings/editor-preferences/model.php:55 msgid "UI Theme" msgstr "Interfaz de usuario del tema" #: core/editor/editor.php:610 core/settings/editor-preferences/model.php:49 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: core/settings/editor-preferences/model.php:38 msgid "Editor Preferences" msgstr "Preferencias del editor" #: includes/settings/settings.php:314 msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source." msgstr "¡No cuentes únicamente con los iconos de Font Awesome que todos están usando! Diferencia tu web y tu estilo con iconos personalizados que puedes subir desde tu fuente de iconos favorita." #: includes/settings/settings.php:313 msgid "Add Your Custom Icons" msgstr "Añade tus iconos personalizados" #: includes/settings/settings.php:147 includes/settings/settings.php:148 msgid "Custom Icons" msgstr "Iconos personalizados" #: includes/controls/groups/background.php:654 msgid "Transition" msgstr "Transición" #: includes/controls/groups/background.php:644 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: includes/controls/groups/background.php:622 msgctxt "Background Control" msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: includes/controls/groups/background.php:104 msgctxt "Background Control" msgid "Slideshow" msgstr "Pase de diapositivas" #: includes/controls/groups/background.php:100 msgctxt "Background Control" msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: core/logger/log-reporter.php:33 msgid "Clear Log" msgstr "Vaciar el registro" #: includes/widgets/image-carousel.php:773 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: includes/widgets/image-carousel.php:769 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: includes/widgets/divider.php:620 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: includes/widgets/divider.php:473 msgid "Add Element" msgstr "Añadir un elemento" #: includes/widgets/divider.php:317 msgid "Line" msgstr "Línea" #: includes/widgets/divider.php:287 msgctxt "shapes" msgid "X" msgstr "X" #: includes/widgets/divider.php:278 msgctxt "shapes" msgid "Tribal" msgstr "Tribal" #: includes/widgets/divider.php:269 msgctxt "shapes" msgid "Trees" msgstr "Árboles" #: includes/widgets/divider.php:260 msgctxt "shapes" msgid "Squares" msgstr "Cuadros" #: includes/widgets/divider.php:251 msgctxt "shapes" msgid "Stripes" msgstr "Franjas" #: includes/widgets/divider.php:242 msgctxt "shapes" msgid "Leaves" msgstr "Hojas" #: includes/widgets/divider.php:233 msgctxt "shapes" msgid "Half Rounds" msgstr "Medio círculo" #: includes/widgets/divider.php:224 msgctxt "shapes" msgid "Fir Tree" msgstr "Abeto" #: includes/widgets/divider.php:215 msgctxt "shapes" msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: includes/widgets/divider.php:206 msgctxt "shapes" msgid "Rectangles" msgstr "Rectángulos" #: includes/widgets/divider.php:198 msgctxt "shapes" msgid "Parallelogram" msgstr "Paralelogramo" #: includes/widgets/divider.php:190 msgctxt "shapes" msgid "Rhombus" msgstr "Rombo" #: includes/widgets/divider.php:182 msgctxt "shapes" msgid "Pluses" msgstr "Signos «más»" #: includes/widgets/divider.php:174 msgctxt "shapes" msgid "Arrows" msgstr "Flechas" #: includes/widgets/divider.php:166 includes/widgets/divider.php:296 msgctxt "shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zigzag" #: includes/widgets/divider.php:158 msgctxt "shapes" msgid "Wavy" msgstr "Olas" #: includes/widgets/divider.php:150 msgctxt "shapes" msgid "Squared" msgstr "Cuadrado" #: includes/widgets/divider.php:141 msgctxt "shapes" msgid "Slashes" msgstr "Barra inclinada" #: includes/widgets/divider.php:133 msgctxt "shapes" msgid "Multiple" msgstr "Múltiplo" #: includes/widgets/divider.php:125 msgctxt "shapes" msgid "Curved" msgstr "Curvo" #: includes/widgets/divider.php:117 msgctxt "shapes" msgid "Curly" msgstr "Rizado" #: includes/widgets/image-gallery.php:45 msgid "Basic Gallery" msgstr "Galería básica" #: includes/controls/groups/background.php:742 msgid "Out" msgstr "Fuera" #: includes/controls/groups/background.php:741 msgid "In" msgstr "Dentro" #: includes/controls/groups/background.php:726 msgid "Ken Burns Effect" msgstr "Efecto Ken Burns" #: includes/controls/groups/background.php:610 msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded." msgstr "Esta imagen de portada sustituirá al vídeo de fondo en el caso de que ese vídeo no pueda ser cargado." #: includes/controls/groups/background.php:599 includes/widgets/video.php:285 msgid "Play On Mobile" msgstr "Reproducir en móvil" #: includes/controls/groups/background.php:554 msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)." msgstr "Enlace de YouTube/Vimeo o enlace al archivo de vídeo (se recomienda mp4)." #: includes/settings/tools.php:285 includes/settings/tools.php:287 msgid "Reinstall" msgstr "Reinstalar" #: includes/settings/tools.php:103 msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version." msgstr "Ha ocurrido un error. La versión seleccionada no es válida. Intenta seleccionar una versión diferente." #: core/document-types/post.php:30 msgid "Post" msgstr "Entrada" #: core/debug/classes/htaccess.php:29 msgid "File Path: %s" msgstr "Ruta del archivo: %s" #: core/kits/views/panel.php:12 includes/editor-templates/panel.php:174 msgid "Need Help" msgstr "¿Necesitas ayuda?" #: includes/controls/groups/background.php:589 msgid "Play Once" msgstr "Reproducir una vez" #: includes/controls/icons.php:90 includes/controls/icons.php:116 #: includes/controls/icons.php:118 msgid "Upload SVG" msgstr "Subir SVG" #: includes/controls/media.php:154 msgid "Choose Video" msgstr "Elegir vídeo" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:40 msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>" msgstr "Al hacer clic en «Registrarme», aceptas los <a href=\"%1$s\">términos del servicio</a> y la <a href=\"%2$s\">política de privacidad</a> de Elementor" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:31 msgid "Your Email" msgstr "Tu correo electrónico" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:29 msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email" msgstr "Como probador de betas, recibirás una actualización que incluye una versión de prueba de Elementor y su contenido directamente por correo electrónico" #: includes/admin-templates/beta-tester.php:28 msgid "Get Beta Updates" msgstr "Consigue actualizaciones beta" #: includes/settings/settings.php:635 msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved." msgstr "Recomendamos que solo actives esta característica si comprendes los riesgos de seguridad que conlleva." #: includes/settings/settings.php:635 msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts." msgstr "Elementor intentará sanear los archivos no filtrados, eliminando códigos y scripts potencialmente maliciosos." #: includes/settings/settings.php:635 msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk." msgstr "¡Por favor, ten en cuenta! Permitir la subida de cualquier archivo (incluidos SVG y JSON) es un riesgo potencial de seguridad." #: includes/settings/tools.php:299 msgid "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Click here</a> to join our first-to-know email updates." msgstr "Haz clic <a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">aquí</a> para unirte a nuestras actualizaciones por correo electrónico para ser el primero en conocerlas" #: includes/template-library/sources/local.php:532 msgid "Template not exist." msgstr "La plantilla no existe." #: includes/elements/column.php:857 includes/elements/section.php:1292 #: includes/widgets/common.php:711 msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor." msgstr "La visibilidad adaptativa tendrá efecto solo en la página de vista previa o en la página real, y no mientras estás editando en Elementor." #: includes/base/widget-base.php:870 msgid "Deprecated" msgstr "Obsoleto" #: includes/managers/icons.php:422 msgid "Font Awesome 5 Migration" msgstr "Migración a Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:421 msgid "I acknowledge that some changes may affect my website and that this action cannot be undone." msgstr "Acepto que algunos cambios puedan afectar a mi web y que esta acción es irreversible." #: includes/managers/icons.php:421 msgid "I understand that by upgrading to Font Awesome 5," msgstr "Entiendo que al actualizar a Font Awesome 5," #: includes/managers/icons.php:392 msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully." msgstr "¡Hurra! El proceso de actualización a Font Awesome 5 se completó correctamente." #: includes/managers/icons.php:376 msgid "Upgrade To Font Awesome 5" msgstr "Actualizar a Font Awesome 5" #: includes/managers/icons.php:365 msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions." msgstr "Esta acción es irreversible y no se puede deshacer volviendo a versiones anteriores." #: includes/managers/icons.php:360 msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome." msgstr "Por favor, ten en cuenta que el proceso de actualización puede provocar que algunos de los iconos de Font Awesome 4 utilizados previamente tengan un aspecto un poco distinto debido a cambios menores de diseño hechos por Font Awesome." #: includes/managers/icons.php:358 msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon." msgstr "Al actualizar, cuando edites una página que contenga un icono de Font Awesome 4, Elementor lo convertirá al nuevo icono de Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:357 msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility." msgstr "Accede a más de 1.500 fantásticos iconos de Font Awesome 5 y disfruta de un rendimiento más rápido y flexibilidad de diseño." #: includes/managers/icons.php:351 includes/managers/icons.php:355 #: includes/managers/icons.php:370 msgid "Font Awesome Upgrade" msgstr "Actualización de Font Awesome" #: includes/managers/icons.php:344 msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library." msgstr "Font Awesome 4 es compatible con el script shim.js, un script que se asegura de que todos los iconos de Font Awesome 4 previamente seleccionados se muestren correctamente al usar la biblioteca de Font Awesome 5." #: includes/managers/icons.php:336 msgid "Load Font Awesome 4 Support" msgstr "Cargar compatibilidad con Font Awesome 4" #: includes/managers/icons.php:178 msgid "All Icons" msgstr "Todos los iconos" #: includes/managers/icons.php:113 msgid "Font Awesome - Brands" msgstr "Font Awesome - Marcas" #: includes/managers/icons.php:101 msgid "Font Awesome - Solid" msgstr "Font Awesome - Sólido" #: includes/managers/icons.php:89 msgid "Font Awesome - Regular" msgstr "Font Awesome - Normal" #: core/debug/classes/htaccess.php:11 msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing." msgstr "El archivo .htaccess de tu sitio no parece estar disponible." #: core/debug/classes/theme-missing.php:22 msgid "Some of your theme files are missing." msgstr "Algunos archivos de tu tema no están disponibles." #: core/files/assets/svg/svg-handler.php:652 msgid "Invalid %1$s Format, file not uploaded for security reasons" msgstr "Formato %1$s no válido, el archivo no se ha subido por motivos de seguridad" #: core/files/assets/files-upload-handler.php:82 msgid "%1$s file is not allowed for security reasons" msgstr "El archivo %1$s no está permitido por motivos de seguridad" #: core/files/assets/files-upload-handler.php:77 msgid "The uploaded %1$s file is not supported. Please upload a valid %2$s file" msgstr "El archivo subido %1$s no es compatible. Por favor, sube un archivo %2$s válido" #: core/admin/admin.php:701 msgid "Don't Show Again" msgstr "No mostrar de nuevo" #: core/admin/admin.php:700 includes/admin-templates/beta-tester.php:36 msgid "Sign Up" msgstr "Regístrate" #: core/editor/notice-bar.php:24 msgid "Get Pro" msgstr "Consigue la versión Pro" #: core/editor/notice-bar.php:23 msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>" msgstr "¿Te encanta usar Elementor? <a href=\"%s\">Aprende cómo puedes crear sitios mejores con Elementor Pro.</a>" #: core/editor/editor.php:750 msgid "Become a Pro user to upload unlimited font icon folders to your website." msgstr "Conviértete en un usuario Pro para subir ilimitadas carpetas de fuentes de iconos a tu web." #: core/editor/editor.php:749 includes/controls/media.php:174 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: core/editor/editor.php:748 msgid "My Libraries" msgstr "Mis bibliotecas" #: core/editor/editor.php:747 includes/controls/icons.php:89 #: includes/controls/icons.php:123 includes/controls/icons.php:127 msgid "Icon Library" msgstr "Biblioteca de iconos" #: core/editor/editor.php:745 msgid "Click here for preview debug" msgstr "Haz clic aquí para una vista previa de la depuración" #: core/editor/editor.php:742 msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released." msgstr "Ten en cuenta que %1$s se eliminará completamente cuando se publique %2$s %3$s." #: core/editor/editor.php:741 msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>." msgstr "Se ha reemplazado por <strong>%1$s</strong>." #: core/editor/editor.php:740 msgid "The <strong>%1$s</strong> widget has been deprecated since %2$s %3$s." msgstr "El widget <strong>%1$s</strong> ha quedado obsoleto desde %2$s %3$s." #: core/editor/editor.php:633 msgid "Elementor v2.6 includes an upgrade from Font Awesome 4 to 5. In order to continue using icons, be sure to click \"Upgrade\"." msgstr "Elementor 2.6 incluye una actualización desde Font Awesome 4 a 5. Para seguir usando iconos, asegúrate de hacer clic en «Actualizar»." #: core/editor/editor.php:632 msgid "Elementor's New Icon Library" msgstr "Nueva biblioteca de iconos de Elementor" #: core/editor/editor.php:629 msgid "Before you enable unfiltered files upload, note that this kind of files include a security risk. Elementor does run a process to remove possible malicious code, but there is still risk involved when using such files." msgstr "Antes de activar la subida sin filtrar, ten en cuenta que este tipo de archivos conllevan un riesgo de seguridad. Elementor realiza un proceso de eliminación de posible código malicioso, pero todavía hay un riesgo inherente al usar estos archivos." #: core/editor/editor.php:206 msgid "Document not found." msgstr "Documento no encontrado." #: core/editor/editor.php:598 msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing." msgstr "Elementor 2.5 introduce cambios clave para el diseño usando CSS Flexbox. Puede que tus páginas existentes se vean afectadas así que, por favor, revisa tu página antes de publicar." #: core/editor/editor.php:597 msgid "Note: Flexbox Changes" msgstr "Nota: Cambios a Flexbox" #: includes/widgets/common.php:601 msgid "Vertical Orientation" msgstr "Orientación vertical" #: includes/widgets/common.php:523 includes/widgets/common.php:562 #: includes/widgets/common.php:625 includes/widgets/common.php:663 msgid "Offset" msgstr "Compensación" #: includes/widgets/common.php:498 msgid "Horizontal Orientation" msgstr "Orientación horizontal" #: includes/widgets/common.php:485 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: includes/widgets/common.php:484 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #: includes/widgets/common.php:466 msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently." msgstr "La posición personalizada no se considera una buena práctica para el diseño web adaptativo y no debería usarse tan frecuentemente." #: includes/widgets/common.php:466 msgid "Please note!" msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta!" #: includes/widgets/common.php:400 msgid "Custom Width" msgstr "Ancho personalizado" #: core/editor/editor.php:752 msgid "Custom Positioning" msgstr "Posición personalizada" #: includes/settings/controls.php:237 msgid "Super Admin" msgstr "Super administrador" #: includes/settings/settings.php:190 msgid "Get Help" msgstr "Obtener ayuda" #: includes/elements/section.php:456 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: includes/elements/section.php:451 msgid "Overflow" msgstr "Desbordamiento" #: includes/elements/column.php:796 includes/elements/section.php:1199 #: includes/widgets/common.php:144 msgid "Motion Effects" msgstr "Efectos de movimiento" #: includes/elements/column.php:187 msgid "Horizontal Align" msgstr "Alineación horizontal" #: includes/elements/column.php:169 includes/elements/column.php:197 #: includes/elements/section.php:433 msgid "Space Evenly" msgstr "Espaciado uniforme" #: includes/elements/column.php:168 includes/elements/column.php:196 #: includes/elements/section.php:432 msgid "Space Around" msgstr "Espaciado alrededor" #: includes/elements/column.php:159 includes/elements/section.php:423 #: includes/widgets/image-carousel.php:519 includes/widgets/common.php:437 msgid "Vertical Align" msgstr "Alineación vertical" #: modules/safe-mode/module.php:360 msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot." msgstr "¿Tienes problemas cargando Elementor? Por favor, activa el modo seguro para diagnosticarlos." #: modules/safe-mode/module.php:286 msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme." msgstr "El problema probablemente era debido a uno de tus plugins o tu tema." #: includes/widgets/menu-anchor.php:105 msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s" msgstr "Nota: El ID de enlace sólo acepta estos caracteres: %s" #: includes/widgets/video.php:199 msgid "Choose File" msgstr "Elegir archivo" #: includes/widgets/video.php:188 msgid "External URL" msgstr "URL externa" #: includes/widgets/image-gallery.php:160 msgid "Order By" msgstr "Ordenar por" #: includes/widgets/read-more.php:101 msgid "Read More Text" msgstr "Texto de «Leer más»" #: includes/widgets/read-more.php:93 msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages." msgstr "Nota: este widget solo afecta a temas que usen `%s` en páginas de archivo." #: includes/widgets/read-more.php:87 msgid "Continue reading" msgstr "Sigue leyendo" #: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83 msgid "Read More" msgstr "Leer más" #: includes/widgets/google-maps.php:111 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #. translators: %s: Name of current post #: includes/frontend.php:1251 msgid "Continue reading %s" msgstr "Sigue leyendo %s" #: includes/frontend.php:1244 msgid "(more…)" msgstr "(más…)" #: includes/template-library/sources/local.php:1337 msgctxt "Template Library" msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoría" #: includes/template-library/sources/local.php:298 msgctxt "Template Library" msgid "All Categories" msgstr "Todas las categorías" #: includes/template-library/sources/local.php:297 msgctxt "Template Library" msgid "Category" msgstr "Categoría" #: includes/template-library/sources/local.php:296 msgctxt "Template Library" msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: includes/template-library/sources/local.php:230 msgctxt "Template Library" msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: includes/controls/groups/background.php:358 msgctxt "Background Control" msgid "Y Position" msgstr "Posición Y" #: includes/controls/groups/background.php:292 msgctxt "Background Control" msgid "X Position" msgstr "Posición X" #: includes/controls/groups/background.php:279 #: includes/controls/groups/background.php:484 msgctxt "Background Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/settings/settings.php:356 msgid "Theme Builder is the industry leading all-in-one solution that lets you customize every part of your WordPress theme visually: Header, Footer, Single, Archive & WooCommerce." msgstr "El maquetador de temas es la solución líder todo en uno que te permite personalizar visualmente cada parte de tu tema WordPress: cabecera, pie de página, página única, archivo y WooCommerce. " #: includes/settings/settings.php:355 msgid "Get Theme Builder" msgstr "Obtener el maquetador de temas" #: includes/settings/settings.php:335 msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today." msgstr "El maquetador de mensajes emergentes te permite aprovechar todas las increíbles características de Elementor, para que puedas construir mensajes emergentes bonitos y altamente convertibles. Hazte Pro y empieza a diseñar tus mensajes emergentes hoy mismo." #: includes/settings/settings.php:334 msgid "Get Popup Builder" msgstr "Obtener el creador de mensajes emergentes" #: includes/template-library/sources/local.php:1635 #: includes/settings/settings.php:164 msgid "Popups" msgstr "Mensajes emergentes" #: includes/template-library/sources/local.php:1634 #: includes/settings/settings.php:163 msgid "Theme Builder" msgstr "Maquetador de temas" #: includes/settings/settings.php:163 msgid "Theme Templates" msgstr "Plantillas del tema" #: modules/safe-mode/module.php:356 msgid "Enable Safe Mode" msgstr "Activar modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:354 modules/safe-mode/module.php:366 msgid "Can't Edit?" msgstr "¿No puedes editar?" #: modules/safe-mode/module.php:297 msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue." msgstr "¡Por favor, ten esto en cuenta! No podemos desactivar todos tus plugins en el modo seguro. Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lee más</a> sobre este problema." #: modules/safe-mode/module.php:286 modules/safe-mode/module.php:290 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí</a> para diagnosticarlo" #: modules/safe-mode/module.php:289 msgid "Still experiencing issues?" msgstr "¿Aún estás experimentando problemas?" #: modules/safe-mode/module.php:285 msgid "Editor successfully loaded?" msgstr "¿Cargó correctamente el editor?" #: modules/safe-mode/module.php:278 modules/safe-mode/module.php:475 msgid "Disable Safe Mode" msgstr "Desactivar modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:276 msgid "Safe Mode ON" msgstr "Modo seguro ACTIVADO" #: modules/safe-mode/module.php:94 msgid "Cannot enable Safe Mode" msgstr "No se puede activar el modo seguro" #: modules/safe-mode/module.php:50 msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin." msgstr "El modo seguro te permite diagnosticar problemas cargando solo el editor, sin cargar el tema ni ningún otro plugin." #: modules/safe-mode/module.php:41 msgid "Safe Mode" msgstr "Modo seguro" #: core/admin/admin.php:698 msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break." msgstr "Por favor, ten en cuenta que estás cambiando al editor por defecto de WordPress. Tu estructura, diseño y contenido actuales podrían romperse." #: core/admin/admin.php:695 msgid "Continue" msgstr "Seguir" #: core/upgrade/manager.php:38 msgid "Elementor Data Updater" msgstr "Actualizador de datos de Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:44 msgctxt "Template Library" msgid "Saved Templates" msgstr "Plantillas guardadas" #. translators: %d: interval #: core/base/background-task.php:314 msgid "Every %d minutes" msgstr "Cada %d minutos" #: core/base/db-upgrades-manager.php:97 msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "%s El proceso de actualización de la base de datos está ahora completo. ¡Gracias por actualizar a la última versión!" #: core/base/db-upgrades-manager.php:88 msgid "%s Database update process is running in the background." msgstr "%s El proceso de actualización de la base de datos se está ejecutando en segundo plano." #: core/base/db-upgrades-manager.php:80 msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version." msgstr "%s La base de datos de tu sitio necesita actualizarse a la última versión." #: includes/libraries/wp-background-process/wp-background-process.php:432 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Cada %d minutos" #: modules/library/documents/not-supported.php:68 msgid "Not Supported" msgstr "No compatible" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:78 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:72 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: includes/widgets/video.php:398 msgid "Any Video" msgstr "Cualquier vídeo" #: includes/widgets/video.php:397 msgid "Current Video Channel" msgstr "Canal de vídeo actual" #: includes/widgets/star-rating.php:311 msgid "Unmarked Color" msgstr "Color sin marcar" #: includes/widgets/star-rating.php:256 msgid "Stars" msgstr "Estrellas" #: includes/widgets/star-rating.php:146 msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: includes/widgets/star-rating.php:138 msgid "Unmarked Style" msgstr "Estilo sin marcar" #: includes/widgets/star-rating.php:94 msgid "Rating Scale" msgstr "Escala de valoración" #: includes/widgets/star-rating.php:87 includes/widgets/star-rating.php:107 msgid "Rating" msgstr "Valoración" #: includes/widgets/star-rating.php:44 msgid "Star Rating" msgstr "Valoración de estrellas" #: includes/widgets/image.php:163 includes/widgets/image.php:172 msgid "Custom Caption" msgstr "Leyenda personalizada" #: includes/widgets/image.php:162 msgid "Attachment Caption" msgstr "Leyenda del adjunto" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:152 msgid "Quit" msgstr "Abandonar" #: core/editor/editor.php:737 includes/editor-templates/hotkeys.php:144 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:100 msgid "Show / Hide Panel" msgstr "Mostrar / Ocultar panel" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:88 msgid "Go To" msgstr "Ir a" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:26 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:18 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: core/common/modules/finder/template.php:13 msgid "Type to find anything in Elementor" msgstr "Teclea para encontrar lo que sea en Elementor" #: core/common/modules/finder/module.php:115 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 msgid "Finder" msgstr "Buscador" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:66 msgid "Customizer" msgstr "Personalizador" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:54 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:48 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:42 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #: core/common/modules/finder/categories/create.php:28 msgid "Create" msgstr "Crear" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:66 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:202 msgid "Disconnected Successfully." msgstr "Desconectado correctamente." #: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:190 msgid "Connected Successfully." msgstr "Conectado correctamente." #: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11 #: core/common/modules/connect/admin.php:24 #: core/common/modules/connect/admin.php:25 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: core/base/document.php:1213 msgid "Future" msgstr "Futuro" #: includes/widgets/video.php:465 msgid "Poster" msgstr "Poster" #: includes/widgets/video.php:521 msgid "Lazy Load" msgstr "Carga diferida" #: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155 #: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232 msgid "Enter your URL" msgstr "Introduce tu URL" #: includes/widgets/text-editor.php:113 includes/widgets/accordion.php:125 #: includes/widgets/accordion.php:129 includes/widgets/image-box.php:136 #: includes/widgets/toggle.php:126 includes/widgets/toggle.php:130 #: includes/widgets/icon-box.php:159 includes/widgets/testimonial.php:100 #: includes/widgets/tabs.php:128 includes/widgets/tabs.php:132 msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo." msgstr "Lorem fistrum por la gloria de mi madre esse jarl aliqua llevame al sircoo. De la pradera ullamco qué dise usteer está la cosa muy malar." #: core/settings/editor-preferences/model.php:72 msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button." msgstr "Mostrar los controladores de edición al pasar el cursor sobre el botón editar." #: core/settings/editor-preferences/model.php:70 msgid "Editing Handles" msgstr "Controladores de edición" #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:577 msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Establece el punto de ruptura entre la tableta y los dispositivos móviles. Por debajo de este punto de ruptura aparecerá la disposición móvil (por defecto: %dpx)." #. translators: %d: Breakpoint value #: includes/settings/settings.php:562 msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)." msgstr "Establece el punto de ruptura entre dispositivos de sobremesa y tabletas. Por debajo de este punto de ruptura aparecerá la disposición para tabletas (por defecto: %dpx)." #: includes/settings/settings.php:257 msgid "Welcome to Elementor" msgstr "Bienvenido a Elementor" #: includes/settings/settings.php:236 msgid "Create Your First Post" msgstr "Crea tu primera entrada" #: includes/settings/settings.php:233 msgid "Create Your First Page" msgstr "Crea tu primera página" #: includes/settings/settings.php:181 includes/settings/settings.php:248 msgid "Getting Started" msgstr "Primeros pasos" #: core/editor/editor.php:617 msgid "Inner Section" msgstr "Sección interior" #: includes/editor-templates/navigator.php:52 msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget." msgstr "Una vez que llenes tu página de contenido, esta ventana te dará una vista general de todos los elementos de la página. Así podrás mover fácilmente las distintas secciones, columnas y widgets." #: includes/editor-templates/navigator.php:51 msgid "Easy Navigation is Here!" msgstr "¡Ya está aquí la navegación sencilla!" #: includes/editor-templates/navigator.php:46 msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: core/editor/editor.php:730 includes/editor-templates/hotkeys.php:126 #: includes/editor-templates/panel.php:64 #: includes/editor-templates/panel.php:66 #: includes/editor-templates/navigator.php:12 msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #: includes/editor-templates/library-layout.php:13 #: includes/settings/settings.php:251 includes/settings/settings.php:252 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: includes/controls/url.php:68 msgid "Paste URL or type" msgstr "Pega la URL o escribe" #: includes/controls/groups/css-filter.php:132 msgctxt "Filter Control" msgid "Hue" msgstr "Tono" #: core/debug/inspector.php:49 msgid "Debug Bar" msgstr "Barra de depuración" #: core/admin/admin-notices.php:265 msgid "Hide Notification" msgstr "Ocultar aviso" #: core/admin/admin-notices.php:264 msgid "Happy To Help" msgstr "Me gustaría ayudar" #: core/admin/admin-notices.php:262 msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org." msgstr "Has creado más de 10 páginas con Elementor. ¡Bien hecho! Si tienes un minuto, ayúdanos dejándonos una reseña de cinco estrellas en WordPress.org." #: core/admin/admin-notices.php:262 msgid "Congrats!" msgstr "¡Enhorabuena!" #: core/settings/general/model.php:156 includes/widgets/google-maps.php:128 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: core/debug/inspector.php:57 msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed." msgstr "La barra de depuración añade un menú a la barra de administración que lista todas las plantillas que se están usando en la página que se está mostrando." #: core/document-types/page-base.php:43 msgid "Single" msgstr "Individual" #: modules/history/module.php:65 msgid "All Content" msgstr "Todo el contenido" #: modules/history/module.php:61 msgid "Style Reset" msgstr "Restablecer estilo" #: modules/history/module.php:60 msgid "Style Pasted" msgstr "Estilo pegado" #: includes/widgets/video.php:355 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: includes/widgets/video.php:343 msgid "Modest Branding" msgstr "Marca modesta" #: includes/widgets/video.php:329 msgid "Video Info" msgstr "Información del vídeo" #: includes/widgets/video.php:218 msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/widgets/video.php:117 msgid "Self Hosted" msgstr "Alojado en servidor propio" #: includes/widgets/video.php:116 msgid "Dailymotion" msgstr "Dailymotion" #: includes/widgets/video.php:110 msgid "Source" msgstr "Origen" #: includes/widgets/button.php:260 msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces." msgstr "Por favor, asegúrate de que el ID es único y no se ha usado en otra parte de la página en la que se muestre este formulario. Este campo permite los caracteres <code>A-z 0-9</code> y guiones bajos sin espacios." #: includes/widgets/button.php:253 msgid "Button ID" msgstr "ID del botón" #: includes/widgets/audio.php:185 msgid "Artwork" msgstr "Ilustración" #: includes/settings/settings.php:566 msgid "Mobile Breakpoint" msgstr "Punto de ruptura en móvil" #: includes/settings/settings.php:551 msgid "Tablet Breakpoint" msgstr "Punto de ruptura en tableta" #: includes/managers/elements.php:287 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:26 #: includes/managers/elements.php:283 msgid "Site" msgstr "Sitio" #: includes/managers/elements.php:276 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/elements/column.php:380 includes/elements/section.php:646 #: includes/widgets/heading.php:256 msgid "Blend Mode" msgstr "Modo de fusión" #: core/editor/editor.php:588 msgid "Got It" msgstr "Lo tengo" #: core/editor/editor.php:734 msgid "Now you can access all editing actions using right click." msgstr "Ahora puedes acceder a todas las acciones de edición con un clic derecho." #: core/editor/editor.php:733 msgid "Meet Right Click" msgstr "Únete al clic derecho" #: core/editor/editor.php:728 msgid "Copy All Content" msgstr "Copiar todo el contenido" #: core/editor/editor.php:725 msgid "Save as a Global" msgstr "Guardar como global" #: core/editor/editor.php:724 msgid "Reset Style" msgstr "Restablecer estilo" #: core/editor/editor.php:722 msgid "Copy Style" msgstr "Copiar estilo" #: core/editor/editor.php:720 includes/editor-templates/hotkeys.php:35 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: includes/editor-templates/panel.php:88 #: includes/editor-templates/panel.php:93 msgid "Preview for %s" msgstr "Vista previa de %s" #: includes/editor-templates/global.php:31 msgid "Drag widget here" msgstr "Arrastra aquí el widget" #: includes/controls/groups/css-filter.php:166 msgctxt "Filter Control" msgid "CSS Filters" msgstr "Filtros CSS" #: includes/controls/groups/css-filter.php:115 msgctxt "Filter Control" msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: includes/controls/groups/css-filter.php:98 msgctxt "Filter Control" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: includes/controls/groups/css-filter.php:81 msgctxt "Filter Control" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: includes/controls/groups/css-filter.php:62 msgctxt "Filter Control" msgid "Blur" msgstr "Difuminado" #: includes/controls/groups/background.php:579 includes/widgets/video.php:257 msgid "Specify an end time (in seconds)" msgstr "Especifica un tiempo de finalización (en segundos)" #: includes/controls/groups/background.php:577 includes/widgets/video.php:255 msgid "End Time" msgstr "Tiempo de finalización" #: includes/controls/groups/background.php:567 includes/widgets/video.php:245 msgid "Specify a start time (in seconds)" msgstr "Especifica un tiempo de inicio (en segundos)" #: includes/controls/groups/background.php:565 includes/widgets/video.php:243 msgid "Start Time" msgstr "Tiempo de inicio" #: core/admin/feedback.php:116 msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work." msgstr "¡Espera! No desactives Elementor. Tienes que activar Elementor y Elementor Pro para que funcione el plugin." #: core/admin/feedback.php:114 msgid "I have Elementor Pro" msgstr "Tengo Elementor Pro" #: core/debug/inspector.php:115 msgid "Elementor Debugger" msgstr "Depurador de Elementor" #: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:699 msgid "Back to WordPress Editor" msgstr "Volver al editor de WordPress" #. translators: %s: Document title #: core/documents-manager.php:359 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #. translators: %s the title of the post type #. translators: %s: Template type label. #: core/common/modules/finder/categories/create.php:62 #: includes/template-library/sources/local.php:1309 msgid "Add New %s" msgstr "Añadir nueva %s" #. translators: %d: Number of rows #: includes/utils.php:247 msgid "%d row affected." msgid_plural "%d rows affected." msgstr[0] "%d fila afectada." msgstr[1] "%d filas afectadas." #: modules/page-templates/module.php:145 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Full Width" msgstr "Elementor ancho completo" #: modules/page-templates/module.php:144 msgctxt "Page Template" msgid "Elementor Canvas" msgstr "Elementor canvas" #: core/kits/documents/kit.php:736 core/kits/documents/kit.php:807 #: includes/elements/column.php:349 includes/elements/column.php:420 #: includes/elements/section.php:615 includes/elements/section.php:686 #: includes/widgets/image-box.php:299 includes/widgets/image-box.php:353 #: includes/widgets/image.php:340 includes/widgets/image.php:374 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: core/base/module.php:124 core/base/module.php:137 includes/plugin.php:443 #: includes/plugin.php:456 msgid "Something went wrong." msgstr "Algo salió mal." #: includes/widgets/image.php:289 msgid "Max Width" msgstr "Ancho máximo" #: includes/widgets/image-carousel.php:395 #: includes/widgets/image-carousel.php:458 includes/widgets/divider.php:710 #: includes/widgets/divider.php:851 includes/widgets/common.php:479 msgid "Position" msgstr "Posición" #: includes/admin-templates/new-template.php:41 msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>" msgstr "Las plantillas te ayudan a <span>trabajar eficazmente</span>" #: core/admin/admin.php:697 msgid "New Template" msgstr "Nueva plantilla" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:596 msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" #. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review #: core/admin/admin.php:331 msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!" msgstr "¿Has disfrutado %1$s? Por favor, déjanos una valoración de %2$s. ¡De verdad que agradecemos tu apoyo!" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:62 msgid "Knowledge Base" msgstr "Base de conocimiento" #: modules/page-templates/module.php:311 msgid "This template includes the header, full-width content and footer" msgstr "Esta plantilla incluye la cabecera, el contenido a ancho completo y el pie de página." #: modules/page-templates/module.php:298 msgid "No header, no footer, just Elementor" msgstr "Sin cabecera ni pie de página, solo Elementor" #: modules/page-templates/module.php:285 msgid "Default Page Template from your theme" msgstr "La plantilla de página por defecto de tu tema" #: modules/page-templates/module.php:274 msgid "Page Layout" msgstr "Estructura de página" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53 msgid "Current" msgstr "Actual" #: includes/widgets/video.php:876 msgid "Play Video" msgstr "Reproducir vídeo" #: includes/widgets/icon-list.php:103 includes/widgets/common.php:384 msgid "Inline" msgstr "Integrado" #: includes/widgets/counter.php:180 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: includes/template-library/sources/local.php:1305 msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow." msgstr "Añade plantillas y reutilízalas en toda tu web. Expórtalas e impórtalas fácilmente a cualquier otro proyecto, para un flujo de trabajo óptimo." #. translators: %s: Template type label. #: includes/template-library/sources/local.php:1302 msgid "Create Your First %s" msgstr "Crea tu primera %s" #: includes/template-library/sources/local.php:1213 msgid "All" msgstr "Todo" #: includes/template-library/sources/local.php:218 msgctxt "Template Library" msgid "My Templates" msgstr "Mis plantillas" #: includes/admin-templates/new-template.php:89 msgid "Create Template" msgstr "Crear plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:86 msgid "Enter template name (optional)" msgstr "Introduce el nombre de la plantilla (opcional)" #: includes/admin-templates/new-template.php:83 msgid "Name your template" msgstr "Nombre de tu plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:58 msgid "Select the type of template you want to work on" msgstr "Elige el tipo de plantilla en el que quieres trabajar" #: includes/admin-templates/new-template.php:56 msgid "Choose Template Type" msgstr "Elige el tipo de plantilla" #: includes/admin-templates/new-template.php:42 msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed." msgstr "Utiliza plantillas para crear distintas partes de tu web y reutilízalas con un clic cuando sea necesario." #: includes/settings/settings.php:293 msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language." msgstr "Las fuentes personalizadas te permiten añadir tus fuentes alojadas y usarlas en tus proyectos Elementor para crear un lenguaje único." #: includes/settings/settings.php:292 msgid "Add Your Custom Fonts" msgstr "Añade tus fuentes personalizadas" #: includes/settings/settings.php:138 includes/settings/settings.php:139 msgid "Custom Fonts" msgstr "Fuentes personalizadas" #: core/editor/editor.php:644 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: includes/editor-templates/templates.php:177 msgid "More actions" msgstr "Más acciones" #: includes/editor-templates/templates.php:100 msgid "Search Templates:" msgstr "Buscar plantillas:" #: core/editor/editor.php:666 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: core/editor/editor.php:665 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" #: core/dynamic-tags/manager.php:58 msgid "Dynamic" msgstr "Dinámico" #: includes/editor-templates/global.php:52 msgid "This tag has no settings." msgstr "Esta etiqueta no tiene ajustes." #: includes/controls/groups/border.php:68 msgctxt "Border Control" msgid "Groove" msgstr "Ranura" #. translators: %s: Document title #: core/settings/page/model.php:126 core/base/document.php:849 #: includes/editor-templates/panel.php:62 msgid "%s Settings" msgstr "Ajustes de %s" #: core/role-manager/role-manager.php:167 msgid "Want to give access only to content?" msgstr "¿Quieres dar acceso solo al contenido?" #: core/role-manager/role-manager.php:132 msgid "No access to editor" msgstr "Sin acceso al editor" #: core/role-manager/role-manager.php:125 msgid "Role Excluded" msgstr "Perfil excluido" #: core/role-manager/role-manager.php:89 msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor" msgstr "Gestiona lo que tus usuarios pueden editar en Elementor" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:56 #: core/role-manager/role-manager.php:31 msgid "Role Manager" msgstr "Gestor de perfiles" #: core/dynamic-tags/tag.php:109 msgid "Fallback" msgstr "Volver" #: core/document-types/page-base.php:189 msgid "Featured Image" msgstr "Imagen destacada" #: core/document-types/page-base.php:123 msgid "Body Style" msgstr "Estilo del cuerpo" #: core/base/document.php:115 msgid "Document" msgstr "Documento" #: core/common/modules/ajax/module.php:161 msgid "Action not found." msgstr "Acción no encontrada." #: includes/template-library/manager.php:549 msgid "Post not found." msgstr "Entrada no encontrada." #: core/common/modules/ajax/module.php:130 msgid "Token Expired." msgstr "Token caducado." #: includes/widgets/image-carousel.php:134 msgid "Set how many slides are scrolled per swipe." msgstr "Establece cuantas diapositivas se muestran por pase." #: includes/controls/groups/background.php:444 msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop." msgstr "Nota: El adjunto fijo solo funciona en escritorio." #: core/admin/admin.php:392 msgid "Create New Post" msgstr "Crear nueva entrada" #: includes/fonts.php:69 msgid "Google Early Access" msgstr "Acceso temprano a Google" #: core/editor/editor.php:716 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconocido" #: core/editor/editor.php:711 msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected." msgstr "El guardado se ha desactivado hasta que vuelvas a conectarte." #: core/editor/editor.php:714 msgid "Server Error" msgstr "Error del servidor" #: core/editor/editor.php:715 msgid "Connection Lost" msgstr "Conexión perdida" #: modules/history/revisions-manager.php:355 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel" msgstr "Hay un autoguardado de esta entrada que es más reciente que el de la versión de abajo. Puedes restaurar los datos guardados desde el panel de revisiones" #: modules/history/revisions-manager.php:354 msgid "Restore Auto Saved Data" msgstr "Restaurar datos guardados automáticamente" #: modules/history/revisions-manager.php:353 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: modules/history/revisions-manager.php:352 msgid "Current Version" msgstr "Versión actual" #: modules/history/revisions-manager.php:349 msgid "Edit Published" msgstr "Editar publicado" #: modules/history/revisions-manager.php:348 msgid "Edit Draft" msgstr "Editar borrador" #: includes/widgets/video.php:384 msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video." msgstr "Cuando activas el modo privado YouTube no almacenará información sobre tus visitantes en tu web a menos que reproduzcan el vídeo." #: includes/widgets/video.php:382 msgid "Privacy Mode" msgstr "Modo privado" #: includes/widgets/shortcode.php:106 msgid "Enter your shortcode" msgstr "Introduce tu shortcode" #: includes/widgets/image.php:175 msgid "Enter your image caption" msgstr "Introduce la leyenda de tu imagen" #: includes/widgets/html.php:95 msgid "Enter your code" msgstr "Introduce tu código" #: includes/widgets/heading.php:116 msgid "Add Your Heading Text Here" msgstr "Añade aquí tu texto de cabecera" #: includes/widgets/alert.php:310 includes/widgets/alert.php:342 msgid "Dismiss alert" msgstr "Descartar alerta" #: includes/widgets/image-box.php:137 includes/widgets/icon-box.php:160 #: includes/widgets/alert.php:127 msgid "Enter your description" msgstr "Introduce tu descripción" #: includes/widgets/alert.php:114 msgid "This is an Alert" msgstr "Esto es una alerta" #: includes/widgets/accordion.php:176 includes/widgets/toggle.php:177 msgid "Active Icon" msgstr "Icono activo" #. translators: 1: Editing date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1103 msgid "Last edited on %1$s by %2$s" msgstr "Editado por última vez el %1$s por %2$s" #. translators: 1: Saving date, 2: Author display name #: core/base/document.php:1100 msgid "Draft saved on %1$s by %2$s" msgstr "Borrador guardado el %1$s por %2$s" #: core/base/document.php:1095 msgctxt "revision date format" msgid "M j, H:i" msgstr "j M, H:i" #: core/editor/editor.php:710 core/common/modules/connect/apps/base-app.php:571 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: core/editor/editor.php:709 msgid "View All Revisions" msgstr "Ver todas las revisiones" #: core/editor/editor.php:708 msgid "Have a look" msgstr "Echa un vistazo" #: core/editor/editor.php:707 msgid "Keep Editing" msgstr "Sigue editando" #: core/editor/editor.php:706 msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update." msgstr "Esto es solo un borrador. Juega un poco y, cuando termines, haz clic en actualizar." #. translators: %s: the document title. #: core/base/document.php:98 msgid "Hurray! Your %s is live." msgstr "¡Hurra! Tu %s está en directo." #: core/editor/editor.php:705 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: core/editor/editor.php:703 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: core/kits/documents/kit.php:85 core/editor/editor.php:699 msgid "Published" msgstr "Publicada" #: core/editor/editor.php:672 msgid "Proceed Anyway" msgstr "Proceder de todos modos" #: core/editor/editor.php:671 msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox." msgstr "Tu navegador no es compatible con todas las características de edición de Elementor. Te recomendamos que cambies a otro navegador como Chrome o Firefox." #: core/editor/editor.php:670 msgid "Your browser isn't compatible" msgstr "Tu navegador no es compatible" #: core/editor/editor.php:662 core/common/modules/finder/template.php:19 msgid "No Results Found" msgstr "Ningún resultado" #: core/editor/editor.php:661 msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words." msgstr "Por favor, asegúrate de teclear correctamente tu búsqueda o prueba con palabras diferentes." #: core/editor/editor.php:660 msgid "No Favorite Templates" msgstr "Sin plantillas favoritas" #: core/editor/editor.php:659 msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite." msgstr "Puedes marcar cada plantilla prediseñada como favorita." #: core/editor/editor.php:647 msgid "Import Document Settings" msgstr "Importar ajustes del documento" #: core/editor/editor.php:636 msgid "Show Panel" msgstr "Mostrar panel" #: core/editor/editor.php:605 msgid "Dashboard Settings" msgstr "Ajustes en el escritorio" #: includes/editor-templates/templates.php:239 msgid "Select File" msgstr "Elige el archivo" #: includes/editor-templates/templates.php:238 msgid "or" msgstr "o" #: includes/editor-templates/templates.php:237 msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file" msgstr "Arrastra y suelta tu archivo de plantilla .JSON o .zip" #: includes/editor-templates/templates.php:236 msgid "Import Template to Your Library" msgstr "Importar plantilla a tu biblioteca" #: includes/editor-templates/templates.php:227 #: includes/editor-templates/templates.php:243 #: includes/editor-templates/templates.php:256 includes/widgets/button.php:140 #: includes/widgets/button.php:141 msgid "Click here" msgstr "Haz clic aquí" #: includes/editor-templates/templates.php:226 #: includes/editor-templates/templates.php:242 #: includes/editor-templates/templates.php:255 msgid "Want to learn more about the Elementor library?" msgstr "¿Quieres aprender más sobre la biblioteca de Elementor?" #: includes/editor-templates/templates.php:155 msgid "Favorite" msgstr "Favorita" #: includes/editor-templates/templates.php:121 msgid "Creation Date" msgstr "Fecha de creación" #: includes/editor-templates/templates.php:117 msgid "Created By" msgstr "Creada por" #: includes/editor-templates/templates.php:101 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: includes/editor-templates/templates.php:92 msgid "My Favorites" msgstr "Mis favoritas" #: includes/editor-templates/templates.php:70 msgid "Popular" msgstr "Populares" #: includes/editor-templates/templates.php:68 msgid "Trend" msgstr "Tendencias" #: includes/editor-templates/templates.php:66 msgid "New" msgstr "Nueva" #: includes/editor-templates/templates.php:10 #: includes/editor-templates/templates.php:11 msgid "Import Template" msgstr "Importar plantilla" #: includes/editor-templates/repeater.php:27 includes/controls/media.php:140 #: includes/controls/media.php:171 includes/controls/icons.php:83 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: core/editor/editor.php:719 includes/editor-templates/hotkeys.php:67 #: includes/editor-templates/repeater.php:21 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: includes/editor-templates/repeater.php:14 msgid "Drag & Drop" msgstr "Arrastrar y soltar" #: core/editor/editor.php:637 includes/editor-templates/panel.php:144 #: includes/editor-templates/panel.php:145 msgid "Hide Panel" msgstr "Ocultar panel" #: core/editor/editor.php:726 includes/editor-templates/panel.php:134 msgid "Save as Template" msgstr "Guardar como plantilla" #: includes/editor-templates/panel.php:130 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar borrador" #: includes/editor-templates/panel.php:115 #: includes/editor-templates/panel.php:117 msgid "Save Options" msgstr "Guardar opciones" #: core/editor/editor.php:700 includes/editor-templates/panel.php:110 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: includes/editor-templates/panel.php:98 #: includes/editor-templates/panel.php:101 msgid "Preview Changes" msgstr "Previsualizar cambios" #: core/editor/editor.php:614 msgid "Exit To Dashboard" msgstr "Salir al escritorio" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:33 msgid "Search Widget:" msgstr "Buscar widget:" #: includes/controls/popover-toggle.php:72 #: includes/controls/popover-toggle.php:74 msgid "Back to default" msgstr "Volver a los valores por defecto" #: includes/controls/groups/typography.php:171 msgctxt "Typography Control" msgid "Line Through" msgstr "Tachado" #: includes/controls/groups/typography.php:170 msgctxt "Typography Control" msgid "Overline" msgstr "Línea superior" #: includes/controls/groups/typography.php:169 msgctxt "Typography Control" msgid "Underline" msgstr "Subrayado" #: includes/controls/groups/typography.php:164 msgctxt "Typography Control" msgid "Decoration" msgstr "Decoración" #: includes/controls/dimensions.php:128 msgid "Unlinked values" msgstr "Valores sin enlazar" #: core/admin/admin.php:476 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: core/admin/admin.php:457 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(abre en una nueva ventana)" #: core/admin/admin.php:438 msgid "News & Updates" msgstr "Noticias y actualizaciones" #: core/admin/admin.php:427 msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date" msgid "M jS" msgstr "M jS" #: core/admin/admin.php:420 msgid "Recently Edited" msgstr "Editado recientemente" #: core/admin/admin.php:389 msgid "Create New Page" msgstr "Crear página nueva" #: core/admin/admin.php:351 msgid "Elementor Overview" msgstr "Conoce Elementor" #: core/admin/admin-notices.php:129 msgid "Update Elementor Now" msgstr "Actualizar Elementor ahora" #: core/document-types/page-base.php:178 msgid "Excerpt" msgstr "Extracto" #: modules/history/revisions-manager.php:247 #: includes/template-library/sources/local.php:447 #: includes/template-library/sources/local.php:526 #: includes/template-library/sources/local.php:664 msgid "Access denied." msgstr "Acceso denegado." #: includes/settings/settings.php:463 msgid "Disable Default Fonts" msgstr "Desactivar fuentes por defecto" #: includes/elements/column.php:194 includes/widgets/accordion.php:360 #: includes/widgets/image-carousel.php:531 includes/widgets/toggle.php:385 #: includes/widgets/common.php:449 msgid "End" msgstr "Fin" #: includes/elements/column.php:192 includes/widgets/accordion.php:356 #: includes/widgets/image-carousel.php:523 includes/widgets/toggle.php:381 #: includes/widgets/common.php:441 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: core/editor/editor.php:640 msgid "Type Here" msgstr "Teclea aquí" #: core/editor/editor.php:764 msgid "Reload Page" msgstr "Recargar página" #: core/editor/editor.php:766 msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing." msgstr "Tu sesión ha caducado. Por favor, recarga la página para seguir editando." #: core/editor/editor.php:765 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo límite" #: core/debug/loading-inspection-manager.php:36 msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it." msgstr "Lo sentimos, pero algo fue mal. Haz clic en «Aprender más» y sigue cada uno de los pasos para resolverlo rápidamente." #: core/debug/loading-inspection-manager.php:37 #: core/debug/classes/inspection-base.php:25 msgid "The preview could not be loaded" msgstr "No se pudo cargar la vista previa" #: core/editor/editor.php:606 msgid "Default Colors" msgstr "Colores por defecto" #: core/admin/admin-notices.php:115 msgid "Update Notification" msgstr "Aviso de actualización" #: core/editor/editor.php:768 msgid "Unknown Value" msgstr "Valor desconocido" #. Author URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash" #: modules/history/views/history-panel-template.php:23 msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor." msgstr "Una vez que empieces a trabajar podrás rehacer / deshacer cualquier acción que realices en el editor." #: modules/history/views/history-panel-template.php:22 msgid "No History Yet" msgstr "Aún sin historial" #: modules/history/views/history-panel-template.php:17 msgid "Switch to Revisions tab for older versions" msgstr "Cambiar a la pestaña de revisiones para las versiones anteriores" #: modules/history/views/history-panel-template.php:10 #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26 msgid "Revisions" msgstr "Revisiones" #: modules/history/views/history-panel-template.php:9 #: includes/editor-templates/hotkeys.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:124 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: modules/history/module.php:57 msgid "Moved" msgstr "Movidas" #: modules/history/module.php:54 msgid "Added" msgstr "Añadidas" #: core/editor/editor.php:763 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117 #: includes/editor-templates/panel.php:68 #: includes/editor-templates/panel.php:70 msgid "History" msgstr "Historial" #: core/settings/general/model.php:208 includes/widgets/video.php:714 msgid "UI Hover Color" msgstr "Color al pasar el cursor por la UI" #: core/settings/general/model.php:201 includes/widgets/video.php:703 msgid "UI Color" msgstr "Color de la UI" #: modules/history/module.php:56 msgid "Edited" msgstr "Editada" #: modules/history/module.php:59 msgid "Editing Started" msgstr "Edición iniciada" #: includes/widgets/video.php:664 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #: includes/widgets/video.php:296 msgid "Mute" msgstr "Silenciar" #: includes/template-library/sources/local.php:947 msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library." msgstr "Elige un archivo JSON de plantilla de Elementor o un archivo .zip de plantillas Elementor y añádelo a la lista de plantillas disponibles en tu biblioteca." #: includes/settings/settings.php:587 msgid "You can customize the lightbox design by going to: Top-left hamburger icon > Global Settings > Lightbox." msgstr "Puedes personalizar el diseño de la caja de luz yendo a: icono de hamburguesa arriba a la izquierda > ajustes globales > caja de luz." #: includes/controls/groups/text-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/text-shadow.php:85 msgctxt "Text Shadow Control" msgid "Text Shadow" msgstr "Sombra de texto" #: core/settings/general/model.php:140 includes/settings/settings.php:586 msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file." msgstr "Abre todas las imágenes en una ventana emergente de tipo mesa de luz. La mesa de luz funcionará automáticamente en cualquier enlace que lleve a un archivo de imagen." #: core/settings/general/model.php:137 includes/settings/settings.php:581 msgid "Image Lightbox" msgstr "Caja de luz de imagen" #: core/editor/editor.php:609 core/settings/general/model.php:67 msgid "Global Settings" msgstr "Ajustes globales" #: includes/settings/tools.php:314 msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites." msgstr "Por favor, ten esto en cuenta: no recomendamos actualizar a una versión beta en sitios en producción." #: includes/settings/tools.php:306 msgid "Beta Tester" msgstr "Pruebas beta" #: includes/settings/tools.php:297 msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it." msgstr "Activa las pruebas beta para recibir avisos cuando esté disponible una nueva versión beta de Elementor o Elementor Pro. La versión beta no se instalará automáticamente. Siempre tendrás la opción de ignorarla." #: includes/settings/tools.php:295 msgid "Become a Beta Tester" msgstr "Conviértete en probador de betas" #: includes/settings/tools.php:289 msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback." msgstr "Advertencia: por favor, haz copia de seguridad de tu base de datos antes de revertir." #: includes/settings/tools.php:281 msgid "Rollback Version" msgstr "Revertir versión" #. translators: %s: Elementor version #: includes/settings/tools.php:272 msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared." msgstr "¿Estás experimentando un problema con la versión %s de Elementor? Revierte a una versión anterior antes de que apareciese el error." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58 #: includes/settings/tools.php:265 msgid "Version Control" msgstr "Control de versiones" #: includes/settings/settings.php:616 msgid "Switch Editor Loader Method" msgstr "Cambio de método de carga del editor" #: includes/settings/settings.php:595 msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" #: core/settings/general/model.php:109 includes/settings/settings.php:525 msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)" msgstr "Establece el espacio por defecto entre widgets (por defecto: 20)" #: includes/settings/settings.php:517 msgid "Space Between Widgets" msgstr "Espacio entre widgets" #: core/admin/admin.php:694 includes/rollback.php:165 #: includes/settings/tools.php:120 includes/settings/tools.php:268 msgid "Rollback to Previous Version" msgstr "Revertir a la versión anterior" #: includes/elements/column.php:831 includes/elements/section.php:1234 #: includes/widgets/common.php:179 msgid "Animation Delay" msgstr "Retardo de la animación" #: includes/elements/column.php:732 includes/elements/section.php:1155 #: includes/widgets/common.php:100 msgid "Z-Index" msgstr "Z-Index" #: core/kits/documents/kit.php:641 core/kits/documents/kit.php:844 #: includes/elements/column.php:295 includes/elements/column.php:451 #: includes/elements/column.php:558 includes/elements/section.php:564 #: includes/elements/section.php:717 includes/elements/section.php:823 #: includes/controls/groups/background.php:672 #: includes/widgets/google-maps.php:214 includes/widgets/image-box.php:317 #: includes/widgets/image.php:400 includes/widgets/common.php:239 #: includes/widgets/common.php:346 msgid "Transition Duration" msgstr "Duración de la transición" #: core/settings/general/model.php:105 includes/elements/column.php:208 msgid "Widgets Space" msgstr "Espacio entre widgets" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:590 msgid "Add %s" msgstr "Añadir %s" #: core/editor/editor.php:649 msgid "Attention: Importing may override previous settings." msgstr "¡Atención! Al importar se pueden sobrescribir ajustes previos." #: core/editor/editor.php:648 msgid "Do you want to also import the document settings of the template?" msgstr "¿También quieres importar los ajustes de página de la plantilla?" #: includes/controls/url.php:113 msgid "Add nofollow" msgstr "Añadir nofollow" #: includes/controls/url.php:109 msgid "Open in new window" msgstr "Abrir en nueva ventana" #: includes/controls/url.php:102 msgid "Link Options" msgstr "Opciones del enlace" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:72 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:69 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Position" msgstr "Posición" #. translators: %s: Element name. #: core/editor/editor.php:592 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #. translators: %s: Element type. #: core/editor/editor.php:594 msgid "Duplicate %s" msgstr "Duplicar %s" #: core/admin/admin.php:693 msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?" msgstr "¿Estás seguro de querer reinstalar la versión anterior?" #. translators: %s: WordPress version #: elementor.php:97 msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor requiere la versión %s o superior de WordPress. Debido a que estás usando una versión anterior, actualmente el plugin NO ESTÁ ACTIVO." #: includes/settings/settings.php:612 msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments." msgstr "Usa el CSS interno que está incrustado en la cabecera de la página. Para diagnosticar conflictos con la configuración del servidor y controlar entornos de desarrollo." #: includes/settings/settings.php:612 msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)." msgstr "Usa ficheros externos de CSS para todas las hojas de estilo generadas. Escoge esta configuración para un mejor rendimiento (recomendado)." #: includes/settings/settings.php:610 msgid "Internal Embedding" msgstr "Incrustación interna" #: includes/settings/settings.php:609 msgid "External File" msgstr "Archivo externo" #: includes/settings/settings.php:604 msgid "CSS Print Method" msgstr "Método de impresión de CSS" #: includes/settings/settings.php:623 msgid "For troubleshooting server configuration conflicts." msgstr "Para diagnosticar problemas de conflicto de configuración de servidor" #: modules/safe-mode/module.php:47 core/editor/editor.php:704 #: core/debug/inspector.php:55 includes/settings/settings.php:621 #: includes/settings/settings.php:633 includes/settings/tools.php:312 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: modules/safe-mode/module.php:46 core/debug/inspector.php:54 #: includes/settings/settings.php:620 includes/settings/settings.php:632 #: includes/settings/tools.php:311 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: core/base/document.php:1219 msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/widgets/spacer.php:108 includes/widgets/text-editor.php:321 msgid "Space" msgstr "Espacio" #: includes/widgets/text-editor.php:119 includes/widgets/text-editor.php:242 msgid "Drop Cap" msgstr "Capitalizar" #: core/settings/general/model.php:126 includes/settings/settings.php:547 msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above." msgstr "Elementor te permite ocultar el título de la página. Esto funciona en los temas que tienen el selector «h1.entry-title». Si el selector de tu tema es diferente, por favor, ponlo arriba." #: core/settings/general/model.php:123 includes/settings/settings.php:540 msgid "Page Title Selector" msgstr "Selector de título de página" #: includes/settings/controls.php:156 #: includes/admin-templates/new-template.php:61 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: core/editor/editor.php:723 includes/editor-templates/hotkeys.php:51 msgid "Paste Style" msgstr "Pegar estilo" #: modules/history/module.php:53 #: core/common/modules/finder/categories/edit.php:116 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #. translators: %s: Setting page link #: core/document-types/page-base.php:101 msgid "Not working? You can set a different selector for the title in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings page</a>." msgstr "¿No funciona? Puedes elegir un selector distinto para el título en la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes</a>." #: core/document-types/page-base.php:97 msgid "Hide Title" msgstr "Esconder título" #: includes/maintenance-mode.php:270 msgid "Maintenance Mode ON" msgstr "Modo de mantenimiento activo" #: includes/maintenance-mode.php:239 msgid "Choose Template" msgstr "Escoger plantilla" #: includes/maintenance-mode.php:358 msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now." msgstr "Elige una o anímate a <a target=\"_blank\" href=\"%s\">crear una</a> ahora." #: includes/maintenance-mode.php:357 msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page." msgstr "Para activar el modo de mantenimiento debes escoger una plantilla para la página del modo de mantenimiento." #: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356 msgid "Edit Template" msgstr "Edita plantilla" #: includes/maintenance-mode.php:231 msgid "Roles" msgstr "Perfiles" #: includes/maintenance-mode.php:225 msgid "Logged In" msgstr "Conectado" #: includes/maintenance-mode.php:219 msgid "Who Can Access" msgstr "Quién puede acceder" #: includes/maintenance-mode.php:214 msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed." msgstr "Próximamente devuelve un código HTTP 200, lo que significa que el sitio está preparado para ser indexado." #: includes/maintenance-mode.php:211 msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days." msgstr "El modo de mantenimiento devuelve un código HTTP 503, así los buscadores saben que tienen que volver un poco más tarde. No se recomienda usar este modo más de un par de días." #: includes/maintenance-mode.php:208 msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)." msgstr "Escoge entre el modo próximamente (devolviendo un código HTTP 200) o el modo de mantenimiento (devolviendo un código HTTP 503)." #: includes/maintenance-mode.php:205 msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" #: includes/maintenance-mode.php:204 msgid "Coming Soon" msgstr "Próximamente" #: modules/history/module.php:64 core/kits/documents/kit.php:84 #: includes/maintenance-mode.php:203 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: includes/maintenance-mode.php:199 msgid "Choose Mode" msgstr "Escoge modo" #: includes/maintenance-mode.php:195 msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched." msgstr "Establecer tu sitio completo en MODO DE MANTENIMIENTO, significa que tu sitio está offline temporalmente por mantenimiento, o establecerlo en el modo PRÓXIMAMENTE, que significa que tu sitio está offline hasta que esté preparado para lanzarse." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64 #: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modo de mantenimiento" #: includes/elements/section.php:998 msgid "Bring to Front" msgstr "Traer al frente" #: core/settings/general/model.php:134 core/settings/general/manager.php:208 #: includes/widgets/image-gallery.php:143 #: includes/widgets/image-carousel.php:204 includes/widgets/image.php:218 #: includes/widgets/video.php:558 includes/widgets/video.php:679 msgid "Lightbox" msgstr "Caja de luz" #: includes/elements/column.php:167 includes/elements/column.php:195 #: includes/elements/section.php:431 includes/widgets/toggle.php:266 #: includes/widgets/icon-list.php:201 msgid "Space Between" msgstr "Espacio intermedio" #: includes/widgets/icon-list.php:193 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/shapes.php:209 msgctxt "Shapes" msgid "Book" msgstr "Libro" #: includes/shapes.php:205 msgctxt "Shapes" msgid "Split" msgstr "Separador" #: includes/shapes.php:201 msgctxt "Shapes" msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #: includes/shapes.php:197 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Pattern" msgstr "Patrón de olas" #: includes/shapes.php:193 msgctxt "Shapes" msgid "Waves Brush" msgstr "Cepillo de olas" #: includes/shapes.php:188 msgctxt "Shapes" msgid "Waves" msgstr "Olas" #: includes/shapes.php:183 msgctxt "Shapes" msgid "Curve Asymmetrical" msgstr "Curva asimétrica" #: includes/shapes.php:179 msgctxt "Shapes" msgid "Curve" msgstr "Curva" #: includes/shapes.php:176 msgctxt "Shapes" msgid "Fan Opacity" msgstr "Opacidad de ventilador" #: includes/shapes.php:172 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt Opacity" msgstr "Opacidad de inclinación" #: includes/shapes.php:167 msgctxt "Shapes" msgid "Tilt" msgstr "Inclinación" #: includes/shapes.php:162 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle Asymmetrical" msgstr "Triángulo asimétrico" #: includes/shapes.php:158 msgctxt "Shapes" msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #: includes/shapes.php:153 msgctxt "Shapes" msgid "Pyramids" msgstr "Pirámides" #: includes/shapes.php:150 msgctxt "Shapes" msgid "Zigzag" msgstr "Zig zag" #: includes/shapes.php:144 msgctxt "Shapes" msgid "Clouds" msgstr "Nubes" #: includes/shapes.php:138 msgctxt "Shapes" msgid "Drops" msgstr "Gotas" #: includes/shapes.php:134 msgctxt "Shapes" msgid "Mountains" msgstr "Montañas" #: includes/elements/section.php:985 msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: includes/elements/section.php:971 msgid "Flip" msgstr "Dar la vuelta" #: includes/elements/section.php:867 msgid "Shape Divider" msgstr "Divisor de forma" #: includes/widgets/tabs.php:176 msgid "Navigation Width" msgstr "Ancho de navegación" #: core/kits/documents/kit.php:294 core/kits/documents/kit.php:497 #: core/kits/documents/kit.php:775 includes/elements/column.php:280 #: includes/elements/column.php:405 includes/elements/column.php:523 #: includes/elements/section.php:549 includes/elements/section.php:671 #: includes/elements/section.php:788 includes/widgets/icon.php:249 #: includes/widgets/google-maps.php:199 includes/widgets/image-box.php:338 #: includes/widgets/image.php:367 includes/widgets/icon-list.php:398 #: includes/widgets/icon-list.php:483 includes/widgets/icon-box.php:302 #: includes/widgets/common.php:224 includes/widgets/common.php:311 #: includes/widgets/button.php:334 msgid "Hover" msgstr "Al pasar el cursor" #: includes/elements/column.php:750 includes/elements/section.php:1173 #: includes/widgets/common.php:119 includes/widgets/button.php:259 msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id" msgstr "Añade tu id personalizado SIN el símbolo de la almohadilla (#). Ej.: my-id" #: includes/elements/column.php:744 includes/elements/section.php:1167 #: includes/widgets/common.php:113 msgid "CSS ID" msgstr "ID de CSS" #: includes/controls/groups/background.php:199 msgctxt "Background Control" msgid "Angle" msgstr "Ángulo" #: includes/controls/groups/background.php:188 msgctxt "Background Control" msgid "Radial" msgstr "Radial" #: includes/controls/groups/background.php:187 msgctxt "Background Control" msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: includes/controls/groups/background.php:184 msgctxt "Background Control" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/controls/groups/background.php:158 msgctxt "Background Control" msgid "Second Color" msgstr "Color secundario" #: includes/controls/groups/background.php:143 #: includes/controls/groups/background.php:169 msgctxt "Background Control" msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: includes/controls/groups/background.php:96 msgctxt "Background Control" msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #: includes/settings/settings.php:467 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme." msgstr "Marcando esta casilla desactivarás las fuentes por defecto de Elementor y hace que Elementor herede las fuentes de tu tema." #: includes/settings/settings.php:459 msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme." msgstr "Marcando esta casilla desactivarás los colores por defecto de Elementor y hace que Elementor herede los colores de tu tema." #: core/admin/admin.php:301 msgid "Video Tutorials" msgstr "Videotutoriales" #: core/admin/admin.php:301 msgid "View Elementor Video Tutorials" msgstr "Ver videotutoriales de Elementor" #: core/admin/admin.php:300 msgid "Docs & FAQs" msgstr "Documentos y preguntas frecuentes" #: core/admin/admin.php:300 msgid "View Elementor Documentation" msgstr "Ver la documentación de Elementor" #: includes/utils.php:222 msgid "The `from` and `to` URL's must be different" msgstr "Las URLs `de` y `a` deben ser diferentes" #: includes/utils.php:227 msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's" msgstr "Las URLs `de` y `a` deben ser válidas" #: includes/settings/tools.php:257 msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')." msgstr "Introduce tus URLs antiguas y nuevas para tu instalación de WordPress, para actualizar todos los datos de Elementor (relevante para transferencias de dominio o para moverte a «HTTPS»)." #: includes/settings/tools.php:253 msgid "Update Site Address (URL)" msgstr "Actualizar la dirección del sitio (URL)" #. translators: %s: Codex URL #: includes/settings/tools.php:243 msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL." msgstr "<strong>Importante:</strong> Es altamente recomendado que realices una <a target=\"_blank\" href=\"%s\">copia de seguridad de tu base de datos</a> antes de utilizar el reemplazo de URL." #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52 #: includes/settings/tools.php:237 includes/settings/tools.php:248 #: includes/settings/tools.php:256 msgid "Replace URL" msgstr "Reemplazar URL" #. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL #: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89 msgctxt "System Info" msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>." msgstr "Recomendamos como ajuste de memoria al menos %1$s. Para más información, lee <a href=\"%2$s\">como incrementar la memoria asignada a PHP</a>." #. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date #: modules/history/revisions-manager.php:170 msgid "%1$s ago (%2$s)" msgstr "hace %1$s (%2$s)" #: modules/history/revisions-manager.php:145 msgctxt "revision date format" msgid "M j @ H:i" msgstr "j M @ H:i" #: core/editor/editor.php:762 msgid "Autosave" msgstr "Autoguardado" #: modules/history/revisions-manager.php:356 msgid "Revision" msgstr "Revisión" #. translators: %s: Codex URL #: modules/history/revisions-manager.php:361 msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>" msgstr "Aprende más sobre <a target=\"_blank\" href=\"%s\">las revisiones de WordPress</a>" #: modules/history/revisions-manager.php:358 msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website." msgstr "Parece que no está disponible en tu sitio la funcionalidad de revisión de entradas." #: modules/history/revisions-manager.php:351 msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here." msgstr "Comienza a diseñar tu página y serás capaz de ver el histórico completo de revisiones aquí." #: modules/history/revisions-manager.php:350 msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time." msgstr "El histórico de revisiones te permitir guardar las versiones previas de tu trabajo, y recuperarlas cuando quieras." #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48 msgid "By" msgstr "Por" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34 msgid "No Revisions Saved Yet" msgstr "Todavía no hay revisiones guardadas" #: includes/widgets/counter.php:169 msgid "Thousand Separator" msgstr "Separador de miles" #: includes/controls/groups/background.php:269 #: includes/controls/groups/background.php:428 #: includes/controls/groups/background.php:459 #: includes/controls/groups/background.php:480 msgctxt "Background Control" msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: includes/managers/controls.php:896 msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor." msgstr "El CSS personalizado te permite añadir código CSS a cualquier widget, y ver su resultado en vivo a la derecha en el editor." #: includes/managers/controls.php:908 msgid "Meet Our Custom CSS" msgstr "Conoce nuestro CSS personalizado" #: includes/managers/controls.php:890 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:56 msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place." msgstr "Con esta característica, puedes guardar un widget a nivel global y, después, añadirlo en múltiples áreas. Todas las áreas serán editables desde un único lugar." #: includes/editor-templates/panel-elements.php:55 msgid "Meet Our Global Widget" msgstr "Conoce nuestro widget global" #: core/editor/editor.php:751 core/admin/admin.php:275 core/admin/admin.php:487 #: core/role-manager/role-manager.php:168 includes/managers/controls.php:930 #: includes/editor-templates/templates.php:204 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:23 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:57 #: includes/settings/settings.php:157 includes/settings/settings.php:294 #: includes/settings/settings.php:315 includes/settings/settings.php:336 #: includes/settings/settings.php:357 msgid "Go Pro" msgstr "Ir a la versión Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:22 msgid "Get more with Elementor Pro" msgstr "Obtén más con Elementor Pro" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:11 msgid "Global" msgstr "Global" #: includes/widgets/text-editor.php:121 includes/widgets/icon-list.php:247 #: includes/widgets/video.php:561 msgid "Off" msgstr "Desactivado" #: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/icon-list.php:248 #: includes/widgets/video.php:562 msgid "On" msgstr "Activado" #: includes/widgets/button.php:95 msgid "Extra Large" msgstr "Extra grande" #: includes/widgets/button.php:91 msgid "Extra Small" msgstr "Extra pequeño" #: includes/settings/tools.php:221 msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings." msgstr "Los estilos configurados en Elementor se guardan en archivos CSS en la carpeta de subidas. Recrea esos archivos de acuerdo a los ajustes más recientes." #: includes/settings/tools.php:220 msgid "Regenerate Files" msgstr "Regenerar archivos" #: includes/settings/tools.php:217 msgid "Regenerate CSS" msgstr "Regenerar CSS" #: includes/settings/settings.php:473 msgid "Improve Elementor" msgstr "Mejora Elementor" #: includes/frontend.php:1030 msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one." msgstr "Datos no válidos: el ID de la plantilla no puede ser el mismo que el de la plantilla que se está editando. Por favor, elige uno diferente." #: includes/base/widget-base.php:258 includes/base/widget-base.php:267 msgid "Skin" msgstr "Diseño" #: core/editor/editor.php:621 msgid "Descending order" msgstr "Orden descendente" #: core/editor/editor.php:620 msgid "Ascending order" msgstr "Orden ascendente" #: core/editor/editor.php:625 msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?" msgstr "¡Atención! Vamos a ELIMINAR TODO EL CONTENIDO de esta página. ¿Estás seguro de que quieres hacer eso?" #: core/editor/editor.php:624 core/editor/editor.php:729 msgid "Delete All Content" msgstr "Eliminar todo el contenido" #: includes/editor-templates/panel.php:183 msgid "%s are disabled" msgstr "%s está desactivado" #: includes/editor-templates/panel.php:164 msgid "Update changes to page" msgstr "Actualizar los cambios en la página" #: core/admin/admin-notices.php:223 msgid "No thanks" msgstr "No, gracias" #: core/settings/general/model.php:118 includes/settings/settings.php:536 msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width." msgstr "Introduce el selector del elemento padre al que se ajustarán las secciones alargadas (p.ej. #primary / .wrapper / main, etc.). Déjalo en blanco para que se adapte al ancho de página." #: core/settings/general/model.php:115 includes/settings/settings.php:529 msgid "Stretched Section Fit To" msgstr "Extender hasta ajustar sección" #: core/settings/general/model.php:99 includes/settings/settings.php:513 msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)" msgstr "Establece el ancho predeterminado del área de contenido (por defecto: 1140)" #: includes/elements/section.php:253 msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS." msgstr "Extender la sección a todo el ancho de la página utilizando JS." #: includes/elements/section.php:247 msgid "Stretch Section" msgstr "Extender la sección" #: core/admin/admin-notices.php:221 includes/elements/section.php:253 #: includes/settings/settings.php:481 msgid "Learn more." msgstr "Aprender más." #: includes/elements/section.php:1261 includes/elements/section.php:1272 msgid "Reverse Columns" msgstr "Columnas invertidas" #: includes/editor-templates/panel.php:92 includes/elements/section.php:1272 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: includes/editor-templates/panel.php:82 msgid "Default Preview" msgstr "Vista predeterminada" #: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124 msgid "Link values together" msgstr "Enlazar los valores entre sí" #: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: includes/template-library/sources/remote.php:46 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: includes/template-library/sources/local.php:954 msgid "Import Now" msgstr "Importar ahora" #: includes/template-library/sources/local.php:945 msgid "Import Templates" msgstr "Importar plantillas" #: includes/template-library/sources/local.php:917 msgid "Export Template" msgstr "Exportar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:451 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #: includes/template-library/sources/local.php:268 msgctxt "Template Library" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/template-library/sources/local.php:228 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found in Trash" msgstr "No hay plantillas en la papelera" #: includes/template-library/sources/local.php:227 msgctxt "Template Library" msgid "No Templates found" msgstr "No hay plantillas " #: includes/template-library/sources/local.php:226 msgctxt "Template Library" msgid "Search Template" msgstr "Buscar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:225 msgctxt "Template Library" msgid "View Template" msgstr "Ver plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:224 msgctxt "Template Library" msgid "All Templates" msgstr "Todas las plantillas" #: includes/template-library/sources/local.php:223 msgctxt "Template Library" msgid "New Template" msgstr "Nueva plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:222 msgctxt "Template Library" msgid "Edit Template" msgstr "Editar plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:221 msgctxt "Template Library" msgid "Add New Template" msgstr "Añadir nueva plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:220 msgctxt "Template Library" msgid "Add New" msgstr "Añadir nueva" #: includes/template-library/sources/local.php:219 msgctxt "Template Library" msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: includes/template-library/sources/local.php:200 msgid "Local" msgstr "Local" #: includes/settings/tools.php:229 msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button." msgstr "La biblioteca de Elementor se actualiza diariamente de forma automática. También puedes actualizarla manualmente haciendo clic en el botón de sincronización." #: includes/editor-templates/templates.php:14 #: includes/editor-templates/templates.php:15 includes/settings/tools.php:225 #: includes/settings/tools.php:228 msgid "Sync Library" msgstr "Sincronizar la biblioteca" #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28 #: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46 #: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37 #: includes/settings/tools.php:335 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: core/editor/editor.php:646 msgid "Are you sure you want to delete this template?" msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar esta plantilla?" #: core/editor/editor.php:645 msgid "Delete Template" msgstr "Borrar plantilla" #: modules/library/documents/page.php:66 core/editor/editor.php:652 #: core/document-types/page.php:30 msgid "Page" msgstr "Página" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:654 msgid "Save Your %s to Library" msgstr "Guarda tu %s en la biblioteca" #: core/editor/editor.php:663 msgid "The following error(s) occurred while processing the request:" msgstr "Ocurrió/eron el/los siguiente/s error/es al procesar la petición:" #: core/editor/editor.php:643 includes/utils.php:240 msgid "An error occurred" msgstr "Se ha producido un error" #: core/editor/editor.php:657 msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it." msgstr "Aquí es donde deben estar las plantillas. Diséñalas. Guárdalas. Reutilízalas." #: core/editor/editor.php:658 msgid "Haven’t Saved Templates Yet?" msgstr "¿No has guardado aún tu plantilla?" #: includes/editor-templates/templates.php:217 msgid "Enter Template Name" msgstr "Pon el nombre de la plantilla" #: core/editor/editor.php:655 msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website" msgstr "Tus diseños estarán disponibles para la exportación y la reutilización en cualquier página o sitio web" #: includes/template-library/sources/local.php:1132 #: includes/editor-templates/templates.php:187 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: includes/editor-templates/templates.php:132 msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon." msgstr "¡Estate atento! Habrá más plantillas muy pronto" #: includes/editor-templates/templates.php:37 msgid "Back to Library" msgstr "Volver a la biblioteca" #: includes/editor-templates/templates.php:173 #: includes/editor-templates/templates.php:197 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: core/editor/editor.php:667 msgid "My Templates" msgstr "Mis plantillas" #: core/editor/editor.php:650 core/common/modules/connect/apps/library.php:12 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: core/kits/manager.php:66 includes/editor-templates/library-layout.php:15 #: includes/editor-templates/library-layout.php:16 #: includes/editor-templates/global.php:22 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: includes/template-library/sources/local.php:363 #: includes/template-library/sources/local.php:1633 msgid "Saved Templates" msgstr "Plantillas guardadas" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:135 msgid "Template Library" msgstr "Biblioteca de plantillas" #: includes/editor-templates/global.php:34 msgid "Select your Structure" msgstr "Elige tu estructura" #: includes/editor-templates/global.php:28 msgid "Add Template" msgstr "Añadir plantilla" #. translators: %s: Codex URL #: modules/system-info/reporters/theme.php:190 msgctxt "System Info" msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>." msgstr "Si quieres modificar el código fuente de tu tema, te recomendamos utilizar un <a href=\"%s\">tema hijo</a>." #: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:103 #: modules/safe-mode/module.php:361 modules/safe-mode/module.php:370 #: core/editor/editor.php:633 core/editor/editor.php:675 #: core/admin/admin-notices.php:309 core/admin/admin-notices.php:353 #: core/admin/admin-notices.php:397 core/admin/admin-notices.php:441 #: core/admin/admin-notices.php:486 includes/controls/url.php:76 msgid "Learn More" msgstr "Aprende más" #: includes/widgets/icon.php:287 includes/widgets/image-box.php:275 #: includes/widgets/image.php:417 includes/widgets/icon-box.php:338 #: includes/widgets/social-icons.php:498 includes/widgets/button.php:378 msgid "Hover Animation" msgstr "Animación al pasar el cursor" #: includes/controls/groups/background.php:483 msgctxt "Background Control" msgid "Contain" msgstr "Contiene" #: includes/elements/column.php:819 includes/elements/section.php:1222 #: includes/widgets/common.php:167 msgid "Fast" msgstr "Rápido" #: includes/elements/column.php:817 includes/elements/section.php:1220 #: includes/widgets/common.php:165 msgid "Slow" msgstr "Lento" #: core/admin/feedback.php:79 msgid "Submit & Deactivate" msgstr "Enviar y desactivar" #: includes/settings/settings.php:455 msgid "Disable Default Colors" msgstr "Desactivar colores por defecto" #: core/editor/editor.php:607 core/schemes/typography.php:78 msgid "Default Fonts" msgstr "Fuentes predeterminadas" #: core/schemes/color.php:78 msgid "Color Palettes" msgstr "Paletas de colores" #: includes/elements/column.php:804 includes/elements/section.php:1207 #: includes/widgets/common.php:152 includes/widgets/video.php:764 msgid "Entrance Animation" msgstr "Animación de entrada" #: includes/editor-templates/panel.php:184 msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>." msgstr "Puedes activarlo desde la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">página de ajustes de Elementor</a>." #: includes/controls/groups/box-shadow.php:73 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Inset" msgstr "Recuadro" #: includes/controls/groups/box-shadow.php:61 #: includes/controls/groups/box-shadow.php:96 msgctxt "Box Shadow Control" msgid "Box Shadow" msgstr "Sombra de caja" #: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76 #: includes/widgets/tabs.php:156 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71 #: includes/widgets/tabs.php:155 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: includes/controls/box-shadow.php:83 msgid "Spread" msgstr "Extender" #: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66 msgid "Blur" msgstr "Borroso" #: core/admin/feedback.php:80 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Saltar y desactivar" #: includes/widgets/testimonial.php:170 msgid "Aside" msgstr "Minientrada" #: includes/widgets/testimonial.php:44 includes/widgets/testimonial.php:87 msgid "Testimonial" msgstr "Recomendación" #: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:321 msgid "Official Color" msgstr "Color oficial" #: includes/widgets/social-icons.php:261 msgid "Rounded" msgstr "Redondeado" #: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85 #: includes/widgets/social-icons.php:227 msgid "Social Icons" msgstr "Iconos sociales" #: includes/widgets/progress.php:100 msgid "My Skill" msgstr "Mis habilidades" #: includes/widgets/audio.php:232 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: includes/widgets/audio.php:221 msgid "Play Counts" msgstr "Número de reproducciones" #: includes/widgets/audio.php:210 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: includes/widgets/audio.php:199 msgid "Share Button" msgstr "Botón compartir" #: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:452 msgid "Download Button" msgstr "Botón descarga" #: includes/widgets/audio.php:163 msgid "Like Button" msgstr "Botón me gusta" #: includes/widgets/audio.php:152 msgid "Buy Button" msgstr "Botón comprar" #: includes/widgets/audio.php:122 msgid "Visual Player" msgstr "Reproductor visual" #: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96 msgid "SoundCloud" msgstr "SoundCloud" #: includes/elements/column.php:321 includes/elements/section.php:590 msgid "Background Overlay" msgstr "Capa de fondo" #: includes/elements/section.php:305 msgid "Extended" msgstr "Extendido" #: core/admin/feedback.php:136 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:" msgstr "Si tienes un momento, por favor comparte por qué estás desactivando Elementor:" #: core/admin/feedback.php:128 msgid "Quick Feedback" msgstr "Comentario rápido" #: core/admin/feedback.php:120 msgid "Please share the reason" msgstr "Por favor, comparte el motivo" #: core/admin/feedback.php:119 msgid "Other" msgstr "Otro" #: core/admin/feedback.php:110 msgid "It's a temporary deactivation" msgstr "Es una desactivación temporal" #: core/admin/feedback.php:106 msgid "I couldn't get the plugin to work" msgstr "No pude hacer funcionar el plugin" #: core/admin/feedback.php:103 msgid "Please share which plugin" msgstr "Por favor, dinos qué plugin" #: core/admin/feedback.php:102 msgid "I found a better plugin" msgstr "Encontré un plugin mejor" #: core/admin/feedback.php:98 msgid "I no longer need the plugin" msgstr "Ya no necesito el plugin" #: core/admin/admin-notices.php:137 core/base/db-upgrades-manager.php:81 msgid "Update Now" msgstr "Actualizar ahora" #. translators: %s: Elementor version #: core/admin/admin-notices.php:124 msgid "View Elementor version %s details" msgstr "Ver detalles de la versión %s de Elementor" #. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4: #. Update URL, 5: Accessibility text #: core/admin/admin-notices.php:120 msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>." msgstr "Existe una nueva versión de Elementor Page Builder disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Ver detalles de la versión %3$s</a> o <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">actualiza ahora</a>." #: includes/widgets/image-carousel.php:183 includes/widgets/image.php:194 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizada" #: core/editor/editor.php:721 includes/editor-templates/hotkeys.php:43 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: core/kits/documents/kit.php:143 includes/elements/column.php:247 #: includes/elements/section.php:517 includes/widgets/accordion.php:277 #: includes/widgets/accordion.php:424 includes/widgets/toggle.php:301 #: includes/widgets/toggle.php:449 includes/widgets/common.php:197 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: includes/elements/section.php:307 msgid "Wider" msgstr "Más amplio" #: core/common/modules/finder/categories/general.php:28 #: core/role-manager/role-manager.php:57 includes/managers/elements.php:279 #: includes/settings/settings.php:434 includes/settings/tools.php:212 msgid "General" msgstr "General" #: includes/widgets/video.php:438 msgid "Intro Byline" msgstr "Texto de introducción" #: includes/widgets/image-gallery.php:192 includes/widgets/star-rating.php:281 #: includes/widgets/accordion.php:396 includes/widgets/image-carousel.php:547 #: includes/widgets/image-box.php:224 includes/widgets/image-box.php:438 #: includes/widgets/image.php:548 includes/widgets/toggle.php:421 #: includes/widgets/icon-box.php:350 includes/widgets/icon-box.php:517 #: includes/widgets/divider.php:734 includes/widgets/divider.php:875 #: includes/widgets/social-icons.php:404 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" #: includes/widgets/image-carousel.php:400 #: includes/widgets/image-carousel.php:462 msgid "Outside" msgstr "Fuera" #: includes/widgets/image-carousel.php:399 #: includes/widgets/image-carousel.php:463 msgid "Inside" msgstr "Dentro" #: includes/controls/groups/background.php:737 #: includes/widgets/image-carousel.php:356 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: includes/widgets/image-carousel.php:247 includes/widgets/audio.php:135 msgid "Additional Options" msgstr "Opciones adicionales" #: includes/widgets/image-carousel.php:165 msgid "Arrows and Dots" msgstr "Flechas y puntos" #: includes/widgets/alert.php:194 msgid "Left Border Width" msgstr "Ancho del borde izquierdo" #: includes/elements/column.php:813 includes/elements/section.php:1216 #: includes/widgets/common.php:161 includes/widgets/counter.php:158 msgid "Animation Duration" msgstr "Duración de la animación" #: includes/widgets/image-carousel.php:148 msgid "Image Stretch" msgstr "Estirar imagen" #: includes/widgets/image-carousel.php:46 #: includes/widgets/image-carousel.php:89 msgid "Image Carousel" msgstr "Carrusel de imágenes" #: includes/widgets/image-carousel.php:346 msgid "Animation Speed" msgstr "Velocidad de la animación" #: includes/controls/groups/image-size.php:275 msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio." msgstr "Puedes cortar la imagen original a cualquier tamaño. También puedes colocar un valor para el alto y el ancho para mantener la proporción original." #: core/editor/editor.php:677 msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page." msgstr "Debes llamar a la función «the_content» en la plantilla actual, para que Elementor pueda funcionar en esta página." #: core/editor/editor.php:676 msgid "Sorry, the content area was not found in your page." msgstr "Lo sentimos, no se encontró el área de contenido en tu página." #: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:369 msgid "Controls Color" msgstr "Colores de los controles" #: includes/widgets/video.php:424 msgid "Intro Portrait" msgstr "Imagen de la introducción" #: includes/widgets/video.php:410 msgid "Intro Title" msgstr "Título de la introducción" #: includes/widgets/video.php:304 msgid "Loop" msgstr "Bucle" #: includes/widgets/video.php:268 msgid "Video Options" msgstr "Opciones del vídeo" #: includes/widgets/video.php:115 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103 #: includes/widgets/video.php:576 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: includes/widgets/image-gallery.php:264 msgid "Display" msgstr "Visualización" #: includes/controls/image-dimensions.php:81 msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing." msgstr "¡El servidor no tiene ImageMagick o GD instalado y/o activado! Se requiere alguna de estas bibliotecas para que WordPress pueda redimensionar imágenes. Por favor contacta al administrador de tu servidor para activar esto antes de continuar." #: core/editor/editor.php:685 msgid "Insert Media" msgstr "Insertar medio" #. translators: %s: The number of images. #: core/editor/editor.php:683 msgid "%s Images Selected" msgstr "%s imágenes seleccionadas" #: includes/controls/groups/image-size.php:273 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Dimension" msgstr "Dimensión de la imagen" #: includes/controls/groups/image-size.php:356 msgctxt "Image Size Control" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/controls/groups/border.php:67 msgctxt "Border Control" msgid "Dashed" msgstr "Líneas" #: includes/controls/groups/border.php:66 msgctxt "Border Control" msgid "Dotted" msgstr "Punteado" #: includes/controls/groups/border.php:65 msgctxt "Border Control" msgid "Double" msgstr "Doble" #: includes/controls/groups/border.php:64 msgctxt "Border Control" msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: core/editor/editor.php:684 msgid "No Images Selected" msgstr "Ninguna imagen seleccionada" #: includes/widgets/image-carousel.php:334 msgid "Fade" msgstr "Desvanecido" #: includes/widgets/image-carousel.php:329 msgid "Effect" msgstr "Efecto" #: core/editor/editor.php:681 msgid "Are you sure you want to reset this gallery?" msgstr "¿Seguro que deseas restablecer esta galería?" #: includes/controls/groups/image-size.php:353 msgctxt "Image Size Control" msgid "Full" msgstr "Completo" #: core/editor/editor.php:680 msgid "Reset Gallery" msgstr "Restablecer galería" #: includes/widgets/image-box.php:414 includes/widgets/icon-box.php:493 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alineación vertical" #: includes/controls/groups/background.php:633 #: includes/widgets/image-carousel.php:315 msgid "Infinite Loop" msgstr "Bucle infinito" #: includes/widgets/image-carousel.php:167 #: includes/widgets/image-carousel.php:446 msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: includes/controls/groups/image-size.php:268 msgctxt "Image Size Control" msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" #: includes/controls/groups/typography.php:172 msgctxt "Typography Control" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/widgets/accordion.php:206 includes/widgets/image-box.php:185 #: includes/widgets/toggle.php:207 includes/widgets/icon-box.php:218 msgid "Title HTML Tag" msgstr "Etiqueta HTML de título" #: includes/widgets/image-box.php:122 includes/widgets/icon-box.php:145 msgid "This is the heading" msgstr "Este es el encabezado" #: includes/elements/column.php:766 includes/elements/section.php:1189 #: includes/widgets/common.php:134 msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class" msgstr "Añade tu clase CSS personalizada SIN el punto. Ejemplo: mi-clase" #: core/settings/general/model.php:92 