PATH:
home
/
letacommog
/
newrdv1
/
wp-content
/
plugins1
/
woocommerce-bookings
/
languages
# Translation of WooCommerce - WooCommerce Bookings - Latest in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the WooCommerce - WooCommerce Bookings - Latest package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-01-19 15:16:10+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: WooCommerce - WooCommerce Bookings - Latest\n" #: includes/data-objects/class-wc-booking.php:780 msgctxt "Guest string with name from booking order in brackets" msgid "%s (Guest)" msgstr "%s (invitado)" #: woocommerce-bookings.php:480 msgctxt "woocommerce-bookings" msgid "Partially Paid" msgstr "Pagada parcialmente" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:185 msgctxt "woocommerce-bookings" msgid "Guest (%s)" msgstr "Invitado (%s)" #: woocommerce-bookings.php:647 msgid "Schedule Bookings events, such as reminder emails and auto-completions of bookings, using your site’s configured timezone." msgstr "Programa eventos de reserva, como correos electrónicos de recordatorio y completados automáticos de reservas, usando la zona horaria configurada en tu sitio." #: woocommerce-bookings.php:646 msgid "Enable Bookings Timezone calculation" msgstr "Activa el cálculo de zona horaria para reservas" #: woocommerce-bookings.php:485 msgid "Partially Paid <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Partially Paid <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pagada parcialmente <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pagadas parcialmente <span class=\"count\">(%s)</span>" #: templates/order/booking-summary-list.php:59 msgid "%d Persons" msgstr "%d personas" #: templates/order/booking-display.php:41 msgid "View my bookings →" msgstr "Ver mis reservas →" #: templates/order/admin/booking-display.php:31 #: templates/order/booking-display.php:33 msgid "Booking #%s" msgstr "Reserva #%s" #: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:26 msgid "The following booking has been cancelled. The details of the cancelled booking can be found below." msgstr "La siguiente reserva se ha cancelado. Los detalles de la reserva cancelada los puedes encontrar abajo." #: includes/wc-bookings-functions.php:202 msgid "In Cart" msgstr "En el carrito" #: includes/wc-bookings-functions.php:159 #: includes/wc-bookings-functions.php:207 msgid "Partially Paid" msgstr "Pagada parcialmente" #: includes/wc-bookings-functions.php:155 #: includes/wc-bookings-functions.php:181 #: includes/wc-bookings-functions.php:201 msgid "Complete" msgstr "Completa" #: includes/wc-bookings-functions.php:154 #: includes/wc-bookings-functions.php:180 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" #: includes/wc-bookings-functions.php:153 #: includes/wc-bookings-functions.php:179 #: includes/wc-bookings-functions.php:188 #: includes/wc-bookings-functions.php:193 #: includes/wc-bookings-functions.php:200 msgid "Paid" msgstr "Pagada" #: includes/wc-bookings-functions.php:152 #: includes/wc-bookings-functions.php:178 #: includes/wc-bookings-functions.php:187 #: includes/wc-bookings-functions.php:192 #: includes/wc-bookings-functions.php:199 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" #: includes/wc-bookings-functions.php:151 #: includes/wc-bookings-functions.php:177 #: includes/wc-bookings-functions.php:186 #: includes/wc-bookings-functions.php:198 msgid "Pending Confirmation" msgstr "Pendiente de confirmación" #: includes/wc-bookings-functions.php:150 #: includes/wc-bookings-functions.php:176 #: includes/wc-bookings-functions.php:185 #: includes/wc-bookings-functions.php:197 msgid "Unpaid" msgstr "Sin pagar" #: includes/data-stores/class-wc-product-booking-person-type-data-store-cpt.php:51 msgid "Invalid booking person type." msgstr "Tipo de persona de reserva no válida." #: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:1514 #: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:1520 msgid "There is a maximum of %1$d place remaining on %2$s" msgid_plural "There are a maximum of %1$d places remaining on %2$s" msgstr[0] "Queda un máximo de %1$d plaza en %2$s" msgstr[1] "Quedan un máximo de %1$d plazas en %2$s" #: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:1509 msgid "There is a maximum of %d place remaining" msgid_plural "There are a maximum of %d places remaining" msgstr[0] "Queda un máximo de %d plaza" msgstr[1] "Quedan un máximo de %d plazas" #: includes/data-objects/class-wc-booking.php:183 #: includes/data-objects/class-wc-booking.php:925 msgid "Was In Cart" msgstr "Estaba en el carrito" #: includes/compatibility/class-wc-product-data-store-cpt.php:117 msgid "Invalid product." msgstr "Producto no válido." #: includes/compatibility/class-wc-data-store.php:75 #: includes/compatibility/class-wc-data-store.php:80 msgid "Invalid data store." msgstr "Datos de tienda no válidos." #: includes/class-wc-bookings-ics-exporter.php:186 msgid "%1$s: %2$d" msgstr "%1$s: %2$d" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:565 msgid "Sorry, bookings cannot start on this day." msgstr "Lo siento, las reservas no pueden comenzar este día." #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:252 msgid "+%1$1s per %2$2s" msgstr "+%1$1s por %2$2s" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:250 msgid "block" msgstr "bloque" #: includes/admin/views/html-booking-person.php:8 msgid "Unlink" msgstr "Desconectar" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:103 msgid "Restrict bookings so that they can only start on certain days of the week. Does not affect availability." msgstr "Restringe reservas para que solo puedan empezar ciertos días de la semana. No afecta a la disponibilidad." #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:102 msgid "Restrict start days?" msgstr "¿Restringir días de comienzo?" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:60 msgid "By default buffer period applies forward into the future of a booking. Enabling this option will apply adjacently (before and after Bookings)." msgstr "Por defecto, el periodo de regulación solo se aplica a la reserva en el futuro. Activando esta opción se aplicará a los días contiguos (antes y después de las reservas)" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:59 msgid "Adjacent Buffering?" msgstr "¿Regulación adyacente?" #: includes/admin/class-wc-bookings-save-meta-box.php:63 msgid "Move to trash" msgstr "Mover a la papelera" #: includes/admin/class-wc-bookings-save-meta-box.php:50 msgid "Booking actions" msgstr "Acciones de reserva" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:337 msgid "End time:" msgstr "Fecha de finalización:" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:323 msgid "All day booking:" msgstr "Reserva de todo el día:" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:315 msgid "End date:" msgstr "Fecha de fin:" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:307 msgid "Start date:" msgstr "Fecha de inicio:" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:303 msgid "Booking date & time" msgstr "Fecha y hora de reserva" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:222 msgid "Booked product:" msgstr "Producto reservado:" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:191 msgid "%1$s (#%2$s – %3$s)" msgstr "%1$s (#%2$s – %3$s)" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:140 msgid "Linked to order %s." msgstr "Conectada al pedido %s." #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:137 msgid "Booking #%s details" msgstr "Detalles de la reserva #%s" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:85 msgid "It appears the booking product associated with this booking has been removed." msgstr "Parece que el producto de reserva asociado a esta reserva se ha borrado." #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:60 msgid "This tool will clean the person types that are not used by any booking or a product." msgstr "Esta herramientas puede borrar tipos de persona que no los use ninguna reserva o producto." #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:59 msgid "Clean Person Types" msgstr "Borrar tipos de persona" #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:58 msgid "Clean unused Person Types from DB" msgstr "Borra tipos de persona no utilizados de la BD" #: woocommerce-bookings.php:461 msgctxt "woocommerce-bookings" msgid "In Cart" msgstr "En el carrito" #: woocommerce-bookings.php:453 msgctxt "woocommerce-bookings" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" #: woocommerce-bookings.php:445 msgctxt "woocommerce-bookings" msgid "Pending Confirmation" msgstr "Pendiente de confirmación" #: woocommerce-bookings.php:437 msgctxt "woocommerce-bookings" msgid "Un-paid" msgstr "Sin pagar" #: woocommerce-bookings.php:429 msgctxt "woocommerce-bookings" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" #: woocommerce-bookings.php:421 msgctxt "woocommerce-bookings" msgid "Paid & Confirmed" msgstr "Pagada y confirmada" #: woocommerce-bookings.php:413 msgctxt "woocommerce-bookings" msgid "Complete" msgstr "Completa" #: woocommerce-bookings.php:387 msgctxt "Admin menu name" msgid "Bookings" msgstr "Reservas" #: woocommerce-bookings.php:347 msgctxt "Admin menu name" msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: includes/data-stores/class-wc-booking-data-store.php:55 msgctxt "Booking date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p" #: includes/admin/views/html-calendar-month.php:62 msgctxt "date format" msgid "l" msgstr "|" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://woocommerce.com" msgstr "https://woocommerce.com" #. Author of the plugin/theme msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. Description of the plugin/theme msgid "Setup bookable products such as for reservations, services and hires." msgstr "Configura productos reservables, como alojamientos, servicios y alquileres." #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://woocommerce.com/products/woocommerce-bookings/" msgstr "https://woocommerce.com/products/woocommerce-bookings/" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "WooCommerce Bookings" msgstr "WooCommerce Bookings" #: woocommerce-bookings.php:672 msgid "Premium Support" msgstr "Soporte premium" #: woocommerce-bookings.php:672 msgid "Visit Premium Customer Support" msgstr "Visita el foro de soporte premium" #: woocommerce-bookings.php:671 msgid "Docs" msgstr "Documentación" #: woocommerce-bookings.php:671 msgid "View Documentation" msgstr "Ver la documentación" #: woocommerce-bookings.php:466 msgid "In Cart <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "In Cart <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "En el carrito <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "En el carrito <span class=\"count\">(%s)</span>" #: woocommerce-bookings.php:458 msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Cancelada <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Canceladas <span class=\"count\">(%s)</span>" #: woocommerce-bookings.php:450 msgid "Pending Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending Confirmation <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Confirmación pendiente <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Confirmaciones pendientes <span class=\"count\">(%s)</span>" #: woocommerce-bookings.php:442 msgid "Un-paid <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Un-paid <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Sin pagar <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Sin pagar <span class=\"count\">(%s)</span>" #: woocommerce-bookings.php:434 msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Confirmada <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Confirmadas <span class=\"count\">(%s)</span>" #: woocommerce-bookings.php:426 msgid "Paid & Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Paid & Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pagada y confirmada <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pagadas y confirmadas <span class=\"count\">(%s)</span>" #: woocommerce-bookings.php:418 msgid "Complete <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Complete <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Completa <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Completas <span class=\"count\">(%s)</span>" #: woocommerce-bookings.php:390 msgid "This is where bookings are stored." msgstr "Aquí es donde se almacenan las reservas." #: woocommerce-bookings.php:388 msgid "All Bookings" msgstr "Todas las reservas" #: woocommerce-bookings.php:386 msgid "Parent Bookings" msgstr "Reservas superiores" #: woocommerce-bookings.php:385 msgid "No Bookings found in trash" msgstr "No se encontraron reservas en la papelera" #: woocommerce-bookings.php:384 msgid "No Bookings found" msgstr "No se encontraron reservas" #: woocommerce-bookings.php:383 msgid "Search Bookings" msgstr "Buscar reservas" #: woocommerce-bookings.php:381 woocommerce-bookings.php:382 msgid "View Booking" msgstr "Ver reserva" #: woocommerce-bookings.php:379 msgid "Edit Booking" msgstr "Editar reserva" #: woocommerce-bookings.php:377 msgid "Add New Booking" msgstr "Añadir nueva reserva" #: woocommerce-bookings.php:376 msgid "Add Booking" msgstr "Añadir reserva" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:501 #: woocommerce-bookings.php:372 woocommerce-bookings.php:375 msgid "Booking" msgstr "Reserva" #: woocommerce-bookings.php:350 msgid "Bookable resources are bookable within a bookings product." msgstr "Los recursos reservables son reservables dentro de un producto de reserva." #: woocommerce-bookings.php:346 msgid "Parent Resources" msgstr "Recursos superiores" #: woocommerce-bookings.php:345 msgid "No Resource found in trash" msgstr "No hay ningún recurso en la papelera" #: woocommerce-bookings.php:344 msgid "No Resource found" msgstr "No se ha encontrado ningún recurso" #: woocommerce-bookings.php:343 msgid "Search Resource" msgstr "Buscar recurso" #: woocommerce-bookings.php:341 woocommerce-bookings.php:342 msgid "View Resource" msgstr "Ver recurso" #: woocommerce-bookings.php:340 msgid "New Resource" msgstr "Nuevo recurso" #: woocommerce-bookings.php:339 msgid "Edit Resource" msgstr "Editar recurso" #: woocommerce-bookings.php:337 msgid "Add New Resource" msgstr "Añadir nuevo recurso" #: woocommerce-bookings.php:336 msgid "Add Resource" msgstr "Añadir recurso" #: woocommerce-bookings.php:335 msgid "Bookable resource" msgstr "Recurso reservable" #: woocommerce-bookings.php:334 msgid "Bookable resources" msgstr "Recursos reservables" #: woocommerce-bookings.php:321 msgid "Person Type" msgstr "Tipo de persona" #: templates/single-product/add-to-cart/booking.php:31 msgid "Your browser must support JavaScript in order to make a booking." msgstr "Tu navegador debe ser compatible con JavaScript para hacer una reserva." #: templates/myaccount/my-bookings.php:23 msgid "My Bookings" msgstr "Mis reservas" #: templates/myaccount/bookings.php:98 msgid "No bookings available yet." msgstr "Aún no hay reservas disponibles." #: templates/myaccount/bookings.php:96 msgid "Go Shop" msgstr "Ir a la tienda" #: templates/myaccount/bookings.php:69 templates/myaccount/my-bookings.php:60 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: templates/myaccount/bookings.php:37 templates/myaccount/my-bookings.php:29 msgid "Booked" msgstr "Reservados" #: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:29 msgid "This is a reminder that your booking will take place tomorrow. The details of your booking are shown below." msgstr "Este es un recordatorio de que la reserva se llevará a cabo mañana. Abajo se muestran los detalles de tu reserva." #: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:27 msgid "The details of your booking are shown below." msgstr "Abajo se muestran los detalles de tu reserva." #: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:72 msgid "Order date: %s" msgstr "Fecha del pedido: %s" #: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:71 msgid "Order number: %s" msgstr "Número de pedido: %s" #: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:29 msgid "Your booking for has been confirmed. The details of your booking are shown below." msgstr "Tu reserva ha sido confirmada. Abajo se muestran los detalles de tu reserva." #: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:37 #: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:58 #: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:41 #: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:41 #: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:39 #: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:41 msgid "Booking End Date: %s" msgstr "Fecha de finalización de la reserva: %s" #: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:36 #: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:57 #: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:40 #: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:40 #: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:38 #: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:40 msgid "Booking Start Date: %s" msgstr "Fecha de inicio de la reserva: %s" #: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:33 #: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:54 #: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:37 #: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:37 #: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:35 #: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:37 msgid "Booking Type: %s" msgstr "Tipo de reserva : %s" #: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:30 #: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:51 #: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:34 #: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:34 #: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:32 #: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:34 msgid "Booking ID: %s" msgstr "ID de reserva: %s" #: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:29 #: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:50 #: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:33 #: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:33 #: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:31 #: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:33 msgid "Booked: %s" msgstr "Reservado: %s" #: templates/emails/customer-booking-reminder.php:30 msgid "This is a reminder that your booking will take place tomorrow." msgstr "Este es un recordatorio de que la reserva se llevará a cabo mañana." #: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:98 msgid "Price" msgstr "Precio" #: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:97 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #: includes/compatibility/class-wc-product-data-store-cpt.php:81 #: includes/data-stores/class-wc-product-booking-data-store-cpt.php:103 #: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:96 msgid "Product" msgstr "Producto" #: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:77 msgid "Pay for booking" msgstr "Pagar la reserva" #: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:77 #: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:58 msgid "To pay for this booking please use the following link: %s" msgstr "Para pagar esta reserva, por favor, utiliza el siguiente enlace: %s" #: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:30 msgid "Your booking has been confirmed. The details of your booking are shown below." msgstr "Tu reserva ha sido confirmada. Abajo se muestran los detalles de tu reserva." #: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:74 #: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:56 msgid "Please contact us if you have any questions or concerns." msgstr "Ponte en contacto con nosotros si tienes alguna pregunta o inquietud." #: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:30 #: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:29 msgid "We are sorry to say that your booking could not be confirmed and has been cancelled. The details of the cancelled booking can be found below." msgstr "Lamentamos decir que tu reserva no pudo ser confirmada y se ha cancelado. Los detalles de la reserva cancelada pueden encontrarse abajo." #: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:27 #: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:27 #: templates/emails/customer-booking-reminder.php:27 #: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:26 #: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:26 #: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:26 msgid "Hello %s" msgstr "Hola %s" #: templates/emails/admin-new-booking.php:93 #: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:74 msgid "This booking is awaiting your approval. Please check it and inform the customer if the date is available or not." msgstr "Esta reserva espera tu confirmación. Revísala e informa al cliente si la fecha está disponible o no." #: templates/emails/admin-new-booking.php:26 #: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:28 msgid "A new booking has been made by %s. The details of this booking are as follows:" msgstr "Una nueva reserva ha sido realizada por %s. Los detalles de esta reserva son los siguientes:" #: templates/emails/admin-new-booking.php:24 #: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:26 msgid "A booking has been made by %s and is awaiting your approval. The details of this booking are as follows:" msgstr "Se ha realizado una reserva por %s y espera tu confirmación. Los detalles son los siguientes:" #: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:72 #: templates/emails/admin-new-booking.php:96 #: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:52 