PATH:
home
/
letacommog
/
pymreception1
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - Theme My Login - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Theme My Login - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-08-13 21:25:15+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Theme My Login - Stable (latest release)\n" #: includes/compat.php:28 includes/compat.php:43 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no account with that username or email address." msgstr "<strong>ERROR</strong>: No hay ninguna cuenta con ese nombre de usuario o dirección de correo electrónico." #: includes/actions.php:637 msgid "Missing confirm key." msgstr "Falta la clave de confirmación." #: includes/actions.php:633 msgid "Missing request ID." msgstr "Falta el ID solicitado." #: includes/actions.php:398 msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies#enable-cookies-your-browser" msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies#enable-cookies-your-browser" #: includes/actions.php:390 msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies" msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies" #: admin/functions.php:352 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: admin/functions.php:179 msgid "A new <strong>Theme My Login</strong> extension is available!" msgstr "¡Está disponible una extensión de <strong>Theme My Login</strong>!" #: admin/settings.php:627 msgid "On this page, you can configure the settings for the Theme My Login %s extension." msgstr "En esta página puedes configurar los ajustes de la extensión %s de Theme My Login." #: admin/settings.php:616 msgid "View your Theme My Login account" msgstr "Ver tu cuenta de Theme My Login" #: admin/settings.php:612 msgid "Go to the Extensions Store" msgstr "Ir a la tienda de extensiones" #: admin/settings.php:570 admin/settings.php:592 admin/settings.php:643 msgid "Get Support" msgstr "Obtener soporte" #: admin/settings.php:565 admin/settings.php:588 admin/settings.php:608 #: admin/settings.php:636 msgid "View Documentation" msgstr "Ver documentación" #: includes/class-theme-my-login-widget.php:57 msgctxt "Howdy" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: admin/settings.php:666 msgid "For more information:" msgstr "Para más información:" #: admin/settings.php:603 msgid "Once you purchase an extension, you download it from your email receipt or your account page on our website. Then, you install it just like a normal WordPress plugin." msgstr "Una vez que compras una extensión, puedes bajarla del correo electrónico del recibo o de la página de tu cuenta en nuestro sitio Web. A continuación, sólo tienes que instalarlo como un plugin de WordPress normal." #: admin/settings.php:602 msgid "This page shows you all of the extensions available to purchase for Theme My Login." msgstr "Esta página te muestra todas las extensiones disponibles para comprar para el tema My Login." #: admin/settings.php:583 msgid "If you have already activated your license, this button will say \"Deactivate\". Click this button to deactivate your license." msgstr "Si ya has activado tu licencia, este botón dirá «Desactivar». Haz clic en este botón para desactivar tu licencia." #: admin/settings.php:582 msgid "If you have not yet activated your license, this button will say \"Activate\". Click this button to activate your license." msgstr "Si todavía no has activado tu licencia, este botón dirá «Activar». Haz clic en este botón para activar tu licencia." #: admin/settings.php:581 msgid "After you enter your license keys and click the Save Changes button at the bottom of the screen, you will see a new button next to each field with a license in it." msgstr "Después de introducir tus claves de licencia y hacer clic en el botón de guardar cambios en la parte inferior de la pantalla, verás un nuevo botón al lado de cada campo con una licencia en cada uno." #: admin/settings.php:580 msgid "When you purchase extensions for Theme My Login, you will enter your license keys on this page." msgstr "Cuando compras las extensiones para el tema My Login, tendrás que introducir las claves de la licencia en esta página." #: admin/settings.php:560 admin/settings.php:630 msgid "You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new settings to take effect." msgstr "Debes hacer clic en el botón Guardar cambios en la parte inferior de la pantalla para que la nueva configuración surta efecto." #: admin/settings.php:559 msgid "Additionally, you can change the slugs that are used to generate the URLs