includes/settings/settings.php:500 msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available." msgstr "El listado de fuentes utilizadas si la fuente seleccionada no está disponible." #: core/settings/general/model.php:89 includes/settings/settings.php:495 msgid "Default Generic Fonts" msgstr "Fuentes genéricas predeterminadas" #: includes/managers/elements.php:308 msgid "Pojo Themes" msgstr "Pojo Themes" #: includes/widgets/wordpress.php:229 msgid "Form" msgstr "Formulario" #: modules/system-info/reporters/server.php:121 msgctxt "System Info" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Recomendamos utilizar PHP 5.4 o superior" #: modules/history/module.php:66 #: includes/editor-templates/panel-elements.php:10 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #. Description of the plugin msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design." msgstr "El más avanzado creador de páginas de arrastrar & soltar. Crea sitios profesionales, perfectos al pixel, a velocidad récord. Con cualquier tema, cualquier página, cualquier diseño." #: core/editor/editor.php:611 core/dynamic-tags/base-tag.php:171 #: core/admin/admin.php:271 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28 #: includes/managers/controls.php:304 includes/editor-templates/panel.php:60 #: includes/settings/settings.php:397 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/controls/groups/typography.php:159 msgctxt "Typography Control" msgid "Oblique" msgstr "Oblicua" #: includes/controls/groups/typography.php:158 msgctxt "Typography Control" msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #: includes/controls/groups/typography.php:147 #: includes/controls/groups/typography.php:157 msgctxt "Typography Control" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:146 msgctxt "Typography Control" msgid "Capitalize" msgstr "Mayúsculas" #: includes/controls/groups/typography.php:145 msgctxt "Typography Control" msgid "Lowercase" msgstr "Minúsculas" #: includes/controls/groups/typography.php:144 msgctxt "Typography Control" msgid "Uppercase" msgstr "Mayúsculas" #. Author of the plugin msgid "Elementor.com" msgstr "Elementor.com" #: includes/widgets/video.php:545 includes/widgets/video.php:611 msgid "Play Icon" msgstr "Icono de reproducción" #: includes/widgets/video.php:487 includes/widgets/video.php:494 msgid "Image Overlay" msgstr "Superposición de la imagen" #: includes/widgets/video.php:315 msgid "Player Controls" msgstr "Controles del reproductor" #: includes/widgets/video.php:394 msgid "Suggested Videos" msgstr "Vídeos sugeridos" #: includes/widgets/video.php:584 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relación de aspecto" #: includes/widgets/video.php:114 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/widgets/toggle.php:112 msgid "Toggle Content" msgstr "Ocultar contenido" #: includes/widgets/toggle.php:99 msgid "Toggle Title" msgstr "Alternar título" #: includes/widgets/toggle.php:129 msgid "Toggle #2" msgstr "Opción #2" #: includes/widgets/toggle.php:125 msgid "Toggle #1" msgstr "Opción #1" #: includes/widgets/toggle.php:120 msgid "Toggle Items" msgstr "Alternar elementos" #: includes/widgets/toggle.php:45 includes/widgets/toggle.php:88 #: includes/widgets/toggle.php:228 msgid "Toggle" msgstr "Alternar" #: includes/widgets/text-editor.php:45 includes/widgets/text-editor.php:104 #: includes/widgets/text-editor.php:133 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de texto" #: includes/widgets/tabs.php:109 includes/widgets/tabs.php:110 msgid "Tab Content" msgstr "Contenido de la pestaña" #: includes/widgets/tabs.php:99 includes/widgets/tabs.php:100 msgid "Tab Title" msgstr "Titulo de la pestaña" #: includes/widgets/tabs.php:131 msgid "Tab #2" msgstr "Pestaña #2" #: includes/widgets/tabs.php:127 msgid "Tab #1" msgstr "Pestaña #1" #: includes/widgets/tabs.php:122 msgid "Tabs Items" msgstr "Elementos de las pestañas" #: includes/widgets/tabs.php:45 includes/widgets/tabs.php:88 #: includes/widgets/tabs.php:168 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #: includes/widgets/image-carousel.php:268 msgid "Pause on Hover" msgstr "Pausar al pasar el cursor" #: includes/widgets/image-carousel.php:302 msgid "Autoplay Speed" msgstr "Velocidad de auto-iniciado" #: includes/widgets/image-carousel.php:166 #: includes/widgets/image-carousel.php:383 msgid "Arrows" msgstr "Flechas" #: includes/widgets/image-carousel.php:333 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107 msgid "Choose Sidebar" msgstr "Selecciona una barra lateral" #: includes/widgets/sidebar.php:87 msgid "No sidebars were found" msgstr "No se encontraron barras laterales" #: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: includes/widgets/progress.php:264 msgid "Title Style" msgstr "Estilo del título" #: includes/widgets/progress.php:155 msgid "Web Designer" msgstr "Diseñador web" #: includes/widgets/progress.php:154 msgid "e.g. Web Designer" msgstr "ej: diseñador web" #: includes/widgets/progress.php:149 includes/widgets/progress.php:231 msgid "Inner Text" msgstr "Texto interior" #: includes/widgets/progress.php:137 msgid "Display Percentage" msgstr "Mostrar porcentaje" #: includes/widgets/progress.php:124 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: includes/widgets/progress.php:44 includes/widgets/progress.php:87 #: includes/widgets/progress.php:174 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progreso" #: includes/widgets/menu-anchor.php:95 msgid "For Example: About" msgstr "Por ejemplo: Acerca de" #: includes/widgets/menu-anchor.php:93 msgid "The ID of Menu Anchor." msgstr "El ID del anclaje del menú." #: includes/widgets/menu-anchor.php:96 msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #." msgstr "Este ID será el ID CSS que tendrás que usar en tu propia página, sin el #." #: includes/widgets/menu-anchor.php:86 msgid "Anchor" msgstr "Ancla" #: includes/widgets/menu-anchor.php:43 msgid "Menu Anchor" msgstr "Ancla de menú" #: includes/widgets/image-box.php:160 includes/widgets/testimonial.php:166 msgid "Image Position" msgstr "Posición de la imagen" #: includes/widgets/image-gallery.php:209 #: includes/widgets/image-carousel.php:563 msgid "Image Spacing" msgstr "Espaciado de imagen" #: includes/widgets/testimonial.php:267 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de imagen" #: includes/widgets/image-box.php:44 includes/widgets/image-box.php:87 msgid "Image Box" msgstr "Cuadro de imagen" #: includes/widgets/social-icons.php:444 msgid "Icon Hover" msgstr "Icono al pasar el cursor" #: includes/widgets/icon.php:359 includes/widgets/text-editor.php:360 #: includes/widgets/accordion.php:235 includes/widgets/toggle.php:236 #: includes/widgets/icon-box.php:425 includes/widgets/divider.php:914 #: includes/widgets/tabs.php:199 msgid "Border Width" msgstr "Ancho del borde" #: includes/widgets/icon.php:337 includes/widgets/icon-box.php:410 #: includes/widgets/divider.php:892 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" #: includes/widgets/icon.php:230 includes/widgets/icon.php:270 #: includes/widgets/text-editor.php:284 includes/widgets/icon-box.php:284 #: includes/widgets/icon-box.php:322 includes/widgets/divider.php:834 #: includes/widgets/social-icons.php:212 includes/widgets/social-icons.php:344 #: includes/widgets/social-icons.php:467 msgid "Secondary Color" msgstr "Color secundario" #: includes/widgets/icon.php:212 includes/widgets/icon.php:256 #: includes/widgets/text-editor.php:268 includes/widgets/icon-box.php:267 #: includes/widgets/icon-box.php:309 includes/widgets/divider.php:816 #: includes/widgets/social-icons.php:198 includes/widgets/social-icons.php:330 #: includes/widgets/social-icons.php:452 msgid "Primary Color" msgstr "Color principal" #: includes/widgets/icon.php:142 includes/widgets/icon-box.php:126 #: includes/widgets/social-icons.php:262 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: includes/widgets/icon.php:141 includes/widgets/icon-box.php:125 #: includes/widgets/social-icons.php:263 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: includes/widgets/icon.php:138 includes/widgets/icon-box.php:122 #: includes/widgets/social-icons.php:257 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: includes/widgets/icon.php:128 includes/widgets/text-editor.php:258 #: includes/widgets/icon-box.php:112 includes/widgets/divider.php:769 msgid "Framed" msgstr "Encuadrado" #: includes/widgets/icon.php:127 includes/widgets/text-editor.php:257 #: includes/widgets/icon-box.php:111 includes/widgets/divider.php:768 msgid "Stacked" msgstr "Apilados" #: includes/widgets/icon-list.php:495 msgid "Text Indent" msgstr "Sangría del texto" #: includes/widgets/icon-list.php:122 includes/widgets/icon-list.php:123 msgid "List Item" msgstr "Elemento de lista" #: includes/widgets/icon-list.php:177 msgid "List Item #3" msgstr "Elemento de lista nº3" #: includes/widgets/icon-list.php:170 msgid "List Item #2" msgstr "Elemento de lista nº2" #: includes/widgets/icon-list.php:163 msgid "List Item #1" msgstr "Elemento de lista nº1" #: includes/widgets/icon-list.php:44 includes/widgets/icon-list.php:87 msgid "Icon List" msgstr "Listado de iconos" #: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/image-carousel.php:193 #: includes/widgets/image-box.php:152 includes/widgets/image.php:207 #: includes/widgets/icon-list.php:151 includes/widgets/icon-box.php:175 #: includes/widgets/testimonial.php:159 includes/widgets/social-icons.php:178 #: includes/widgets/button.php:153 msgid "https://your-link.com" msgstr "https://tu-enlace.com" #: includes/widgets/button.php:227 msgid "Icon Spacing" msgstr "Espaciado del icono" #: includes/widgets/icon-box.php:44 includes/widgets/icon-box.php:87 msgid "Icon Box" msgstr "Caja de icono" #: includes/widgets/html.php:85 msgid "HTML Code" msgstr "Código HTML" #: includes/widgets/html.php:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: core/kits/documents/kit.php:532 msgid "H6" msgstr "H6" #: core/kits/documents/kit.php:531 msgid "H5" msgstr "H5" #: core/kits/documents/kit.php:530 msgid "H4" msgstr "H4" #: core/kits/documents/kit.php:529 msgid "H3" msgstr "H3" #: core/kits/documents/kit.php:528 msgid "H2" msgstr "H2" #: core/kits/documents/kit.php:527 msgid "H1" msgstr "H1" #: includes/elements/column.php:235 includes/elements/section.php:482 #: includes/widgets/heading.php:155 msgid "HTML Tag" msgstr "Etiqueta HTML" #: includes/widgets/image-box.php:123 includes/widgets/icon-box.php:146 #: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/progress.php:99 #: includes/widgets/heading.php:115 msgid "Enter your title" msgstr "Introduce tu título" #: includes/widgets/heading.php:44 msgid "Heading" msgstr "Encabezado" #: includes/widgets/google-maps.php:107 msgid "London Eye, London, United Kingdom" msgstr "London Eye, London, United Kingdom" #: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: includes/widgets/google-maps.php:44 msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: core/settings/general/model.php:173 core/settings/general/model.php:186 #: includes/widgets/image-gallery.php:256 #: includes/widgets/image-carousel.php:221 #: includes/widgets/image-carousel.php:227 #: includes/widgets/image-carousel.php:609 includes/widgets/image.php:158 #: includes/widgets/image.php:463 msgid "Caption" msgstr "Leyenda" #: core/kits/documents/kit.php:692 includes/widgets/image-gallery.php:184 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: includes/widgets/image-gallery.php:164 msgid "Random" msgstr "Al azar" #: includes/widgets/image-gallery.php:133 #: includes/widgets/image-carousel.php:182 includes/widgets/image.php:193 msgid "Media File" msgstr "Archivo de medios" #: includes/widgets/image-gallery.php:134 msgid "Attachment Page" msgstr "Página de adjuntos" #: includes/controls/gallery.php:88 includes/widgets/image-gallery.php:95 #: includes/widgets/image-carousel.php:96 msgid "Add Images" msgstr "Añadir imágenes" #: includes/widgets/image-gallery.php:88 msgid "Image Gallery" msgstr "Galería de imágenes" #: includes/widgets/star-rating.php:236 includes/widgets/divider.php:652 msgid "Gap" msgstr "Brecha" #: core/kits/documents/kit.php:102 core/kits/documents/kit.php:474 #: core/kits/documents/kit.php:504 core/kits/documents/kit.php:580 #: includes/elements/section.php:909 includes/controls/box-shadow.php:104 #: includes/controls/text-shadow.php:97 includes/widgets/star-rating.php:299 #: includes/widgets/accordion.php:288 includes/widgets/accordion.php:372 #: includes/widgets/accordion.php:435 includes/widgets/image-carousel.php:432 #: includes/widgets/image-carousel.php:495 includes/widgets/image-box.php:455 #: includes/widgets/image-box.php:489 includes/widgets/toggle.php:313 #: includes/widgets/toggle.php:397 includes/widgets/toggle.php:460 #: includes/widgets/icon-list.php:352 includes/widgets/icon-list.php:381 #: includes/widgets/icon-box.php:534 includes/widgets/icon-box.php:568 #: includes/widgets/divider.php:550 includes/widgets/divider.php:686 #: includes/widgets/social-icons.php:185 includes/widgets/social-icons.php:317 #: includes/widgets/tabs.php:251 includes/widgets/tabs.php:299 #: includes/widgets/progress.php:182 includes/widgets/progress.php:240 #: includes/widgets/video.php:624 msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/widgets/icon-list.php:281 includes/widgets/divider.php:567 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101 msgid "Spacer" msgstr "Espaciador" #: includes/widgets/icon-list.php:245 includes/widgets/divider.php:45 #: includes/widgets/divider.php:355 includes/widgets/divider.php:512 #: includes/widgets/divider.php:539 msgid "Divider" msgstr "Separador" #: includes/widgets/counter.php:221 msgid "Number" msgstr "Número" #: includes/widgets/counter.php:202 includes/widgets/counter.php:203 msgid "Cool Number" msgstr "Título de número" #: includes/widgets/counter.php:151 msgid "Plus" msgstr "Más" #: includes/widgets/counter.php:145 msgid "Number Suffix" msgstr "Sufijo de número" #: includes/widgets/counter.php:132 msgid "Number Prefix" msgstr "Prefijo de número" #: includes/widgets/counter.php:120 msgid "Ending Number" msgstr "Número de fin" #: includes/widgets/counter.php:108 msgid "Starting Number" msgstr "Número de inicio" #: core/settings/general/model.php:144 includes/widgets/counter.php:44 #: includes/widgets/counter.php:101 msgid "Counter" msgstr "Contador" #: includes/widgets/image-carousel.php:254 includes/widgets/audio.php:144 #: includes/widgets/video.php:277 msgid "Autoplay" msgstr "Auto-reproducir" #: includes/widgets/image-carousel.php:132 msgid "Slides to Scroll" msgstr "Diapositivas a desplazar" #: includes/widgets/image-carousel.php:120 msgid "Slides to Show" msgstr "Diapositivas a mostrar" #: includes/controls/media.php:152 includes/widgets/image-box.php:94 #: includes/widgets/image.php:110 includes/widgets/testimonial.php:107 #: includes/widgets/video.php:504 msgid "Choose Image" msgstr "Seleccionar imagen" #: includes/widgets/image-carousel.php:511 includes/widgets/image-box.php:216 #: includes/widgets/image.php:44 includes/widgets/image.php:103 #: includes/widgets/image.php:246 includes/widgets/testimonial.php:256 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: includes/elements/column.php:476 includes/elements/section.php:743 #: includes/widgets/common.php:264 msgid "Border" msgstr "Borde" #: core/dynamic-tags/tag.php:102 includes/widgets/button.php:216 msgid "After" msgstr "Después" #: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/button.php:215 msgid "Before" msgstr "Antes" #: includes/widgets/icon-box.php:183 includes/widgets/button.php:211 msgid "Icon Position" msgstr "Posición del icono" #: includes/widgets/icon.php:44 includes/widgets/icon.php:103 #: includes/widgets/icon.php:110 includes/widgets/icon.php:195 #: includes/widgets/star-rating.php:122 includes/widgets/accordion.php:148 #: includes/widgets/accordion.php:341 includes/widgets/toggle.php:149 #: includes/widgets/toggle.php:366 includes/widgets/icon-list.php:133 #: includes/widgets/icon-list.php:373 includes/widgets/icon-box.php:94 #: includes/widgets/icon-box.php:240 includes/widgets/divider.php:485 #: includes/widgets/divider.php:522 includes/widgets/divider.php:753 #: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:309 #: includes/widgets/button.php:202 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: includes/widgets/icon.php:299 includes/widgets/star-rating.php:264 #: includes/widgets/text-editor.php:299 includes/widgets/image-carousel.php:412 #: includes/widgets/image-carousel.php:475 includes/widgets/icon-list.php:411 #: includes/widgets/icon-box.php:373 includes/widgets/divider.php:592 #: includes/widgets/divider.php:779 includes/widgets/social-icons.php:359 #: includes/widgets/button.php:191 includes/widgets/heading.php:138 #: includes/widgets/video.php:639 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/widgets/image-gallery.php:296 includes/widgets/star-rating.php:185 #: includes/widgets/text-editor.php:157 includes/widgets/image-carousel.php:636 #: includes/widgets/image-box.php:401 includes/widgets/image.php:490 #: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/button.php:179 #: includes/widgets/heading.php:191 msgid "Justified" msgstr "Justificado" #: includes/widgets/icon.php:167 includes/widgets/image-gallery.php:280 #: includes/widgets/star-rating.php:169 includes/widgets/text-editor.php:141 #: includes/widgets/accordion.php:352 includes/widgets/image-carousel.php:620 #: includes/widgets/image-box.php:385 includes/widgets/image.php:133 #: includes/widgets/image.php:474 includes/widgets/toggle.php:377 #: includes/widgets/icon-list.php:222 includes/widgets/icon-list.php:431 #: includes/widgets/icon-box.php:464 includes/widgets/divider.php:447 #: includes/widgets/testimonial.php:184 includes/widgets/social-icons.php:272 #: includes/widgets/button.php:163 includes/widgets/heading.php:175 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: includes/widgets/heading.php:147 msgid "XXL" msgstr "XXL" #: includes/widgets/heading.php:146 msgid "XL" msgstr "XL" #: includes/widgets/button.php:94 includes/widgets/heading.php:145 msgid "Large" msgstr "Largo" #: includes/widgets/button.php:93 includes/widgets/heading.php:144 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: includes/widgets/button.php:92 includes/widgets/heading.php:143 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: includes/widgets/button.php:45 includes/widgets/button.php:111 #: includes/widgets/button.php:271 msgid "Button" msgstr "Botón" #: core/editor/editor.php:583 core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 #: includes/controls/popover-toggle.php:69 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/elements/column.php:892 includes/elements/section.php:1327 #: includes/widgets/common.php:746 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Ocultar en móvil" #: includes/elements/column.php:879 includes/elements/section.php:1314 #: includes/widgets/common.php:733 msgid "Hide On Tablet" msgstr "Ocultar en tableta" #: includes/elements/column.php:866 includes/elements/section.php:1301 #: includes/widgets/common.php:720 msgid "Hide On Desktop" msgstr "Ocultar en escritorio" #: core/kits/documents/kit.php:280 core/kits/documents/kit.php:346 #: core/kits/documents/kit.php:724 core/kits/documents/kit.php:795 #: core/kits/documents/kit.php:914 includes/elements/column.php:501 #: includes/elements/column.php:538 includes/elements/section.php:767 #: includes/elements/section.php:803 includes/widgets/icon.php:373 #: includes/widgets/image-gallery.php:242 includes/widgets/text-editor.php:341 #: includes/widgets/image-carousel.php:595 includes/widgets/image.php:438 #: includes/widgets/icon-box.php:439 includes/widgets/divider.php:928 #: includes/widgets/testimonial.php:294 includes/widgets/social-icons.php:430 #: includes/widgets/common.php:289 includes/widgets/common.php:326 #: includes/widgets/progress.php:219 includes/widgets/button.php:399 msgid "Border Radius" msgstr "Radio del borde" #: core/settings/general/model.php:175 core/settings/general/model.php:181 #: core/settings/general/model.php:188 includes/compatibility.php:178 #: includes/widgets/image-carousel.php:228 includes/widgets/image-box.php:480 #: includes/widgets/icon-box.php:559 includes/widgets/alert.php:243 