msgid "You can view and edit this booking in the dashboard here: %s" msgstr "Puedes ver y editar esta reserva en el escritorio: %s" #: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:51 #: templates/emails/admin-new-booking.php:71 #: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:53 #: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:53 #: templates/emails/customer-booking-notification.php:49 #: templates/emails/customer-booking-reminder.php:53 msgid "Booking End Date" msgstr "Fecha de finalización de reserva" #: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:47 #: templates/emails/admin-new-booking.php:67 #: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:49 #: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:49 #: templates/emails/customer-booking-notification.php:45 #: templates/emails/customer-booking-reminder.php:49 msgid "Booking Start Date" msgstr "Fecha de inicio de reserva" #: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:25 msgid "The following booking has been cancelled by the customer. The details of the cancelled booking can be found below." msgstr "La siguiente reserva la ha cancelado el cliente. Los detalles de la reserva cancelada los puedes encontrar a continuación." #: templates/booking-form/datetime-picker.php:63 msgid "Choose a date above to see available times." msgstr "Elige arriba una fecha para ver los horarios disponibles." #: templates/booking-form/datetime-picker.php:61 msgid "Time" msgstr "Horario" #: templates/booking-form/date-picker.php:66 msgid "End" msgstr "Fin" #: templates/booking-form/date-picker.php:60 #: templates/booking-form/date-picker.php:85 #: templates/booking-form/datetime-picker.php:56 msgid "Year" msgstr "Año" #: templates/booking-form/date-picker.php:59 #: templates/booking-form/date-picker.php:84 #: templates/booking-form/datetime-picker.php:55 msgid "YYYY" msgstr "YYYY" #: templates/booking-form/date-picker.php:48 #: templates/booking-form/date-picker.php:53 #: templates/booking-form/date-picker.php:73 #: templates/booking-form/date-picker.php:78 #: templates/booking-form/datetime-picker.php:43 #: templates/booking-form/datetime-picker.php:48 msgid "Day" msgstr "Día" #: templates/booking-form/date-picker.php:47 #: templates/booking-form/date-picker.php:52 #: templates/booking-form/date-picker.php:72 #: templates/booking-form/date-picker.php:77 #: templates/booking-form/datetime-picker.php:42 #: templates/booking-form/datetime-picker.php:47 msgid "dd" msgstr "dd" #: templates/booking-form/date-picker.php:44 #: templates/booking-form/date-picker.php:55 #: templates/booking-form/date-picker.php:69 #: templates/booking-form/date-picker.php:80 #: templates/booking-form/datetime-picker.php:39 #: templates/booking-form/datetime-picker.php:50 msgid "mm" msgstr "mm" #: templates/booking-form/date-picker.php:37 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: templates/booking-form/date-picker.php:30 #: templates/booking-form/datetime-picker.php:31 msgid "Choose..." msgstr "Elegir..." #: templates/booking-form/date-picker.php:26 #: templates/booking-form/datetime-picker.php:27 msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #: includes/wc-bookings-functions.php:489 msgid "Rules with lower priority numbers will override rules with a higher priority (e.g. 9 overrides 10 ). Global rules take priority over product rules which take priority over resource rules. By using priority numbers you can execute rules in different orders." msgstr "Las reglas con números de prioridad más baja anulan las reglas con mayor prioridad (p.ej. 9 anula a 10). Las reglas globales tienen prioridad sobre las reglas de producto, que tienen prioridad sobre las reglas de recurso. Usando números de prioridad puedes ejecutar reglas en distinto orden." #: includes/wc-bookings-functions.php:480 msgid "Rules with lower priority numbers will override rules with a higher priority (e.g. 9 overrides 10 ). Ordering is only applied within the same priority and higher order overrides lower order." msgstr "Las reglas con números de prioridad más bajos anulan las reglas con mayor prioridad (p.ej. 9 anula a 10). El orden solo se aplica dentro de la misma prioridad y el orden más alto anula el orden inferior." #: templates/order/booking-summary-list.php:36 msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:427 msgid "Failed to disconnect to your account, please try again, if the problem persists, turn on Debug Log option and see what is happening." msgstr "Falló al desconectar tu cuenta, por favor, inténtalo de nuevo, si el problema persiste, activa la opción de depuración de registro a ver qué pasa." #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:425 msgid "Account disconnected successfully!" msgstr "¡Cuenta desconectada con éxito!" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:419 msgid "Failed to connect to your account, please try again, if the problem persists, turn on Debug Log option and see what is happening." msgstr "No se pudo conectar a tu cuenta, por favor inténtalo nuevamente, si el problema persiste, activa la opción de depuración de registro a ver qué pasa." #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:417 msgid "Account connected successfully!" msgstr "¡Cuenta conectada con éxito!" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:404 msgid "Invalid request!" msgstr "¡Solicitud no válida!" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:366 msgid "Permission denied!" msgstr "¡Permiso denegado!" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:184 msgid "Google Developers Console" msgstr "Google Developers Console" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:184 msgid "To use this integration you need create a project in %1$s. Once your project has been created, you must enable the <strong>Google Calendar API</strong> in <strong>Your Project > Library</strong>, finally in <strong>Your Project > Credentials > Create Credentials</strong> you must create an OAuth Client ID for a <strong>Web application</strong> and set the <strong>Authorized redirect URIs</strong> as <code>%2$s</code>." msgstr "Para usar esta integración tienes que crear un proyecto en %1$s. Una vez hayas creado tu proyecto puedes activar la <strong>Google Calendar API</strong> en <strong>Tu proyecto > Biblioteca</strong>, para finalizar,en <strong>Tu proyecto > Credenciales > Crear credenciales</strong> debes crear un ID de cliente OAuth para una <strong>aplicación web</strong> y configurar las <strong>URIs de redirección autorizadas</strong> como <code>%2$s</code>." #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:167 msgid "Unable to authenticate, you must enter with your <strong>Client ID</strong>, <strong>Client Secret</strong> and <strong>Calendar ID</strong>." msgstr "No se puede identificar, debes ingresar con tu <strong>ID de cliente</strong>, <strong>Client Secret</strong> e <strong>identificación de Calendar</strong>." #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:165 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:164 msgid "Successfully authenticated." msgstr "Identificado correctamente." #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:162 msgid "Connect with Google" msgstr "Conectar con Google" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:122 msgid "Log Google Calendar events, such as API requests, inside %s" msgstr "Registrar eventos de Google Calendar, tales como solicitudes de API, dentro de %s" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:120 msgid "Enable logging" msgstr "Activar el registro" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:118 msgid "Debug Log" msgstr "Registro de depuración" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:113 msgid "Testing" msgstr "Pruebas" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:109 msgid "Authorization" msgstr "Autorización" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:104 msgid "Enter with your Calendar ID." msgstr "Ingresa con tu ID de Calendar." #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:102 msgid "Calendar ID" msgstr "ID de Calendar" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:97 msgid "Enter with your Google Client Secret." msgstr "Entra con tu Google Client Secret." #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:95 msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:90 msgid "Enter with your Google Client ID." msgstr "Ingresa con tu ID de cliente de Google." #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:88 msgid "Client ID" msgstr "ID de cliente" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:18 msgid "WooCommerce Bookings - Google Calendar integration." msgstr "WooCommerce Bookings - Integración con Google Calendar." #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:17 #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:417 #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:419 #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:425 #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:427 msgid "Google Calendar" msgstr "Google Calendar" #: includes/integrations/class-wc-bookings-addons.php:55 msgid "Bookings: Multiply cost by block count" msgstr "Reservas: Multiplicar coste por la cantidad de bloques" #: includes/integrations/class-wc-bookings-addons.php:51 msgid "Bookings: Multiply cost by person count" msgstr "Reservas: Multiplica el coste por el número de personas" #: includes/gateways/class-wc-bookings-gateway.php:89 msgid "Your booking is awaiting confirmation. You will be notified by email as soon as we've confirmed availability." msgstr "Tu reserva está esperando confirmación. Se te notificará por correo electrónico tan pronto como se haya confirmado la disponibilidad." #: includes/gateways/class-wc-bookings-gateway.php:87 msgid "Your booking has been confirmed. Thank you." msgstr "Tu reserva se ha confirmado. Gracias." #: includes/gateways/class-wc-bookings-gateway.php:68 msgid "This order is awaiting confirmation from the shop manager" msgstr "Este pedido está pendiente de confirmación por parte del administrador de la tienda" #: includes/gateways/class-wc-bookings-gateway.php:34 msgid "This gateway requires no configuration." msgstr "Este pasarela no requiere ninguna configuración." #: includes/gateways/class-wc-bookings-gateway.php:33 msgid "This is fictitious payment method used for bookings that requires confirmation." msgstr "Este es el método de pago ficticio utilizado para las reservas que requieren confirmación." #: includes/gateways/class-wc-bookings-gateway.php:29 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/gateways/class-wc-bookings-gateway.php:20 msgid "Request Confirmation" msgstr "Solicitud de confirmación" #: includes/gateways/class-wc-bookings-gateway.php:18 msgid "Check booking availability" msgstr "Consultar disponibilidad de reserva" #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:222 msgid "This controls the main heading contained within the email notification for Pending confirmation bookings. Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>." msgstr "Esto controla la línea principal que figura en la notificación por correo electrónico. Déjalo en blanco para usar la cabecera por defecto: <code>%s</code> ." #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:220 msgid "Email Heading (Pending confirmation)" msgstr "Cabecera de correo electrónico (confirmación pendiente)" #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:208 msgid "This controls the email subject line for Pending confirmation bookings. Leave blank to use the default subject: <code>%s</code>." msgstr "Esto especifica el asunto de los correos para reservas pendientes de confirmación. Déjalo en blanco para usar el asunto por defecto: <code>%s</code>." #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:206 msgid "Subject (Pending confirmation)" msgstr "Asunto (pendiente de confirmación)" #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:35 msgid "[{blogname}] A new booking for {product_title} (Order {order_number}) is awaiting your approval - {order_date}" msgstr "[{blogname}] Una nueva reserva de {product_title} (Pedido {order_number}) espera tu aprobación - {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:34 msgid "[{blogname}] New booking for {product_title} (Order {order_number}) - {order_date}" msgstr "[{blogname}] Nueva reserva por {product_title} (order {order_number}) - {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:33 #: templates/order/admin/booking-display.php:39 msgid "Confirm booking" msgstr "Confirmar reserva" #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:32 msgid "New booking" msgstr "Nueva reserva" #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:30 msgid "New booking emails are sent to the admin when a new booking is created and paid. This email is also received when a Pending confirmation booking is created." msgstr "Los correos de nueva reserva se envían al administrador cuando se crean o pagan reservas. También se recibe un correo cuando se crea una reserva pendiente de confirmación." #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:29 #: woocommerce-bookings.php:380 msgid "New Booking" msgstr "Nueva reserva" #: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:26 msgid "[{blogname}] A reminder about your booking of \"{product_title}\"" msgstr "[{blogname}] Un recordatorio de tu reserva de \"{product_title}\"" #: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:23 msgid "Booking reminders are sent to the customer to remind them of an upcoming booking." msgstr "Los recordatorios de reserva se envían al cliente para recordarles una próxima reserva." #: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:22 #: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:25 msgid "Booking Reminder" msgstr "Recordatorio de reserva" #: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:24 msgid "Booking notification emails are sent manually from WooCommerce > Bookings > Send Notification." msgstr "Los mensajes de notificación de la reserva se enviarán manualmente desde WooCommerce > Reservas > Enviar notificación." #: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:23 msgid "Booking Notification" msgstr "Notificación de reserva" #: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:26 msgid "[{blogname}] Your booking of \"{product_title}\" has been confirmed (Order {order_number}) - {order_date}" msgstr "[{blogname}] La reserva de \"{product_title}\" ha sido confirmada (Order {order_number}) - {order_date}" #: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:24 msgid "Booking confirmed emails are sent when the status of a booking goes to confirmed." msgstr "Reserva confirmada los mensajes de correo electrónico se envían cuando el estado de una reserva se ha confirmado." #: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:23 #: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:25 msgid "Booking Confirmed" msgstr "Reserva confirmada" #: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:26 msgid "[{blogname}] Your booking of \"{product_title}\" has been cancelled" msgstr "[{blogname}] Tu reserva de \"{product_title}\" ha sido cancelada" #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:189 #: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:199 #: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:206 #: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:164 #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:235 msgid "Multipart" msgstr "Multiparte" #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:188 #: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:198 #: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:205 #: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:163 #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:234 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:187 #: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:179 #: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:197 #: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:204 #: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:233 msgid "Plain text" msgstr "Texto simple" #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:183 #: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:175 #: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:193 #: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:200 #: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:158 #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:229 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Elige el formato de correo electrónico a enviar." #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:173 #: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:191 #: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:198 #: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:156 #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:227 msgid "Email type" msgstr "Tipo de correo" #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:176 #: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:168 #: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:186 #: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:151 #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:215 msgid "This controls the main heading contained within the email notification. Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>." msgstr "Esto controla la línea principal que figura en la notificación por correo electrónico. Déjalo en blanco para usar el título por defecto: <code>%s</code> ." #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:166 #: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:184 #: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:149 #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:213 msgid "Email Heading" msgstr "Encabezado del correo" #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:161 #: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:179 #: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:144 #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:201 msgid "This controls the email subject line. Leave blank to use the default subject: <code>%s</code>." msgstr "Esto controla la línea de asunto del correo electrónico. Déjalo en blanco para utilizar el asunto por defecto: <code>%s</code> ." #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:162 #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:194 msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</code>." msgstr "Introduce los destinatarios (separados por coma) para este correo. Por defecto a <code>%s</code>." #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:160 #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:192 msgid "Recipient(s)" msgstr "Destinatario(s)" #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:156 #: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:155 #: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:173 #: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:194 #: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:138 #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:188 msgid "Enable this email notification" msgstr "Activar esta notificación de correo" #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:154 #: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:153 #: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:171 #: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:192 #: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:136 #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:186 msgid "Enable/Disable" msgstr "Activar/Desactivar" #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:25 msgid "[{blogname}] A booking of \"{product_title}\" has been cancelled" msgstr "[{blogname}] Se ha cancelado una reserva de \"{product_title}”" #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:24 #: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:22 #: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:25 msgid "Booking Cancelled" msgstr "Reserva cancelada" #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:23 #: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:23 msgid "Booking cancelled emails are sent when the status of a booking goes to cancelled." msgstr "Reserva cancelada correos electrónicos se envían cuando el estado de una reserva pasa a cancelado." #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:22 msgid "Admin Booking Cancelled" msgstr "Reserva cancelada por el administrador" #: includes/wc-bookings-functions.php:690 msgid "%d left" msgid_plural "%d left" msgstr[0] "queda %d" msgstr[1] "quedan %d" #: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:2059 msgid "This block cannot be booked." msgstr "Este bloque no puede reservarse." #: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:89 msgid "Book now" msgstr "Reservar ahora" #: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:89 msgid "Check Availability" msgstr "Comprobar disponibilidad" #: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:139 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: includes/data-objects/class-wc-product-booking.php:134 msgid "From: %s" msgstr "Desde: %s" #: includes/class-wc-bookings-ics-exporter.php:195 msgid "Booking description:" msgstr "Descripción de la reserva:" #: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:46 #: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:67 #: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:50 #: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:50 #: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:48 #: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:50 msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" #: includes/class-wc-bookings-ics-exporter.php:165 msgid "Bookings from %s" msgstr "Reservas de %s" #: includes/data-objects/class-wc-booking.php:236 msgid "Booking #%1$d status changed from \"%2$s\" to \"%3$s\"" msgstr "El estado de la reserva #%1$d cambió de \"%2$s\" a \"%3$s\"" #: includes/data-stores/class-wc-booking-data-store.php:55 msgid "Booking – %s" msgstr "Reserva; %s" #: includes/class-wc-booking-order-manager.php:242 msgid "Past Bookings" msgstr "Reservas pasadas" #: includes/class-wc-booking-order-manager.php:236 msgid "Upcoming Bookings" msgstr "Próximas reservas" #: includes/class-wc-booking-form-handler.php:44 #: includes/data-stores/class-wc-booking-data-store.php:81 msgid "Invalid booking." msgstr "Reserva no válida." #: includes/class-wc-booking-form-handler.php:42 msgid "Your booking can no longer be cancelled. Please contact us if you need assistance." msgstr "La reserva ya no puede cancelarse. Por favor contacta con nosotros si necesitas ayuda." #: includes/class-wc-booking-form-handler.php:38 msgid "Your booking was cancelled." msgstr "Tu reserva fue cancelada." #: includes/class-wc-booking-coupon.php:43 msgid "Booking Person Discount (Amount Off Per Person)" msgstr "Descuento de reserva por persona (cantidad de descuento por persona)" #: includes/class-wc-booking-cart-manager.php:425 msgid "A booking that requires confirmation has been removed from your cart. It is not possible to complete the purchased along with a booking that doesn't require confirmation." msgstr "Se ha eliminado del carrito una reserva que requiere confirmación. No es posible completar la compra junto a una reserva que no requiere confirmación." #: includes/class-wc-booking-cart-manager.php:233 msgid "A booking for %s has been removed from your cart due to inactivity." msgstr "Una reserva para %s se ha borrado de tu carrito por inactividad." #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:728 msgid "The duration of this booking must be at least %s days." msgstr "La duración de esta reserva debe ser de al menos %s días." #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:609 msgid "Sorry, the selected block is not available" msgstr "Lo sentimos, el bloque seleccionado no está disponible" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:593 msgid "The minimum %1$s per group is %2$d" msgstr "El mínimo de %1$s por grupo es de %2$d" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:588 msgid "The maximum %1$s per group is %2$d" msgstr "El máximo de %1$s por grupo es de %2$d" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:580 msgid "The minimum persons per group is %d" msgstr "El mínimo de personas por grupo es de %d" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:577 msgid "The maximum persons per group is %d" msgstr "El máximo de personas por grupo es de %d" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:574 msgid "Persons are required - please enter the number of persons above" msgstr "Se requiere que haya personas: introduce arriba el número de personas" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:556 msgid "The latest booking possible is currently %s." msgstr "La reserva posible más tarde actualmente es %s." #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:550 msgid "The earliest booking possible is currently %s." msgstr "La reserva posible más temprana actualmente es %s." #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:532 #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:535 msgid "You must choose a future date and time." msgstr "Debes elegir una fecha y hora futura." #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:529 msgid "Time is required - please choose one above" msgstr "Se requiere un horario - por favor, elige uno arriba" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:526 msgid "Date is required - please choose one above" msgstr "Se requiere una fecha - por favor, elige una arriba" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:520 msgid "The minimum duration is %d" msgstr "La duración minima es %d" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:517 msgid "The maximum duration is %d" msgstr "La duración máxima es %d" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:514 msgid "Duration is required - please enter a duration greater than zero above" msgstr "Se requiere una duración - por favor, introduce una duración superior a cero" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:503 msgid "Please choose a resource type" msgstr "Por favor, elige un tipo de recurso" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:446 msgid "night" msgid_plural "nights" msgstr[0] "noche" msgstr[1] "noches" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:443 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minuto" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:440 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:436 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "semana" msgstr[1] "semanas" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:433 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "días" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:429 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mes" msgstr[1] "meses" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:166 msgid "× %s minutes" msgstr "× %s minutos" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:159 msgid "× %s hours" msgstr "× %s horas" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:154 msgid "Night(s)" msgstr "Noche(s)" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:152 msgid "× %s nights" msgstr "× %s noches" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:138 msgid "× %s days" msgstr "× %s dias" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:130 #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:146 msgid "× %s weeks" msgstr "× %s semanas" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:123 msgid "× %s Months" msgstr "× %s meses" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:84 msgid "Please select the options for your booking above first" msgstr "Por favor, primero elige arriba las opciones de tu reserva" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:83 msgid "Dates" msgstr "Fechas" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:82 msgid "Choose an End Date" msgstr "Fecha de finalización de reserva" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:81 msgid "Choose a Start Date" msgstr "Fecha de inicio de reserva" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:80 msgid "This date is available" msgstr "Esta fecha está disponible" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:79 msgid "This date is partially booked - but bookings still remain" msgstr "Esta fecha está parcialmente reservada - pero aún quedan reservas" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:78 msgid "This date is fully booked and unavailable" msgstr "Esta fecha está reservada al completo y no está disponible" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:77 msgid "This date is unavailable" msgstr "Esta fecha no está disponible" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:38 #: templates/myaccount/bookings.php:81 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:37 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:36 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form-picker.php:18 msgid "Start %s" msgstr "Inicio %s" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form-month-picker.php:29 #: templates/booking-form/date-picker.php:45 #: templates/booking-form/date-picker.php:56 #: templates/booking-form/date-picker.php:70 #: templates/booking-form/date-picker.php:81 #: templates/booking-form/datetime-picker.php:40 #: templates/booking-form/datetime-picker.php:51 msgid "Month" msgstr "Mes" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form-date-picker.php:37 #: includes/booking-form/class-wc-booking-form-datetime-picker.php:30 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: includes/admin/views/html-notifications-page.php:44 msgid "Attach <code>.ics</code> file" msgstr "Adjuntar archivo <code>.ics</code>" #: includes/admin/views/html-notifications-page.php:41 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: includes/admin/views/html-notifications-page.php:36 msgid "The following tags can be inserted in your message/subject and will be replaced dynamically" msgstr "Las siguientes etiquetas pueden insertarse en tu mensaje/asunto y se reemplazar´n dinámicamente" #: includes/admin/views/html-notifications-page.php:35 msgid "The message you wish to send" msgstr "El mensaje que deseas enviar" #: includes/admin/views/html-notifications-page.php:32 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: includes/admin/views/html-notifications-page.php:27 msgid "Email subject" msgstr "Asunto del correo electrónico" #: includes/admin/views/html-notifications-page.php:24 #: includes/emails/class-wc-email-admin-booking-cancelled.php:167 #: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:159 #: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:177 #: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:142 #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:199 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: includes/admin/views/html-notifications-page.php:15 msgid "Select a booking product..." msgstr "Elige un producto reservable…" #: includes/admin/views/html-notifications-page.php:11 msgid "Booking Product" msgstr "Producto reservable" #: includes/admin/views/html-notifications-page.php:4 msgid "You may send an email notification to all customers who have a %sfuture%s booking for a particular product. This will use the default template specified under %sWooCommerce > Settings > Emails%s." msgstr "Puedes enviar una notificación por correo electrónico a todos los clientes que tengan una reserva %sfutura%s de un producto en particular. Esto utilizará la plantilla predeterminada especificada en %sWooCommerce > Ajustes > Correos electrónicos%s ." #: includes/admin/views/html-global-availability-settings.php:103 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: includes/admin/views/html-global-availability-settings.php:59 msgid "The availability rules you define here will affect all bookable products in your store." msgstr "Las reglas de disponibilidad que se definen aquí afectarán a todos los productos reservables de tu tienda." #: includes/admin/views/html-global-availability-settings.php:57 msgid "Global availability" msgstr "Disponibilidad global" #: includes/admin/views/html-global-availability-settings.php:49 msgid "Settings saved" msgstr "Ajustes guardados" #: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:68 #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:39 #: templates/myaccount/bookings.php:85 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:59 msgid "Don't create an order for this booking." msgstr "No crear un pedido de esta reserva." #: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:52 msgid "Assign this booking to an existing order with this ID:" msgstr "Asignar esta reserva a un pedido existente con este ID:" #: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:46 msgid "Create a new corresponding order for this new booking. Please note - the booking will not be active until the order is processed/completed." msgstr "Crear un nuevo pedido correspondiente a esta nueva reserva. Por favor, ten en cuenta - la reserva no estará activa hasta que se procese/complete el pedido." #: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:40 msgid "Create Order" msgstr "Crear pedido" #: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:31 msgid "Select a bookable product..." msgstr "Elige un producto reservable…" #: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:27 msgid "Bookable Product" msgstr "Producto reservable" #: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:14 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:5 msgid "You can create a new booking for a customer here. This form will create a booking for the user, and optionally an associated order. Created orders will be marked as pending payment." msgstr "Puedes crear aquí una nueva reserva para un cliente. Este formulario crea una reserva para el usuario, y opcionalmente un pedido asociada a ella. Los pedidos creados se marcarán como pendientes de pago." #: includes/admin/views/html-create-booking-page-2.php:12 msgid "Booking Data" msgstr "Datos de reserva" #: includes/admin/views/html-calendar-month.php:49 msgid "Day View" msgstr "Vista diaria" #: includes/admin/views/html-calendar-month.php:2 msgid "Bookings by month" msgstr "Reservas por mes" #: includes/admin/views/html-calendar-day.php:37 msgid "Month View" msgstr "Vista mensual" #: includes/admin/views/html-calendar-day.php:21 #: includes/admin/views/html-calendar-month.php:22 msgid "By resource" msgstr "Por recurso" #: includes/admin/views/html-calendar-day.php:14 #: includes/admin/views/html-calendar-month.php:15 msgid "By bookable product" msgstr "Por producto reservable" #: includes/admin/views/html-calendar-day.php:12 #: includes/admin/views/html-calendar-month.php:13 msgid "Filter Bookings" msgstr "Filtrar reservas" #: includes/admin/views/html-calendar-day.php:2 msgid "Bookings by day" msgstr "Reservas por día" #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:356 #: includes/admin/views/html-booking-tab.php:3 msgid "Costs" msgstr "Costes" #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:349 #: includes/admin/views/html-booking-tab.php:2 msgid "Availability" msgstr "Disponibilidad" #: includes/admin/views/html-booking-resources.php:79 msgid "Manage Resources" msgstr "Gestionar recursos" #: includes/admin/views/html-booking-resources.php:67 msgid "New resource" msgstr "Nuevo recurso" #: includes/admin/views/html-booking-resources.php:65 msgid "Add/link Resource" msgstr "Añadir/conectar recurso" #: includes/admin/views/html-booking-resources.php:39 msgid "Resources are used if you have multiple bookable items, e.g. room types, instructors or ticket types. Availability for resources is global across all bookable products." msgstr "Los recursos se usan si tienes varios elementos reservables, por ejemplo, tipos de habitaciones, instructores o tipos de entradas. La disponibilidad de recursos es global para todos los productos reservables." #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:342 #: includes/admin/views/html-booking-resources.php:32 #: includes/admin/views/html-booking-tab.php:1 woocommerce-bookings.php:332 #: woocommerce-bookings.php:348 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: includes/admin/views/html-booking-resources.php:24 msgid "Customer selected resources allow customers to choose one from the booking form." msgstr "Los recursos seleccionados por los clientes permitirán a los clientes escoger uno en el formulario de reserva." #: includes/admin/views/html-booking-resources.php:22 msgid "Automatically assigned" msgstr "Asignado automáticamente" #: includes/admin/views/html-booking-resources.php:21 msgid "Customer selected" msgstr "Elegible por el cliente" #: includes/admin/views/html-booking-resources.php:16 msgid "Resources are..." msgstr "Los recursos son..." #: includes/admin/views/html-booking-resources.php:11 msgid "The label shown on the frontend if the resource is customer defined." msgstr "La etiqueta se muestra en la tienda si el recurso lo elige por el cliente." #: includes/admin/views/html-booking-resources.php:8 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: includes/admin/views/html-booking-resources.php:7 #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:264 #: includes/wc-bookings-functions.php:726 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/admin/views/html-booking-resource.php:10 msgid "Edit resource" msgstr "Editar recurso" #: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:73 msgid "All matching rules will be applied to the booking." msgstr "Todas las reglas correspondientes se aplicarán a la reserva." #: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:60 msgid "Enter a cost for this rule. Applied to each booking block." msgstr "Introduce un coste para esta regla. Se aplica a cada bloque de reserva." #: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:59 msgid "Enter a cost for this rule. Applied to the booking as a whole." msgstr "Introduce un coste para esta regla. Se aplica a la reserva en su totalidad." #: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:37 msgid "The cost is displayed to the user on the frontend. Leave blank to have it calculated for you. If a booking has varying costs, this will be prefixed with the word \"from:\"." msgstr "El precio que se mostrará al cliente en la tienda. Déjalo en blanco si quieres que se calcule solo. Si una reserva tiene costes variables, este valor se mostrará con con \"Desde:\" delante." #: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:36 msgid "Display cost" msgstr "Mostrar coste" #: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:22 msgid "This is the cost per block booked. All other costs (for resources and persons) are added to this." msgstr "Este es el coste por bloque reservado. Todos los otros costes (para los recursos y las personas) se añaden a este." #: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:21 #: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:60 msgid "Block cost" msgstr "Coste de bloque" #: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:7 msgid "One-off cost for the booking as a whole." msgstr "Coste único para la reserva en su totalidad." #: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:6 #: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:59 msgid "Base cost" msgstr "Base de coste" #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:65 msgid "Block count" msgstr "Número de bloques" #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:64 msgid "Person count" msgstr "Número de personas" #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:63 msgid "Time Range" msgstr "Rango de tiempo" #: includes/admin/views/html-booking-persons.php:89 msgid "Add Person Type" msgstr "Añadir tipo de persona" #: includes/admin/views/html-booking-persons.php:61 #: includes/admin/views/html-booking-resources.php:33 msgid "Expand all" msgstr "Expandir todo" #: includes/admin/views/html-booking-persons.php:61 #: includes/admin/views/html-booking-resources.php:33 msgid "Close all" msgstr "Cerrar todo" #: includes/admin/views/html-booking-persons.php:60 msgid "Person types" msgstr "Tipos de persona" #: includes/admin/views/html-booking-persons.php:50 #: includes/admin/views/html-booking-persons.php:72 msgid "Person types allow you to offer different booking costs for different types of individuals, for example, adults and children." msgstr "Los tipos persona te permiten ofrecer diferentes costes de reserva para diferentes tipos de personas, por ejemplo, los adultos y los niños." #: includes/admin/views/html-booking-persons.php:49 msgid "Enable person types" msgstr "Activar tipos de persona" #: includes/admin/views/html-booking-persons.php:42 msgid "Enable this to count each person as a booking until the max bookings per block (in availability) is reached." msgstr "Activa esto para contar a cada persona como una reserva hasta alcanzar el máximo de reservas (en las disponibles) por bloque." #: includes/admin/views/html-booking-persons.php:41 msgid "Count persons as bookings" msgstr "Cuenta las personas como reservas" #: includes/admin/views/html-booking-persons.php:34 msgid "Enable this to multiply the entire cost of the booking (block and base costs) by the person count." msgstr "Activa esto para multiplicar el coste total de la reserva (coste de bloque y coste base) por el número de personas." #: includes/admin/views/html-booking-persons.php:33 msgid "Multiply all costs by person count" msgstr "Multiplicar todos los costes por el número de personas" #: includes/admin/views/html-booking-persons.php:21 msgid "The maximum number of persons per booking." msgstr "El número máximo de personas por reserva." #: includes/admin/views/html-booking-persons.php:20 msgid "Max persons" msgstr "Max personas" #: includes/admin/views/html-booking-persons.php:8 msgid "The minimum number of persons per booking." msgstr "El número mínimo de personas por reserva." #: includes/admin/views/html-booking-persons.php:7 msgid "Min persons" msgstr "Min personas" #: includes/admin/views/html-booking-person.php:48 msgid "Max" msgstr "Máx" #: includes/admin/views/html-booking-person.php:44 msgid "Min" msgstr "Mín" #: includes/admin/views/html-booking-person.php:40 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: includes/admin/views/html-booking-person.php:30 #: includes/admin/views/html-booking-resource.php:29 msgid "Block Cost" msgstr "Coste del bloque" #: includes/admin/views/html-booking-person.php:24 #: includes/admin/views/html-booking-resource.php:24 msgid "Base Cost" msgstr "Coste base" #: includes/admin/views/html-booking-person.php:20 msgid "Person Type Name" msgstr "Nombre del tipo de persona" #: includes/admin/views/html-booking-person.php:9 #: includes/admin/views/html-booking-resource.php:12 msgid "Click to toggle" msgstr "Haz clic para cambiar" #: includes/admin/views/html-booking-resource.php:8 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: includes/admin/views/html-booking-data.php:105 msgid "before the start date." msgstr "antes de la fecha de inicio." #: includes/admin/views/html-booking-data.php:23 #: includes/admin/views/html-booking-data.php:103 #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:168 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuto(s)" #: includes/admin/views/html-booking-data.php:97 msgid "Booking can be cancelled until" msgstr "La reserva puede cancelarse hasta" #: includes/admin/views/html-booking-data.php:90 msgid "Check this box if the booking can be cancelled by the customer after it has been purchased. A refund will not be sent automatically." msgstr "Marca aquí si la reserva puede cancelarla el cliente después de haber pagado. El reembolso no se enviará automáticamente." #: includes/admin/views/html-booking-data.php:89 msgid "Can be cancelled?" msgstr "¿Puede cancelarse?" #: includes/admin/views/html-booking-data.php:83 msgid "Check this box if the booking requires admin approval/confirmation. Payment will not be taken during checkout." msgstr "Marca esta casilla si la reserva requiere aprobación/confirmación previa del administrador. No se hará el pago durante el proceso de compra." #: includes/admin/views/html-booking-data.php:82 msgid "Requires confirmation?" msgstr "¿Requiere confirmación?" #: includes/admin/views/html-booking-data.php:73 msgid "Calendar always visible" msgstr "Calendario siempre visible" #: includes/admin/views/html-booking-data.php:72 msgid "Display calendar on click" msgstr "Mostrar el calendario al hacer clic" #: includes/admin/views/html-booking-data.php:70 msgid "Choose how the calendar is displayed on the booking form." msgstr "Elige cómo se mostrará el calendario en el formulario de reserva." #: includes/admin/views/html-booking-data.php:69 msgid "Calendar display mode" msgstr "Modo de visualización de calendario" #: includes/admin/views/html-booking-data.php:60 msgid "Lets the user select a start and end date on the calendar - duration will be calculated automatically." msgstr "Dejar que el usuario elija fecha de inicio y fin en el calendario - la duración se calculará automáticamente." #: includes/admin/views/html-booking-data.php:59 msgid "Enable Calendar Range Picker?" msgstr "¿Habilitar el selector de rangos en el calendario?" #: includes/admin/views/html-booking-data.php:45 msgid "The maximum allowed duration the user can input." msgstr "La duración máxima permitida el usuario puede introducir." #: includes/admin/views/html-booking-data.php:44 msgid "Maximum duration" msgstr "Duración máxima" #: includes/admin/views/html-booking-data.php:32 msgid "The minimum allowed duration the user can input." msgstr "La duración mínima permitida que el usuario puede introducir." #: includes/admin/views/html-booking-data.php:31 msgid "Minimum duration" msgstr "Duración mínima" #: includes/admin/views/html-booking-data.php:16 msgid "Customer defined blocks of" msgstr "Bloques definidos por el cliente de" #: includes/admin/views/html-booking-data.php:15 msgid "Fixed blocks of" msgstr "Bloques fijos" #: includes/admin/views/html-booking-data.php:13 msgid "Booking duration" msgstr "Duración de la reserva" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:93 msgid "First block starts at..." msgstr "El primer bloque empieza a las..." #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:88 msgid "This option affects how bookings are checked for availability." msgstr "Esta opción afecta a cómo se comprueban las reservas de disponibilidad." #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:86 msgid "The starting block only" msgstr "Solo el bloque inicial" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:85 msgid "All blocks being booked" msgstr "Todos los bloques reservados" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:81 msgid "Check rules against..." msgstr "Comprueba reglas contra ..." #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:74 msgid "This option affects how you use the rules below." msgstr "Esta opción afecta a cómo usar las reglas de abajo." #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:72 msgid "not-available by default" msgstr "no disponibles por defecto" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:71 msgid "available by default" msgstr "disponibles por defecto" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:67 msgid "All dates are..." msgstr "Todas las fechas están..." #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:51 msgid "between bookings" msgstr "entre reservas" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:48 msgid "Require a buffer period of" msgstr "Requiere un periodo de intervalo de" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:38 msgid "Maximum block bookable" msgstr "Bloque máximo reservable" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:35 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:45 msgid "into the future" msgstr "en el futuro" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:34 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:44 #: includes/admin/views/html-booking-data.php:22 #: includes/admin/views/html-booking-data.php:102 #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:161 msgid "Hour(s)" msgstr "Hora(s)" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:33 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:43 #: includes/admin/views/html-booking-data.php:21 #: includes/admin/views/html-booking-data.php:101 #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:140 msgid "Day(s)" msgstr "Día(s)" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:32 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:42 #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:132 #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:144 msgid "Week(s)" msgstr "Semana(s)" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:31 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:41 #: includes/admin/views/html-booking-data.php:20 #: includes/admin/views/html-booking-data.php:100 #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:125 msgid "Month(s)" msgstr "Mes(es)" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:28 msgid "Minimum block bookable" msgstr "Bloque mínimo reservable" #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:16 msgid "The maximum bookings allowed for each block. Can be overridden at resource level." msgstr "Las reservas máximos permitidos para cada bloque. Puede modificarse en cada recurso." #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:15 msgid "Max bookings per block" msgstr "Número máximo de reservas por bloque" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:147 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:146 msgid "No" msgstr "No" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:100 #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:101 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:121 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:122 msgid "to" msgstr "a" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:52 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:68 msgid "Date Range with time" msgstr "Rango de fechas y horas" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:51 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:67 msgid "Time Range (all week)" msgstr "Intervalo de tiempo (toda la semana)" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:50 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:66 msgid "Time Ranges" msgstr "Intervalos de tiempo" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:49 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:62 msgid "Range of days" msgstr "Intervalo de días" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:48 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:61 msgid "Range of weeks" msgstr "Intervalo de semanas" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:47 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:60 msgid "Range of months" msgstr "Intervalo de mes" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:46 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:59 msgid "Date range" msgstr "Rango de fechas" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:30 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:34 msgid "Week %s" msgstr "Semana %s" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:26 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:116 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:30 msgid "Sunday" msgstr "domingo" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:25 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:122 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:29 msgid "Saturday" msgstr "sábado" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:24 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:121 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:28 msgid "Friday" msgstr "viernes" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:23 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:120 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:27 msgid "Thursday" msgstr "jueves" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:22 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:119 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:26 msgid "Wednesday" msgstr "miércoles" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:21 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:118 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:25 msgid "Tuesday" msgstr "martes" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:20 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:117 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:24 msgid "Monday" msgstr "lunes" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:16 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:20 msgid "December" msgstr "diciembre" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:15 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:19 msgid "November" msgstr "noviembre" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:14 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:18 msgid "October" msgstr "octubre" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:13 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:17 msgid "September" msgstr "septiembre" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:12 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:16 msgid "August" msgstr "agosto" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:11 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:15 msgid "July" msgstr "julio" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:10 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:14 msgid "June" msgstr "junio" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:9 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:13 msgid "May" msgstr "mayo" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:8 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:12 msgid "April" msgstr "abril" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:7 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:11 msgid "March" msgstr "marzo" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:6 