that represent specific actions." msgstr "Además, puede cambiar los slugs que se utilizan para generar las direcciones URL que representan acciones específicas." #: admin/settings.php:558 msgid "Below, you can configure how you would like users to register and log in to your site." msgstr "A continuación, puedes configurar cómo desees que los usuarios se registren e inicien sesión en tu sitio." #: admin/settings.php:557 msgid "Welcome to Theme My Login!" msgstr "¡Bienvenido al tema My Login!" #: admin/settings.php:555 admin/settings.php:578 admin/settings.php:600 #: admin/settings.php:624 msgid "Overview" msgstr "Resumen" #: admin/settings.php:221 msgid "The slugs defined here will be used to generate the URL to the corresponding action. You can see this URL below the slug field. If you would like to use pages for these actions, simply make sure the slug for the action below matches the slug of the page you would like to use for that action." msgstr "Los slugs definidos aquí se utilizará para generar la URL a la acción correspondiente. Puedes ver este enlace debajo del campo slug. Si deseas utilizar páginas para estas acciones, sólo tienes que asegurarte de que el slug de la acción abajo coincide con las indicaciones de la página que desea utilizar para la acción." #. Description of the plugin msgid "Creates an alternate login, registration and password recovery experience within your theme." msgstr "Crea una experiencia alternativa de recuperación de inicio de sesión, registro y contraseña dentro de tu tema." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "https://thememylogin.com" msgstr "https://thememylogin.com" #: includes/ms-functions.php:726 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "El sitio que estabas buscando, %s, no existe." #: includes/ms-functions.php:721 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "El sitio que estabas buscando, %s, no existe, ¡pero puedes crearlo ahora!" #: includes/ms-functions.php:687 msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as “%3$s” using your existing password." msgstr "%1$s es tu nuevo sitio. <a href=\"%2$s\">Accede</a> como «%3$s» usando tu contraseña previa." #: includes/ms-functions.php:625 includes/ms-functions.php:645 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Revisa tu bandeja de entrada en %sy haz clic en el enlace proporcionado." #: includes/ms-functions.php:596 msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Para cambiar o desactivar el registro, ve a tu <a href=\"%s\">página de opciones</a>." #: includes/ms-functions.php:592 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "La red actualmente permite tanto registros de usuarios como de sitios." #: includes/ms-functions.php:588 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "La red actualmente permite registros de usuarios." #: includes/ms-functions.php:584 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "La red actualmente permite registros de sitios." #: includes/ms-functions.php:580 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "La red actualmente no permite las inscripciones." #: includes/functions.php:751 msgid "Username or Email Address" msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico" #: includes/functions.php:669 msgid "If you have already set your own password, you may disregard this email and use the password you have already set." msgstr "Si ya configuró tu propia contraseña, podrá hacer caso omiso de este correo electrónico y utilizar la contraseña ya establecida." #: includes/extensions.php:212 msgid "Your license key has reached its activation limit." msgstr "Tu clave de licencia ha alcanzado su límite de activación." #: includes/extensions.php:208 msgid "Your license is not active for this URL." msgstr "Tu licencia no está activa para esta URL." #: includes/extensions.php:203 msgid "Invalid license." msgstr "Licencia no válida." #. translators: %s: site name #: includes/compat.php:86 msgid "Site Name: %s" msgstr "Nombre del sitio: %s" #: includes/class-theme-my-login-widget.php:173 msgid "Show action links?" msgstr "¿Mostrar enlaces de acción?" #: includes/actions.php:51 msgid "Lost your password?" msgstr "¿Has perdido tu contraseña?" #: admin/settings.php:526 msgid "Settings saved." msgstr "Configuración guardada." #: admin/settings.php:507 msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Página de opciones no encontrada." #: admin/settings.php:442 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: admin/settings.php:427 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: admin/settings.php:424 msgid "Invalid" msgstr "No válido/a" #: admin/settings.php:420 msgid "Active" msgstr "Activo" #: admin/settings.php:174 msgid "Automatically log in users after registration" msgstr "Inicia sesión automáticamente los usuarios después del registro" #: admin/settings.php:169 msgid "Auto-Login" msgstr "Inicio de sesión automático" #: admin/settings.php:162 msgid "Allow users to set their own password" msgstr "Permite a los usuarios configurar su propia contraseña" #: admin/settings.php:157 msgid "Passwords" msgstr "Contraseñas" #: admin/settings.php:142 admin/settings.php:147 msgid "Registration Type" msgstr "Tipo de Registro" #: admin/settings.php:101 msgid "Slugs" msgstr "Slugs" #: admin/settings.php:96 msgid "Registration" msgstr "Registro" #: admin/functions.php:311 msgid "Add to Menu" msgstr "Añadir al menú" #: includes/functions.php:511 admin/functions.php:278 msgid "Theme My Login Actions" msgstr "Acciones del tema My Login" #: includes/ms-functions.php:577 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "¡Saludos, administrador de red!" #: includes/class-theme-my-login-widget.php:162 msgid "Action:" msgstr "Acción" #: includes/functions.php:540 includes/functions.php:567 #: includes/functions.php:582 msgid "TML Action" msgstr "Acción de TML" #: includes/extensions.php:185 includes/extensions.php:216 #: includes/extensions.php:246 includes/extensions.php:274 msgid "An error occurred, please try again." msgstr "Ha ocurrido un error, inténtalo de nuevo." #: includes/extensions.php:198 msgid "Your license key has been disabled." msgstr "Tu clave de activación ha sido deshabilitada." #: includes/extensions.php:192 msgid "Your license key expired on %s." msgstr "Tu clave de licencia caducó el %s." #: admin/functions.php:163 msgid "As a token of our gratitude, we would like to offer your an incentive for upgrading Theme My Login to version 7.0. For a limited time, we are offering a <strong>20% discount</strong> when you use the code <strong>SAVINGFACE</strong> at checkout. Act now - this offer won't last!" msgstr "Como muestra de nuestro agradecimiento, nos gustaría ofrecerte un incentivo para mejorar a la versión 7.0 del tema My Login. Por un tiempo limitado, estamos ofreciendo un <strong>descuento del 20%</strong> cuando se utiliza el código <strong>SAVINGFACE</strong> al finalizar la compra. ¡Hazlo ahora! - ¡esta oferta no durará!" #: admin/functions.php:111 msgid "Theme My Login Extensions" msgstr "Extensiones del tema My Login" #: admin/extensions.php:73 msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: admin/extensions.php:95 admin/functions.php:186 msgid "Get This Extension" msgstr "Obtener esta extensión" #: admin/functions.php:102 msgid "Licenses" msgstr "Licencias" #: admin/functions.php:101 msgid "Theme My Login Licenses" msgstr "Licencias del tema My Login" #: admin/extensions.php:105 msgid "View All Extensions" msgstr "Ver todas las extensiones" #: admin/functions.php:112 admin/functions.php:356 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" #: admin/extensions.php:72 msgid "Whoops! Looks like there was an error fetching extensions from the server. Please try again." msgstr "¡Gritos de! Parece que hubo un error obtener extensiones de servidor. Por favor, inténtelo de nuevo." #: includes/actions.php:451 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Revisa tu correo electrónico para obtener tu nueva contraseña." #: includes/functions.php:512 msgid "Theme My Login Action" msgstr "Acción del tema My Login" #: includes/actions.php:68 msgid "Your Data Request" msgstr "Tu petición de datos" #: includes/actions.php:397 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Las cookies están bloqueadas o no admitidas por tu navegador. Debes <a href=\"%s\">activar las cookies</a> para usar WordPress." #: includes/actions.php:391 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://wordpress.org/support/" #: includes/actions.php:389 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Las cookies están bloqueadas por una respuesta inesperada. Para obtener ayuda, consulta <a href=\"%1$s\">esta documentación</a> o prueba en los <a href=\"%2$s\">foros de soporte</a>." #: includes/functions.php:770 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Dirección de correo electrónico no válida." #: includes/forms.php:240 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmar nueva contraseña" #: includes/ms-functions.php:376 includes/forms.php:143 includes/forms.php:247 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicador de fuerza" #: includes/forms.php:233 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: includes/forms.php:162 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "La confirmación de registro será enviada por correo." #: includes/ms-functions.php:1080 msgid "New Password" msgstr "Nueva contraseña" #: includes/ms-functions.php:150 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: includes/ms-functions.php:140 msgid "Just a username, please." msgstr "Sólo un nombre de usuario, por favor." #: includes/ms-functions.php:139 msgid "Gimme a site!" msgstr "¡Dame un sitio!" #: includes/ms-functions.php:105 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Enviaremos tu registro a esta dirección de correo electrónico (Confirma tu dirección de correo electrónico antes de continuar)." #: includes/ms-functions.php:104 msgid "Email Address:" msgstr "Dirección de correo electrónico:" #: includes/ms-functions.php:82 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Debe tener al menos 4 caracteres, letras y números.)" #: includes/ms-functions.php:779 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Obtén tu propia cuenta de %s en segundos" #: includes/ms-functions.php:195 msgid "Signup" msgstr "Registro" #: includes/ms-functions.php:232 msgid "Create Site" msgstr "Crear sitio" #: includes/ms-functions.php:311 msgid "No" msgstr "No" #: includes/ms-functions.php:310 msgid "Yes" msgstr "Si" #: includes/ms-functions.php:315 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Permitir que los motores de búsqueda indexen este sitio." #: includes/ms-functions.php:307 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidad:" #: includes/ms-functions.php:292 msgid "Site Title:" msgstr "Título del sitio:" #: includes/ms-functions.php:251 includes/ms-functions.php:272 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Debe tener al menos 4 caracteres, letras y números solamente. ¡No se puede cambiar, así que elige con cuidado!" #: includes/ms-functions.php:250 includes/ms-functions.php:271 msgid "Your address will be %s." msgstr "Tu dirección será %s." #: includes/ms-functions.php:271 msgid "domain" msgstr "dominio" #: includes/ms-functions.php:250 msgid "sitename" msgstr "Nombre del sitio" #: includes/ms-functions.php:277 msgid "Site Domain:" msgstr "Dominio del sitio:" #: includes/ms-functions.php:256 msgid "Site Name: " msgstr "Nombre del sitio:" #: includes/ms-functions.php:874 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Si no vas a usar un gran dominio del sitio déjaselo a otro usuario nuevo. ¡Ahora lo tenemos!" #: includes/ms-functions.php:866 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Sitios de los que ya eres miembro:" #: includes/ms-functions.php:862 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Bienvenido otra vez, %s. Al rellenar el siguiente formulario, podrás <strong>añadir otra página web a tu cuenta</strong>. No hay límite en cuanto al número de páginas que puedes añadir, así que ponte a crear como si no hubiese un mañana, pero eso si, ¡Escribe con responsabilidad!" #: includes/ms-functions.php:858 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Obtén <em>otro</em> sitio de %s en segundos" #: includes/forms.php:206 msgid "Get New Password" msgstr "Obtener nueva contraseña" #: includes/forms.php:60 msgid "Remember Me" msgstr "Recuérdame" #: includes/functions.php:740 includes/functions.php:747 includes/forms.php:97 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: admin/settings.php:129 admin/settings.php:149 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: includes/actions.php:22 msgid "Log in" msgstr "Acceder" #: includes/actions.php:455 msgid "Registration complete. You may now log in." msgstr "Registro completado. Ahora puedes acceder." #: includes/functions.php:652 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter the same password in both password fields." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce la misma contraseña en los dos campos." #: includes/functions.php:649 msgid "<strong>ERROR</strong>: Passwords may not contain the character \"\\\"." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Las contraseñas no deben contener el carácter «\\»." #: includes/ms-functions.php:366 includes/forms.php:133 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmar contraseña" #: includes/ms-functions.php:356 includes/forms.php:47 includes/forms.php:123 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: includes/functions.php:749 includes/forms.php:114 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: includes/functions.php:646 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a password." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Por favor, introduce una contraseña." #: includes/compat.php:154 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Posible motivo: tu proveedor de alojamiento puede haber deshabilitado la función mail()." #: includes/compat.php:154 msgid "The email could not be sent." msgstr "No se pudo enviar el correo electrónico." #. translators: Password reset email subject. %s: Site name #: includes/compat.php:94 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Restablecer la contraseña" #: includes/compat.php:90 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Para reiniciar tu contraseña visita la siguiente dirección:" #: includes/compat.php:89 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Si esto es un error, ignora este correo electrónico y no ocurrirá nada." #. translators: %s: user login #: includes/compat.php:88 msgid "Username: %s" msgstr "Nombre de usuario: %s" #: includes/compat.php:84 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Alguien ha solicitado un restablecimiento de contraseña para la siguiente cuenta:" #: includes/compat.php:24 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Escribe un nombre de usuario o una dirección de correo electrónico." #: includes/actions.php:464 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>¡Has actualizado WordPress correctamente!</strong> Por favor, vuelve a iniciar sesión para ver las novedades." #: includes/actions.php:457 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Registro completo. Por favor, revisa tu correo electrónico." #: includes/actions.php:461 msgid "Your password has been reset." msgstr "Tu contraseña ha sido reiniciada." #: includes/actions.php:448 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Verifica tu correo electrónico para encontrar el enlace de confirmación." #: includes/actions.php:445 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "El registro de usuario no está permitido actualmente." #: includes/actions.php:442 msgid "You are now logged out." msgstr "Ahora has cerrado sesión." #: includes/actions.php:611 msgid "The passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." #: includes/actions.php:566 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Tu enlace de reinicio de contraseña ha expirado. Por favor pide uno nuevo en el enlace de abajo." #: includes/actions.php:564 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Tu enlace de restablecimiento de contraseña no es válido. Por favor, solicita un nuevo enlace abajo." #: includes/actions.php:57 includes/forms.php:265 msgid "Reset Password" msgstr "Restablecer contraseña" #: includes/class-theme-my-login-widget.php:96 includes/actions.php:28 msgid "Log Out" msgstr "Cerrar sesión" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: includes/class-theme-my-login-widget.php:23 admin/functions.php:69 msgid "Theme My Login" msgstr "Theme My Login" #: includes/class-theme-my-login-widget.php:25 msgid "A login form for your site." msgstr "Un formulario de registro para tu sitio." #: includes/class-theme-my-login-widget.php:92 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: includes/class-theme-my-login-widget.php:88 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: includes/actions.php:19 includes/forms.php:68 admin/settings.php:91 msgid "Log In" msgstr "Acceder" #: includes/actions.php:47 msgid "Lost Password" msgstr "Contraseña perdida" #: includes/actions.php:38 includes/forms.php:169 msgid "Register" msgstr "Registrarse" #: includes/ms-functions.php:1107 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "Tu cuenta ahora está activada. <a href=\"%1$s\">Accede</a> o vuelve a la <a href=\"%2$s\">página de inicio</a>." #: includes/ms-functions.php:1103 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "Tu cuenta ahora está activada. <a href=\"%1$s\">Visita tu sitio</a> o <a href=\"%2$s\">accede</a>" #: includes/ms-functions.php:1094 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: includes/ms-functions.php:81 includes/ms-functions.php:1093 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" #: includes/ms-functions.php:1083 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Ocurrió un error durante la activación" #: includes/ms-functions.php:1064 msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Tu sitio en %1$s está activo. Ahora puedes acceder a tu sitio usando el nombre