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: core/settings/general/model.php:168 core/settings/general/model.php:172 #: core/settings/general/model.php:185 core/base/document.php:1196 #: includes/elements/column.php:122 includes/elements/section.php:238 #: includes/widgets/star-rating.php:157 includes/widgets/star-rating.php:201 #: includes/widgets/accordion.php:269 includes/widgets/image-carousel.php:226 #: includes/widgets/image-box.php:429 includes/widgets/toggle.php:293 #: includes/widgets/icon-box.php:508 includes/widgets/testimonial.php:142 #: includes/widgets/testimonial.php:345 includes/widgets/alert.php:213 #: includes/widgets/common.php:67 includes/widgets/tabs.php:242 #: includes/widgets/progress.php:94 includes/widgets/counter.php:196 #: includes/widgets/counter.php:255 includes/widgets/heading.php:103 #: includes/widgets/heading.php:110 includes/widgets/heading.php:216 msgid "Title" msgstr "Título" #: core/kits/documents/kit.php:247 core/kits/documents/kit.php:313 #: core/kits/documents/kit.php:881 core/settings/general/model.php:194 #: includes/widgets/image.php:520 includes/widgets/alert.php:172 #: includes/widgets/tabs.php:230 includes/widgets/progress.php:197 #: includes/widgets/button.php:317 includes/widgets/button.php:353 #: includes/widgets/video.php:692 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: includes/elements/section.php:1305 includes/elements/section.php:1318 #: includes/elements/section.php:1331 includes/widgets/image-gallery.php:269 #: includes/widgets/alert.php:145 includes/widgets/audio.php:154 #: includes/widgets/audio.php:165 includes/widgets/audio.php:176 #: includes/widgets/audio.php:187 includes/widgets/audio.php:201 #: includes/widgets/audio.php:212 includes/widgets/audio.php:223 #: includes/widgets/audio.php:234 includes/widgets/progress.php:142 #: includes/widgets/counter.php:173 includes/widgets/video.php:317 #: includes/widgets/video.php:331 includes/widgets/video.php:357 #: includes/widgets/video.php:412 includes/widgets/video.php:426 #: includes/widgets/video.php:440 includes/widgets/video.php:454 #: includes/widgets/video.php:496 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: includes/elements/section.php:1306 includes/elements/section.php:1319 #: includes/elements/section.php:1332 includes/widgets/image-gallery.php:268 #: includes/widgets/alert.php:144 includes/widgets/audio.php:155 #: includes/widgets/audio.php:166 includes/widgets/audio.php:177 #: includes/widgets/audio.php:188 includes/widgets/audio.php:202 #: includes/widgets/audio.php:213 includes/widgets/audio.php:224 #: includes/widgets/audio.php:235 includes/widgets/progress.php:141 #: includes/widgets/counter.php:172 includes/widgets/video.php:318 #: includes/widgets/video.php:332 includes/widgets/video.php:358 #: includes/widgets/video.php:413 includes/widgets/video.php:427 #: includes/widgets/video.php:441 includes/widgets/video.php:455 #: includes/widgets/video.php:497 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: includes/widgets/alert.php:140 msgid "Dismiss Button" msgstr "Botón de descartar" #: includes/widgets/alert.php:128 msgid "I am a description. Click the edit button to change this text." msgstr "Soy una descripción. Haz clic en el botón de editar para cambiar este texto." #: includes/widgets/accordion.php:96 includes/widgets/image-box.php:117 #: includes/widgets/toggle.php:97 includes/widgets/icon-box.php:140 #: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/tabs.php:97 msgid "Title & Description" msgstr "Título y descripción" #: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/progress.php:116 #: includes/widgets/button.php:126 msgid "Danger" msgstr "Peligro" #: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/progress.php:115 #: includes/widgets/button.php:125 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/progress.php:114 #: includes/widgets/button.php:124 msgid "Success" msgstr "Correcto" #: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/progress.php:113 #: includes/widgets/button.php:123 msgid "Info" msgstr "Información" #: includes/template-library/sources/local.php:1604 #: includes/editor-templates/templates.php:113 #: includes/elements/section.php:898 includes/widgets/alert.php:95 #: includes/widgets/tabs.php:151 includes/widgets/progress.php:108 #: includes/widgets/button.php:118 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88 #: includes/widgets/alert.php:164 msgid "Alert" msgstr "Alerta" #: includes/widgets/accordion.php:303 includes/widgets/accordion.php:384 #: includes/widgets/toggle.php:328 includes/widgets/toggle.php:409 #: includes/widgets/tabs.php:266 msgid "Active Color" msgstr "Color activo" #: includes/widgets/accordion.php:254 includes/widgets/toggle.php:254 #: includes/widgets/social-icons.php:483 includes/widgets/alert.php:183 #: includes/widgets/tabs.php:219 includes/widgets/button.php:364 msgid "Border Color" msgstr "Color del borde" #: includes/widgets/icon.php:123 includes/widgets/google-maps.php:163 #: includes/widgets/image-gallery.php:173 includes/widgets/spacer.php:133 #: includes/widgets/text-editor.php:253 includes/widgets/accordion.php:139 #: includes/widgets/image-carousel.php:236 includes/widgets/image-box.php:205 #: includes/widgets/image.php:235 includes/widgets/toggle.php:140 #: includes/widgets/icon-box.php:107 includes/widgets/divider.php:498 #: includes/widgets/divider.php:764 includes/widgets/testimonial.php:208 #: includes/widgets/social-icons.php:298 includes/widgets/alert.php:153 #: includes/widgets/tabs.php:142 includes/widgets/audio.php:251 #: includes/widgets/progress.php:163 includes/widgets/counter.php:210 #: includes/widgets/button.php:244 includes/widgets/heading.php:205 #: includes/widgets/video.php:476 msgid "View" msgstr "Ver" #: includes/widgets/accordion.php:111 msgid "Accordion Content" msgstr "Contenido del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:98 msgid "Accordion Title" msgstr "Título del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:128 msgid "Accordion #2" msgstr "Acordeón #2" #: includes/widgets/accordion.php:124 msgid "Accordion #1" msgstr "Acordeón #1" #: includes/widgets/accordion.php:119 msgid "Accordion Items" msgstr "Elementos del acordeón" #: includes/widgets/accordion.php:44 includes/widgets/accordion.php:87 #: includes/widgets/accordion.php:227 msgid "Accordion" msgstr "Acordeón" #: core/admin/admin-notices.php:223 msgid "Sure! I'd love to help" msgstr "¡Claro!, me gustaría ayudar" #: core/admin/admin-notices.php:200 msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to our non-sensitive plugin data collection and to our updates. We guarantee no sensitive data is collected." msgstr "¿Te gusta usar Elementor? Conviértete en un supercolaborador suscribiéndote a nuestra recopilación anónima de datos y actualizaciones del plugin. Garantizamos que no se recogen datos sensibles." #: modules/system-info/module.php:199 msgid "You don't have permissions to download this file" msgstr "No tienes permisos para descargar este archivo" #: modules/system-info/module.php:181 msgid "Download System Info" msgstr "Descargar la información del sistema" #: modules/system-info/module.php:161 msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:" msgstr "Puedes copiar y pegar como texto la siguiente información con Ctrl+C / Ctrl+V:" #: modules/system-info/module.php:159 msgid "Copy & Paste Info" msgstr "Copiar y pegar información" #: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157 #: core/common/modules/finder/categories/general.php:50 msgid "System Info" msgstr "Información del sistema" #: includes/editor-templates/templates.php:109 #: includes/widgets/testimonial.php:130 includes/widgets/testimonial.php:309 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: core/common/modules/finder/categories/site.php:60 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: core/editor/editor.php:651 includes/managers/icons.php:341 #: includes/controls/switcher.php:74 includes/widgets/image-gallery.php:149 #: includes/widgets/image-carousel.php:152 #: includes/widgets/image-carousel.php:210 #: includes/widgets/image-carousel.php:259 #: includes/widgets/image-carousel.php:273 #: includes/widgets/image-carousel.php:290 #: includes/widgets/image-carousel.php:320 includes/widgets/image.php:224 #: includes/widgets/audio.php:127 msgid "No" msgstr "No" #: core/editor/editor.php:664 includes/managers/icons.php:342 #: includes/controls/switcher.php:75 includes/widgets/image-gallery.php:148 #: includes/widgets/image-carousel.php:153 #: includes/widgets/image-carousel.php:209 #: includes/widgets/image-carousel.php:258 #: includes/widgets/image-carousel.php:272 #: includes/widgets/image-carousel.php:289 #: includes/widgets/image-carousel.php:319 includes/widgets/image.php:223 #: includes/widgets/audio.php:126 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: core/role-manager/role-manager.php:62 msgid "Exclude Roles" msgstr "Perfiles excluidos" #: includes/settings/settings.php:446 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de contenido" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46 #: core/base/document.php:1188 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: core/schemes/typography.php:96 msgid "Accent Text" msgstr "Texto de acento" #: core/schemes/typography.php:95 msgid "Body Text" msgstr "Texto del cuerpo" #: core/schemes/typography.php:94 msgid "Secondary Headline" msgstr "Titular secundario" #: core/schemes/typography.php:93 msgid "Primary Headline" msgstr "Titular principal" #: core/schemes/color.php:96 msgid "Accent" msgstr "Énfasis" #: core/schemes/color.php:95 includes/widgets/icon-list.php:119 #: includes/widgets/icon-list.php:459 includes/widgets/divider.php:481 #: includes/widgets/divider.php:507 includes/widgets/divider.php:675 #: includes/widgets/button.php:135 msgid "Text" msgstr "Texto" #: core/schemes/color.php:94 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: core/schemes/color.php:93 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: includes/managers/elements.php:313 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: includes/widgets/image-carousel.php:161 #: includes/widgets/image-carousel.php:372 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: includes/managers/elements.php:272 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: includes/elements/section.php:1283 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: includes/widgets/video.php:745 msgid "Content Position" msgstr "Posición del contenido" #: includes/elements/column.php:165 includes/elements/section.php:410 #: includes/elements/section.php:429 includes/widgets/image-box.php:418 #: includes/widgets/icon-box.php:497 msgid "Middle" msgstr "Medio" #: includes/elements/section.php:408 msgid "Stretch" msgstr "Estirar" #: includes/elements/section.php:404 msgid "Column Position" msgstr "Posición de la columna" #: includes/elements/section.php:331 includes/elements/section.php:380 msgid "Minimum Height" msgstr "Altura mínima" #: includes/elements/section.php:321 includes/elements/section.php:370 msgid "Min Height" msgstr "Altura mínima" #: includes/elements/section.php:320 msgid "Fit To Screen" msgstr "Ajustar a la pantalla" #: includes/elements/section.php:315 includes/elements/section.php:365 #: includes/elements/section.php:952 includes/controls/image-dimensions.php:102 #: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/icon-list.php:323 #: includes/widgets/progress.php:208 msgid "Height" msgstr "Alto" #: includes/elements/section.php:306 msgid "Wide" msgstr "Ancho" #: includes/elements/section.php:304 msgid "Narrow" msgstr "Angosto" #: includes/elements/section.php:303 msgid "No Gap" msgstr "Sin espacio" #: includes/elements/section.php:298 includes/widgets/text-editor.php:211 msgid "Columns Gap" msgstr "Espacio entre columnas" #: core/settings/general/model.php:96 includes/elements/section.php:262 #: includes/elements/section.php:276 includes/settings/settings.php:504 #: includes/widgets/video.php:726 msgid "Content Width" msgstr "Ancho del contenido" #: includes/elements/section.php:267 includes/widgets/common.php:383 msgid "Full Width" msgstr "Ancho completo" #: includes/elements/section.php:266 msgid "Boxed" msgstr "Caja" #: includes/elements/section.php:923 includes/controls/image-dimensions.php:96 #: includes/widgets/image-box.php:247 includes/widgets/image.php:254 #: includes/widgets/icon-list.php:305 includes/widgets/divider.php:420 #: includes/widgets/common.php:378 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/managers/controls.php:303 includes/elements/column.php:113 #: includes/elements/section.php:229 includes/widgets/icon-list.php:94 msgid "Layout" msgstr "Disposición" #: core/editor/editor.php:727 msgid "Add New Column" msgstr "Añadir nueva columna" #: includes/elements/column.php:131 msgid "Column Width" msgstr "Ancho de la columna" #: includes/elements/column.php:759 includes/elements/section.php:1182 #: includes/widgets/common.php:128 msgid "CSS Classes" msgstr "Clases CSS" #: core/kits/documents/kit.php:362 core/kits/documents/kit.php:662 #: core/document-types/page-base.php:146 includes/elements/column.php:720 #: includes/elements/section.php:1143 includes/widgets/icon.php:317 #: includes/widgets/accordion.php:327 includes/widgets/accordion.php:459 #: includes/widgets/toggle.php:352 includes/widgets/toggle.php:484 #: includes/widgets/icon-box.php:390 includes/widgets/divider.php:796 #: includes/widgets/social-icons.php:376 includes/widgets/common.php:88 #: includes/widgets/button.php:419 msgid "Padding" msgstr "Relleno" #: includes/elements/column.php:708 includes/elements/section.php:1124 #: includes/widgets/common.php:76 msgid "Margin" msgstr "Margen" #: includes/elements/column.php:193 includes/elements/column.php:679 #: includes/elements/section.php:1096 includes/widgets/icon.php:175 #: includes/widgets/image-gallery.php:288 includes/widgets/star-rating.php:177 #: includes/widgets/text-editor.php:149 includes/widgets/image-carousel.php:527 #: includes/widgets/image-carousel.php:628 includes/widgets/image-box.php:393 #: includes/widgets/image.php:141 includes/widgets/image.php:482 #: includes/widgets/icon-list.php:230 includes/widgets/icon-list.php:439 #: includes/widgets/icon-box.php:472 includes/widgets/divider.php:455 #: includes/widgets/divider.php:718 includes/widgets/divider.php:859 #: includes/widgets/testimonial.php:193 includes/widgets/social-icons.php:280 #: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/button.php:171 #: includes/widgets/heading.php:183 includes/widgets/video.php:749 msgid "Center" msgstr "Centro" #: includes/elements/column.php:671 includes/elements/section.php:1088 msgid "Text Align" msgstr "Alineación del texto" #: includes/elements/column.php:659 includes/elements/section.php:1076 msgid "Link Hover Color" msgstr "Color del enlace al pasar el cursor" #: includes/elements/column.php:647 includes/elements/section.php:1064 msgid "Link Color" msgstr "Color del enlace" #: includes/elements/column.php:622 includes/elements/section.php:1039 msgid "Heading Color" msgstr "Color de encabezado" #: core/kits/documents/kit.php:235 core/kits/documents/kit.php:301 #: core/kits/documents/kit.php:397 core/kits/documents/kit.php:869 #: core/settings/general/model.php:215 includes/elements/column.php:635 #: includes/elements/section.php:1052 includes/widgets/image-gallery.php:313 #: includes/widgets/star-rating.php:212 includes/widgets/text-editor.php:170 #: includes/widgets/image-carousel.php:650 includes/widgets/image.php:504 #: includes/widgets/icon-list.php:467 includes/widgets/testimonial.php:228 #: includes/widgets/testimonial.php:317 includes/widgets/testimonial.php:353 #: includes/widgets/alert.php:221 includes/widgets/alert.php:251 #: includes/widgets/progress.php:272 includes/widgets/counter.php:229 #: includes/widgets/counter.php:263 includes/widgets/button.php:305 #: includes/widgets/button.php:341 includes/widgets/heading.php:224 msgid "Text Color" msgstr "Color de texto" #: core/kits/documents/kit.php:114 core/kits/documents/kit.php:209 #: core/kits/documents/kit.php:379 core/kits/documents/kit.php:409 #: core/kits/documents/kit.php:486 core/kits/documents/kit.php:516 #: core/kits/documents/kit.php:592 core/kits/documents/kit.php:610 #: core/schemes/typography.php:64 includes/elements/column.php:602 #: includes/elements/section.php:1020 msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: modules/history/module.php:55 msgid "Removed" msgstr "Borrada" #: includes/elements/column.php:60 msgid "Column" msgstr "Columna" #: modules/library/documents/section.php:52 core/editor/editor.php:656 #: includes/elements/section.php:80 msgid "Section" msgstr "Sección" #: includes/elements/section.php:495 includes/elements/section.php:503 msgid "Structure" msgstr "Estructura" #: includes/managers/controls.php:302 includes/elements/column.php:849 #: includes/elements/section.php:1253 includes/widgets/common.php:703 msgid "Responsive" msgstr "Adaptabilidad" #: core/dynamic-tags/tag.php:88 #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56 #: includes/managers/controls.php:301 includes/elements/column.php:699 #: includes/elements/section.php:1116 includes/settings/settings.php:599 #: includes/widgets/common.php:58 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51 #: core/settings/general/model.php:86 includes/managers/controls.php:300 #: includes/settings/settings.php:490 includes/widgets/icon-list.php:259 #: includes/widgets/divider.php:362 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/accordion.php:109 #: includes/widgets/accordion.php:416 includes/widgets/image-box.php:131 #: includes/widgets/image-box.php:377 includes/widgets/toggle.php:110 #: includes/widgets/toggle.php:441 includes/widgets/icon-box.php:456 #: includes/widgets/testimonial.php:94 includes/widgets/testimonial.php:220 #: includes/widgets/alert.php:125 includes/widgets/tabs.php:108 #: includes/widgets/tabs.php:290 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: includes/widgets/image-gallery.php:119 includes/widgets/text-editor.php:198 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: core/editor/editor.php:604 msgid "About Elementor" msgstr "Sobre Elementor" #: modules/history/revisions-manager.php:357 msgid "Revision History" msgstr "Historial de revisiones" #: core/editor/editor.php:767 msgid "Soon" msgstr "Pronto" #: core/schemes/color.php:64 msgid "Colors" msgstr "Colores" #: core/editor/editor.php:698 msgid "Please note: All unsaved changes will be lost." msgstr "Ten esto en cuenta: todos los cambios sin guardar se perderán." #: core/editor/editor.php:702 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: core/editor/editor.php:690 msgid "Go Back" msgstr "Volver" #: core/editor/editor.php:691 msgid "Take Over" msgstr "Tomar el control" #: core/editor/editor.php:585 core/admin/admin.php:696 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. translators: %s: User name. #: core/editor/editor.php:689 msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?" msgstr "%s ha tomado posesión de la página y está editando. ¿Deseas tomar posesión de esta página y editarla?" #. translators: %s: Template type. #: core/editor/editor.php:695 msgid "Are you sure you want to remove this %s?" msgstr "¿Estás seguro que quieres eliminar esta %s?" #: core/schemes/color.php:145 msgid "More Palettes" msgstr "Más paletas" #: core/schemes/color.php:284 msgid "Color Palette" msgstr "Paleta de colores" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18 #: core/schemes/base-ui.php:119 includes/editor-templates/panel.php:166 #: includes/controls/image-dimensions.php:104 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13 #: core/schemes/base-ui.php:115 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:66 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: includes/editor-templates/templates.php:169 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: core/editor/editor.php:701 includes/editor-templates/hotkeys.php:75 #: includes/editor-templates/templates.php:18 #: includes/editor-templates/templates.php:19 #: includes/editor-templates/templates.php:211 #: includes/editor-templates/templates.php:222 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: core/admin/admin.php:480 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: includes/editor-templates/panel.php:86 includes/elements/section.php:1261 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: includes/editor-templates/panel.php:81 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: includes/editor-templates/hotkeys.php:108 #: includes/editor-templates/panel.php:73 #: includes/editor-templates/panel.php:75 msgid "Responsive Mode" msgstr "Modo adaptable" #: core/editor/editor.php:613 msgid "View Page" msgstr "Ver página" #: includes/editor-templates/panel.php:54 #: includes/editor-templates/panel.php:55 msgid "Widgets Panel" msgstr "Panel de widgets" #: includes/editor-templates/panel.php:49 #: includes/editor-templates/panel.php:50 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: includes/editor-templates/panel-elements.php:34 msgid "Search Widget..." msgstr "Buscar widget..." #: includes/editor-templates/global.php:25 msgid "Add New Section" msgstr "Añadir nueva sección" #: modules/gutenberg/module.php:115 core/admin/admin.php:174 #: includes/editor-templates/templates.php:50 #: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #. Plugin Name of the plugin #: core/editor/editor.php:582 core/documents-manager.php:355 #: core/admin/admin.php:222 core/admin/admin.php:332 core/admin/admin.php:400 #: core/upgrade/manager.php:34 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30 #: includes/plugin.php:673 includes/settings/settings.php:78 #: includes/settings/settings.php:79 includes/settings/settings.php:656 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: includes/controls/repeater.php:172 msgid "Add Item" msgstr "Añadir elemento" #: core/editor/editor.php:584 includes/editor-templates/hotkeys.php:60 #: includes/editor-templates/templates.php:182 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873 msgid "Select Icon" msgstr "Selecciona el icono" #: includes/maintenance-mode.php:226 includes/widgets/image-gallery.php:196 #: includes/widgets/image-carousel.php:551 #: includes/widgets/social-icons.php:190 includes/widgets/social-icons.php:322 #: includes/widgets/common.php:385 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/controls/groups/typography.php:289 msgctxt "Typography Control" msgid "Typography" msgstr "Tipografía" #: includes/controls/groups/typography.php:199 msgctxt "Typography Control" msgid "Letter Spacing" msgstr "Espaciado entre letras" #: includes/controls/groups/typography.php:177 msgctxt "Typography Control" msgid "Line-Height" msgstr "Altura de linea" #: core/kits/documents/kit.php:228 core/kits/documents/kit.php:467 #: core/kits/documents/kit.php:621 core/kits/documents/kit.php:704 #: includes/elements/column.php:257 includes/elements/column.php:334 #: includes/elements/column.php:383 includes/elements/column.php:486 #: includes/elements/column.php:818 includes/elements/section.php:527 #: includes/elements/section.php:600 includes/elements/section.php:649 #: includes/elements/section.php:753 includes/elements/section.php:1221 #: includes/widgets/icon.php:205 includes/widgets/google-maps.php:183 #: includes/widgets/image-box.php:284 includes/widgets/image.php:333 #: includes/widgets/icon-box.php:260 includes/widgets/common.php:166 #: includes/widgets/common.php:207 includes/widgets/common.php:274 #: includes/widgets/button.php:298 includes/widgets/heading.php:259 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: includes/controls/groups/typography.php:152 msgctxt "Typography Control" msgid "Style" msgstr "Estilo" #: includes/controls/groups/typography.php:139 msgctxt "Typography Control" msgid "Transform" msgstr "Transformación" #: includes/controls/groups/typography.php:132 msgctxt "Typography Control" msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/controls/groups/typography.php:98 msgctxt "Typography Control" msgid "Family" msgstr "Familia" #: includes/controls/groups/typography.php:105 msgctxt "Typography Control" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/controls/groups/border.php:88 msgctxt "Border Control" msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/controls/groups/border.php:76 msgctxt "Border Control" msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/widgets/icon-list.php:265 includes/widgets/divider.php:322 msgid "Dashed" msgstr "Linea discontinua" #: includes/widgets/icon-list.php:264 includes/widgets/divider.php:321 msgid "Dotted" msgstr "Punteado" #: includes/widgets/icon-list.php:263 includes/widgets/divider.php:320 msgid "Double" msgstr "Doble" #: includes/widgets/star-rating.php:142 includes/widgets/icon-list.php:262 #: includes/widgets/divider.php:319 msgid "Solid" msgstr "Sólido" #: core/settings/general/model.php:171 core/settings/general/model.php:184 #: includes/elements/section.php:875 includes/controls/groups/border.php:63 #: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/controls/icons.php:110 #: includes/controls/icons.php:112 includes/controls/animation.php:147 #: includes/widgets/image-gallery.php:135 #: includes/widgets/image-carousel.php:168 #: includes/widgets/image-carousel.php:181 #: includes/widgets/image-carousel.php:225 includes/widgets/image.php:161 #: includes/widgets/image.php:192 includes/widgets/divider.php:477 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/controls/groups/border.php:60 msgctxt "Border Control" msgid "Border Type" msgstr "Tipo de borde" #: includes/controls/groups/background.php:609 msgctxt "Background Control" msgid "Background Fallback" msgstr "Fondo alternativo" #: includes/controls/groups/background.php:551 msgctxt "Background Control" msgid "Video Link" msgstr "Enlace del vídeo" #: includes/controls/groups/background.php:482 msgctxt "Background Control" msgid "Cover" msgstr "Abarcar" #: includes/controls/groups/background.php:481 msgctxt "Background Control" msgid "Auto" msgstr "Auto" #: includes/controls/groups/background.php:475 msgctxt "Background Control" msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/controls/groups/background.php:463 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-y" msgstr "Repetir-y" #: includes/controls/groups/background.php:462 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat-x" msgstr "Repetir-x" #: includes/controls/groups/background.php:460 msgctxt "Background Control" msgid "No-repeat" msgstr "No-repetir" #: includes/controls/groups/background.php:454 #: includes/controls/groups/background.php:461 msgctxt "Background Control" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: includes/controls/groups/background.php:430 msgctxt "Background Control" msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: includes/controls/groups/background.php:429 msgctxt "Background Control" msgid "Scroll" msgstr "Desplazamiento" #: includes/controls/groups/background.php:424 msgctxt "Background Control" msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: includes/controls/groups/background.php:233 #: includes/controls/groups/background.php:278 #: includes/controls/groups/background.php:715 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo derecha" #: includes/controls/groups/background.php:231 #: includes/controls/groups/background.php:276 #: includes/controls/groups/background.php:713 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Center" msgstr "Abajo centro" #: includes/controls/groups/background.php:232 #: includes/controls/groups/background.php:277 #: includes/controls/groups/background.php:714 msgctxt "Background Control" msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:227 #: includes/controls/groups/background.php:272 #: includes/controls/groups/background.php:709 msgctxt "Background Control" msgid "Center Right" msgstr "Centro derecha" #: includes/controls/groups/background.php:225 #: includes/controls/groups/background.php:270 #: includes/controls/groups/background.php:707 msgctxt "Background Control" msgid "Center Center" msgstr "Centro centro" #: includes/controls/groups/background.php:226 #: includes/controls/groups/background.php:271 #: includes/controls/groups/background.php:708 msgctxt "Background Control" msgid "Center Left" msgstr "Centro izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:230 #: includes/controls/groups/background.php:275 #: includes/controls/groups/background.php:712 msgctxt "Background Control" msgid "Top Right" msgstr "Arriba derecha" #: includes/controls/groups/background.php:228 #: includes/controls/groups/background.php:273 #: includes/controls/groups/background.php:710 msgctxt "Background Control" msgid "Top Center" msgstr "Arriba centro" #: includes/controls/groups/background.php:229 #: includes/controls/groups/background.php:274 #: includes/controls/groups/background.php:711 msgctxt "Background Control" msgid "Top Left" msgstr "Arriba izquierda" #: includes/controls/groups/background.php:222 #: includes/controls/groups/background.php:264 msgctxt "Background Control" msgid "Position" msgstr "Posición" #: includes/controls/groups/background.php:253 msgctxt "Background Control" msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:247 msgctxt "Background Control" msgid "Image" msgstr "Imagen" #: includes/controls/groups/background.php:133 msgctxt "Background Control" msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:130 msgctxt "Background Control" msgid "Color" msgstr "Color" #: includes/controls/groups/background.php:124 msgctxt "Background Control" msgid "Background Type" msgstr "Tipo de fondo" #: includes/controls/groups/background.php:496 msgctxt "Background Control" msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/controls/groups/background.php:92 msgctxt "Background Control" msgid "Classic" msgstr "Clásico" #: includes/fonts.php:68 msgid "Google" msgstr "Google" #: includes/fonts.php:67 msgid "System" msgstr "Sistema" #: core/kits/documents/kit.php:457 includes/widgets/icon.php:155 #: includes/widgets/image-gallery.php:129 #: includes/widgets/image-carousel.php:177 #: includes/widgets/image-carousel.php:191 includes/widgets/image-box.php:147 #: includes/widgets/image.php:188 includes/widgets/image.php:202 #: includes/widgets/icon-list.php:146 includes/widgets/icon-box.php:170 #: includes/widgets/testimonial.php:154 includes/widgets/social-icons.php:170 #: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/button.php:148 #: includes/widgets/heading.php:123 includes/widgets/video.php:125 #: includes/widgets/video.php:146 includes/widgets/video.php:167 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: includes/elements/column.php:675 includes/elements/section.php:1092 #: includes/controls/dimensions.php:91 includes/widgets/icon.php:171 #: includes/widgets/image-gallery.php:284 includes/widgets/star-rating.php:173 #: includes/widgets/text-editor.php:145 includes/widgets/image-carousel.php:360 #: includes/widgets/image-carousel.php:624 includes/widgets/image-box.php:165 #: includes/widgets/image-box.php:389 includes/widgets/image.php:137 #: includes/widgets/image.php:478 includes/widgets/icon-list.php:226 #: includes/widgets/icon-list.php:435 includes/widgets/icon-box.php:188 #: includes/widgets/icon-box.php:468 includes/widgets/divider.php:451 #: includes/widgets/divider.php:714 includes/widgets/divider.php:855 #: includes/widgets/testimonial.php:189 includes/widgets/social-icons.php:276 #: includes/widgets/common.php:492 includes/widgets/common.php:493 #: includes/widgets/button.php:167 includes/widgets/heading.php:179 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: includes/elements/column.php:166 includes/elements/section.php:411 #: includes/elements/section.php:430 includes/elements/section.php:884 #: includes/controls/dimensions.php:90 includes/widgets/image-box.php:419 #: includes/widgets/icon-box.php:498 includes/widgets/common.php:611 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: includes/elements/column.php:683 includes/elements/section.php:1100 #: includes/controls/dimensions.php:89 includes/widgets/icon.php:179 #: includes/widgets/image-gallery.php:292 includes/widgets/star-rating.php:181 #: includes/widgets/text-editor.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:361 #: includes/widgets/image-carousel.php:632 includes/widgets/image-box.php:173 #: includes/widgets/image-box.php:397 includes/widgets/image.php:145 #: includes/widgets/image.php:486 includes/widgets/icon-list.php:234 #: includes/widgets/icon-list.php:443 includes/widgets/icon-box.php:196 #: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/divider.php:459 #: includes/widgets/divider.php:722 includes/widgets/divider.php:863 #: includes/widgets/testimonial.php:197 includes/widgets/social-icons.php:284 #: includes/widgets/common.php:492 includes/widgets/common.php:493 #: includes/widgets/button.php:175 includes/widgets/heading.php:187 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: includes/elements/column.php:164 includes/elements/section.php:409 #: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:883 #: includes/controls/dimensions.php:88 includes/widgets/image-box.php:169 #: includes/widgets/image-box.php:417 includes/widgets/icon-box.php:192 #: includes/widgets/icon-box.php:496 includes/widgets/testimonial.php:171 #: includes/widgets/common.php:607 includes/widgets/video.php:750 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: modules/page-templates/module.php:259 #: includes/editor-templates/panel.php:221 includes/elements/column.php:163 #: includes/elements/column.php:191 includes/elements/column.php:229 #: includes/elements/section.php:302 includes/elements/section.php:319 #: includes/elements/section.php:369 includes/elements/section.php:427 #: includes/elements/section.php:455 includes/elements/section.php:476 #: includes/controls/groups/typography.php:124 #: includes/controls/groups/typography.php:143 #: includes/controls/groups/typography.php:156 #: includes/controls/groups/typography.php:168 #: includes/controls/groups/background.php:687 #: includes/controls/groups/background.php:706 includes/controls/font.php:67 #: includes/controls/animation.php:146 includes/base/widget-base.php:243 #: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/image-gallery.php:147 #: includes/widgets/image-gallery.php:163 #: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/widgets/text-editor.php:193 #: includes/widgets/text-editor.php:256 includes/widgets/image-carousel.php:123 #: includes/widgets/image-carousel.php:136 #: includes/widgets/image-carousel.php:208 #: includes/widgets/image-carousel.php:550 includes/widgets/image.php:222 #: includes/widgets/icon-list.php:99 includes/widgets/icon-box.php:110 #: includes/widgets/divider.php:767 includes/widgets/common.php:382 #: includes/widgets/common.php:483 includes/widgets/progress.php:112 #: includes/widgets/button.php:122 includes/widgets/heading.php:142 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: core/editor/editor.php:586 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: modules/gutenberg/module.php:94 modules/gutenberg/module.php:104 #: core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163 core/base/document.php:415 #: includes/frontend.php:984 msgid "Edit with Elementor" msgstr "Editar con Elementor" #: modules/gutenberg/module.php:91 msgid "← Back to WordPress Editor" msgstr "← Volver al editor de WordPress" #. translators: %s: PHP version #: elementor.php:81 msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING." msgstr "Elementor requiere la versión de PHP %s+, el plugin NO ESTÁ ACTIVO en este momento."
[+]
..
[-] all-in-one-wp-migration-es_ES.po
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-de_DE.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-nl_NL.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-fr_FR-7d40d84e1aa14e06dcd83f0be01526f1.json
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-es_ES-24128fe2938a0dd3cdd35265c699cf49.json
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-it_IT.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-es_ES.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.po
[edit]
[-] disable-comments-fr_FR.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-pro-es_ES.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.po
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR.po
[edit]
[-] page-scroll-to-id-nl_NL.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-fr_FR.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-pro-fr_FR.po
[edit]
[-] disable-comments-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-es_ES.po
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT.mo
[edit]
[-] disable-comments-nl_NL.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.mo
[edit]
[-] disable-comments-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-nl_NL.mo
[edit]
[-] disable-comments-it_IT.mo
[edit]
[-] page-scroll-to-id-es_ES.mo
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-fr_FR.po
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.po
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.po
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.po
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-pro-nl_NL.mo
[edit]
[-] elementor-pro-de_DE.mo
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-nl_NL-24128fe2938a0dd3cdd35265c699cf49.json
[edit]
[-] elementor-pro-it_IT.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.po
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-es_ES.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-it_IT.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-de_DE.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-nl_NL.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-nl_NL.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-de_DE.mo
[edit]
[-] essential-addons-for-elementor-lite-es_ES.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-it_IT.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-fr_FR.mo
[edit]
[-] page-scroll-to-id-nl_NL.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-fr_FR.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-pro-fr_FR.mo
[edit]
[-] disable-comments-es_ES.mo
[edit]
[-] elementor-es_ES.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.po
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-de_DE.po
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-nl_NL.po
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-es_ES.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-fr_FR.po
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-it_IT.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-es_ES.mo
[edit]
[-] page-scroll-to-id-es_ES-0daa6d577bb2d68885eb09fb384a5b71.json
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-nl_NL-7d40d84e1aa14e06dcd83f0be01526f1.json
[edit]
[-] disable-comments-fr_FR.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-pro-es_ES.mo
[edit]
[-] really-simple-ssl-nl_NL.mo
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR.mo
[edit]
[-] elementor-pro-nl_NL.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-es_ES.po
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-pro-de_DE.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-es_ES-7d40d84e1aa14e06dcd83f0be01526f1.json
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-fr_FR-24128fe2938a0dd3cdd35265c699cf49.json
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.mo
[edit]
[-] page-scroll-to-id-nl_NL-0daa6d577bb2d68885eb09fb384a5b71.json
[edit]
[-] elementor-pro-it_IT.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-de_DE.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-nl_NL.po
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-es_ES.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-it_IT.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-it_IT.po
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-nl_NL.po
[edit]
[-] essential-addons-for-elementor-lite-es_ES.mo
[edit]
[-] google-analytics-dashboard-for-wp-de_DE.po
[edit]
[-] disable-comments-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-it_IT.po
[edit]
[-] disable-comments-de_DE.po
[edit]
[-] really-simple-ssl-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-de_DE.po
[edit]
[-] disable-comments-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL.po
[edit]
[-] wordpress-seo-it_IT.mo
[edit]
[-] gdpr-cookie-compliance-fr_FR.mo
[edit]
[-] page-scroll-to-id-es_ES.po
[edit]
[-] wordpress-seo-nl_NL.mo
[edit]
[-] wordpress-seo-de_DE.mo
[edit]