de usuario de «%2$s» que has elegido. Por favor, comprueba tu bandeja de entrada de correo electrónico en %3$s para tu contraseña y las instrucciones de acceso. Si no has recibido un correo electrónico, por favor, comprueba carpeta de spam. Si en una hora sigues sin recibir un correo electrónico, puedes <a href=\"%4$s\">restablecer tu contraseña</a>." #: includes/ms-functions.php:1056 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Tu cuenta ha sido activada. Ahora puedes <a href=\"%1$s\">acceder</a> al sitio usando el nombre de usuario «%2$s» que has elegido. Por favor, comprueba tu bandeja de entrada de correo electrónico en %3$s para tu contraseña e instrucciones de acceso. Si no recibes un correo electrónico, comprueba tu carpeta de spam. Si en una hora sigues sin recibir un correo electrónico, puedes <a href=\"%4$s\">restablecer tu contraseña</a>." #: includes/ms-functions.php:1052 includes/ms-functions.php:1090 msgid "Your account is now active!" msgstr "¡Tu cuenta está ahora activa!" #: includes/ms-functions.php:389 admin/settings.php:444 msgid "Activate" msgstr "Activación" #: includes/ms-functions.php:347 msgid "Activation Key:" msgstr "Clave de activación:" #: includes/ms-functions.php:1044 msgid "Activation Key Required" msgstr "Clave de activación requerido" #: includes/ms-functions.php:713 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Ya estás identificado. ¡No necesitas registrarte de nuevo!" #: includes/ms-functions.php:711 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Disculpa, los nuevos registros no están permitidos en este momento." #: includes/ms-functions.php:685 msgid "The site %s is yours." msgstr "El sitio %s es tuyo." #: includes/ms-functions.php:658 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "El registro en el sitio ha sido inhabilitado." #: includes/ms-functions.php:653 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "¿Has introducido tu correo electrónico correctamente? Has introducido %s, si es incorrecto no lo recibirás." #: includes/ms-functions.php:652 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Comprueba la papelera o la carpeta de spam de tu cliente de correo. A veces los correos electrónicos acaban allí por error." #: includes/ms-functions.php:651 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Espera un poco más. A veces el envío de correo electrónico puede retrasarse por procesos fuera de nuestro control." #: includes/ms-functions.php:649 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Si no has recibido todavía tu correo electrónico, hay una serie de cosas que puedes hacer:" #: includes/ms-functions.php:647 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "¿Todavía esperando por tu correo electrónico?" #: includes/ms-functions.php:646 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Si no activas tu sitio en los próximos dos días, tendrás que registrarte otra vez." #: includes/ms-functions.php:644 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Pero, antes de empezar a utilizar tu sitio, <strong>debes activarlo</strong>." #: includes/ms-functions.php:643 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "¡Enhorabuena! Tu nuevo sitio, %s, ya está listo." #: includes/ms-functions.php:629 msgid "User registration has been disabled." msgstr "El registro de usuarios se ha desactivado." #: includes/ms-functions.php:626 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Si no activas tu usuario en los próximos dos días, tendrás que registrarte otra vez." #: includes/ms-functions.php:624 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Pero, antes de empezar a utilizar tu nuevo nombre de usuario, <strong>debes activarlo</strong>." #: includes/ms-functions.php:623 msgid "%s is your new username" msgstr "%s es tu nuevo nombre de usuario" #: includes/ms-functions.php:608 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Primero debes <a href=\"%s\">acceder</a> y, después, puedes crear un nuevo sitio." #: includes/ms-functions.php:605 msgid "Registration has been disabled." msgstr "El registro se ha desactivado." #: admin/settings.php:131 admin/settings.php:150 msgid "Email only" msgstr "Solo correo electrónico" #: admin/settings.php:130 msgid "Username only" msgstr "Sólo nombre de usuario" #: admin/settings.php:122 admin/settings.php:127 msgid "Login Type" msgstr "Tipo de acceso" #: admin/functions.php:80 msgid "General" msgstr "General" #: admin/functions.php:68 admin/functions.php:79 msgid "Theme My Login Settings" msgstr "Ajustes de Theme My Login"
[+]
..
[-] cmb2-fr_FR.po
[edit]
[-] wc-frontend-manager-es_ES.mo
[edit]
[-] user-role-editor-es_ES.mo
[edit]
[-] woocommerce-it_IT.po
[edit]
[-] theme-my-login-fr_FR.po
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL.po
[edit]
[-] woocommerce-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-de_DE.po
[edit]
[-] adminimize-it_IT.mo
[edit]
[-] dc-woocommerce-multi-vendor-fr_FR.po
[edit]
[-] adminimize-nl_NL.mo
[edit]
[-] redux-framework-es_ES.mo
[edit]
[-] adminimize-de_DE.mo
[edit]
[-] elementor-it_IT.po
[edit]
[-] user-role-editor-fr_FR.mo
[edit]
[-] yith-woocommerce-wishlist-es_ES.mo
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.mo
[edit]
[-] cmb2-es_ES.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.mo
[edit]
[-] theme-my-login-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-es_ES.po
[edit]
[-] gotmls-es_ES.mo
[edit]
[-] loco-translate-de_DE.mo
[edit]
[-] dc-woocommerce-multi-vendor-es_ES.po
[edit]
[-] loco-translate-it_IT.mo
[edit]
[-] elementor-fr_FR.mo
[edit]
[-] loco-translate-fr_FR-dfc96296d3270808891ad54915f9bf7e.json
[edit]
[-] loco-translate-es_ES.po
[edit]
[-] dc-woocommerce-multi-vendor-de_DE.mo
[edit]
[-] creame-whatsapp-me-es_ES.po
[edit]
[-] theme-my-login-it_IT.mo
[edit]
[-] akismet-it_IT.mo
[edit]
[-] cmb2-de_DE.mo
[edit]
[-] yith-woocommerce-wishlist-nl_NL.po
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.po
[edit]
[-] theme-my-login-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-de_DE.mo
[edit]
[-] cmb2-it_IT.mo
[edit]
[-] theme-my-login-de_DE.mo
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR.mo
[edit]
[-] yith-woocommerce-wishlist-it_IT.po
[edit]
[-] wp-add-custom-css-fr_FR.mo
[edit]
[-] loco-translate-fr_FR.po
[edit]
[-] elementor-es_ES.mo
[edit]
[-] adminimize-es_ES.po
[edit]
[-] user-role-editor-nl_NL.po
[edit]
[-] user-role-editor-de_DE.po
[edit]
[-] woocommerce-es_ES.mo
[edit]
[-] user-role-editor-it_IT.po
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.po
[edit]
[-] loco-translate-es_ES-dfc96296d3270808891ad54915f9bf7e.json
[edit]
[-] cmb2-es_ES.mo
[edit]
[-] user-role-editor-fr_FR.po
[edit]
[-] yith-woocommerce-wishlist-es_ES.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-es_ES.mo
[edit]
[-] theme-my-login-es_ES.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.po
[edit]
[-] loco-translate-de_DE.po
[edit]
[-] gotmls-es_ES.po
[edit]
[-] dc-woocommerce-multi-vendor-es_ES.mo
[edit]
[-] loco-translate-it_IT.po
[edit]
[-] wc-frontend-manager-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-it_IT.mo
[edit]
[-] user-role-editor-es_ES.po
[edit]
[-] cmb2-fr_FR.mo
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL.mo
[edit]
[-] woocommerce-de_DE.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] theme-my-login-fr_FR.mo
[edit]
[-] dc-woocommerce-multi-vendor-fr_FR.mo
[edit]
[-] loco-translate-de_DE-dfc96296d3270808891ad54915f9bf7e.json
[edit]
[-] loco-translate-it_IT-dfc96296d3270808891ad54915f9bf7e.json
[edit]
[-] elementor-nl_NL.mo
[edit]
[-] adminimize-it_IT.po
[edit]
[-] elementor-de_DE.mo
[edit]
[-] adminimize-nl_NL.po
[edit]
[-] elementor-it_IT.mo
[edit]
[-] adminimize-de_DE.po
[edit]
[-] redux-framework-es_ES.po
[edit]
[-] elementor-es_ES.po
[edit]
[-] loco-translate-fr_FR.mo
[edit]
[-] adminimize-es_ES.mo
[edit]
[-] user-role-editor-nl_NL.mo
[edit]
[-] user-role-editor-de_DE.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.mo
[edit]
[-] user-role-editor-it_IT.mo
[edit]
[-] woocommerce-es_ES.po
[edit]
[-] loco-translate-es_ES.mo
[edit]
[-] dc-woocommerce-multi-vendor-de_DE.po
[edit]
[-] elementor-fr_FR.po
[edit]
[-] creame-whatsapp-me-es_ES.mo
[edit]
[-] yith-woocommerce-wishlist-nl_NL.mo
[edit]
[-] cmb2-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-it_IT.po
[edit]
[-] theme-my-login-it_IT.po
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR.po
[edit]
[-] wp-add-custom-css-fr_FR.po
[edit]
[-] yith-woocommerce-wishlist-it_IT.mo
[edit]
[-] akismet-nl_NL.po
[edit]
[-] theme-my-login-nl_NL.po
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.mo
[edit]
[-] theme-my-login-de_DE.po
[edit]
[-] cmb2-it_IT.po
[edit]
[-] akismet-de_DE.po
[edit]