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:10 msgid "February" msgstr "febrero" #: includes/admin/views/html-booking-availability-fields.php:5 #: includes/admin/views/html-booking-pricing-fields.php:9 msgid "January" msgstr "enero" #: includes/admin/class-wc-bookings-save-meta-box.php:65 msgid "Save/update the booking" msgstr "Guardar/actualizar la reserva" #: includes/admin/class-wc-bookings-save-meta-box.php:65 msgid "Save Booking" msgstr "Guardar reserva" #: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:152 msgid "Notification sent successfully" msgstr "Notificación enviada con éxito" #: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:133 msgid "Please enter a subject" msgstr "Por favor, escribe un asunto" #: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:130 msgid "Please enter a message" msgstr "Por favor escribe tu mensaje" #: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:127 msgid "Please choose a product" msgstr "Por favor, elige un producto" #: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:76 #: includes/admin/views/html-settings-page.php:2 msgid "Global Availability" msgstr "Disponibilidad global" #: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:75 #: includes/admin/views/html-notifications-page.php:2 #: includes/admin/views/html-notifications-page.php:50 msgid "Send Notification" msgstr "Enviar notificación" #: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:74 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: includes/admin/class-wc-bookings-menus.php:73 #: includes/admin/views/html-create-booking-page-2.php:3 #: includes/admin/views/html-create-booking-page-2.php:24 #: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:3 msgid "Create Booking" msgstr "Crear reserva" #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:176 #: includes/wc-bookings-functions.php:130 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:363 #: includes/admin/views/html-booking-tab.php:4 #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:215 #: includes/booking-form/class-wc-booking-form.php:406 #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:481 msgid "Persons" msgstr "Personas" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:480 #: includes/wc-bookings-functions.php:127 #: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:42 #: templates/emails/admin-new-booking.php:62 #: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:44 #: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:44 #: templates/emails/customer-booking-notification.php:40 #: templates/emails/customer-booking-reminder.php:44 msgid "Booking Type" msgstr "Tipo de reserva" #: includes/wc-bookings-functions.php:129 msgid "Booking Time" msgstr "Horario de la reserva" #: includes/wc-bookings-functions.php:128 msgid "Booking Date" msgstr "Fecha de la reserva" #: includes/integrations/class-wc-bookings-google-calendar-integration.php:479 #: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:37 #: templates/emails/admin-new-booking.php:57 #: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:39 #: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:39 #: templates/emails/customer-booking-notification.php:35 #: templates/emails/customer-booking-reminder.php:39 msgid "Booking ID" msgstr "ID de la reserva" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:330 msgid "Start time:" msgstr "Fecha de inicio:" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:324 msgid "Check this box if the booking is for all day." msgstr "Marca esta casilla si la reserva es para todo el día." #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:239 #: includes/class-wc-bookings-ics-exporter.php:185 #: includes/wc-bookings-functions.php:131 #: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:61 #: templates/emails/admin-new-booking.php:81 #: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:63 #: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:63 #: templates/emails/customer-booking-notification.php:59 #: templates/emails/customer-booking-reminder.php:63 #: templates/emails/plain/admin-booking-cancelled.php:45 #: templates/emails/plain/admin-new-booking.php:66 #: templates/emails/plain/customer-booking-cancelled.php:49 #: templates/emails/plain/customer-booking-confirmed.php:49 #: templates/emails/plain/customer-booking-notification.php:47 #: templates/emails/plain/customer-booking-reminder.php:49 msgid "Person(s)" msgstr "Persona(s)" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:229 msgid "Parent booking ID:" msgstr "ID de la reserva superior:" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:215 msgid "Booking specification" msgstr "Detalle de la reserva" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:183 #: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:18 #: includes/admin/views/html-create-booking-page.php:20 msgid "Guest" msgstr "Invitado" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:180 msgid "Customer:" msgstr "Cliente:" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:170 msgid "Booking status:" msgstr "Estado de reserva:" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:166 msgid "m" msgstr "m" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:166 msgid "h" msgstr "h" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:165 msgid "Date created:" msgstr "Fecha de creación:" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:153 msgid "Order ID:" msgstr "ID del pedido:" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:150 msgid "General details" msgstr "Detalles generales" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:144 msgid "Booking type: %s" msgstr "Tipo de reserva: %s" #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:90 msgid "This booking is missing a required add-on (product type: %s). Some information is shown below but might be incomplete. Please install the missing add-on through the plugins screen." msgstr "Esta reserva no encuentra una extensión obligatoria (tipo de producto: %s). Abajo hay algo de información pero podría ser incompleta. Por favor, instala la extensión que falta desde la pantalla de plugins." #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:81 msgid "This booking has an end date set before the start date." msgstr "Esta reserva tiene un fecha final anterior a la fecha de inicio." #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:76 msgid "This booking is scheduled over the products allowed max booking date (%s). Please ensure this is correct." msgstr "Esta reserva está prevista más allá de la máxima fecha permitida (%s). Asegúrate de que esto es correcto." #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:69 msgid "This booking is scheduled over 2 years into the future. Please ensure this is correct." msgstr "Esta reserva está prevista para dentro de 2 años. Asegúrate de que esto es correcto." #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:57 msgid "Booking Details" msgstr "Detalles de la reserva" #: includes/admin/class-wc-bookings-customer-meta-box.php:98 msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" #: includes/admin/class-wc-bookings-customer-meta-box.php:76 #: includes/admin/class-wc-bookings-customer-meta-box.php:94 msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" #: includes/admin/class-wc-bookings-customer-meta-box.php:91 msgid "No billing address set." msgstr "No hay una dirección de facturación establecida." #: includes/admin/class-wc-bookings-customer-meta-box.php:90 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #: includes/admin/class-wc-bookings-customer-meta-box.php:72 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: includes/admin/class-wc-bookings-customer-meta-box.php:50 msgid "Customer details" msgstr "Datos del cliente" #: includes/admin/class-wc-bookings-create.php:112 msgid "Error: Could not create item" msgstr "Error: No se pudo crear el elemento" #: includes/admin/class-wc-bookings-create.php:84 msgid "Error: Could not create order" msgstr "Error: No se pudo crear el pedido" #: includes/admin/class-wc-bookings-create.php:42 #: includes/admin/class-wc-bookings-create.php:90 msgid "Invalid order ID provided" msgstr "ID del pedido no válido" #: includes/admin/class-wc-bookings-create.php:34 msgid "Please choose a bookable product" msgstr "Por favor, elige un producto reservable" #: includes/admin/class-wc-bookings-create.php:25 msgid "Error - please try again" msgstr "Error - por favor, inténtalo de nuevo" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:370 msgid "All Bookable Products" msgstr "Todos los productos reservables" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:279 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:271 msgid "View" msgstr "Ver" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:222 msgid "Booking #%d" msgstr "Reserva #%d" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:176 #: templates/myaccount/bookings.php:40 templates/myaccount/my-bookings.php:32 msgid "End Date" msgstr "Fecha de finalización" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:175 #: templates/myaccount/bookings.php:39 templates/myaccount/my-bookings.php:31 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:174 #: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:91 #: templates/myaccount/bookings.php:38 templates/myaccount/my-bookings.php:30 msgid "Order" msgstr "Pedido" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:173 msgid "Booked By" msgstr "Reservado por" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:172 msgid "# of Persons" msgstr "# de personas" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:171 #: templates/emails/admin-booking-cancelled.php:32 #: templates/emails/admin-new-booking.php:53 #: templates/emails/customer-booking-cancelled.php:35 #: templates/emails/customer-booking-confirmed.php:35 #: templates/emails/customer-booking-notification.php:31 #: templates/emails/customer-booking-reminder.php:35 msgid "Booked Product" msgstr "Producto reservado" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:170 #: templates/myaccount/bookings.php:36 templates/myaccount/my-bookings.php:28 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:169 #: templates/myaccount/bookings.php:41 templates/myaccount/my-bookings.php:33 msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:153 msgid "Booking Title" msgstr "Título de reserva" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:138 msgid "Booking status changed." msgid_plural "%s booking statuses changed." msgstr[0] "El estado de la reserva cambió." msgstr[1] "El estado de %s reservas cambió." #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:72 msgid "Mark bookings as unpaid" msgstr "Marcar reservas como no pagadas" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:71 msgid "Mark bookings as paid" msgstr "Marcar reservas como pagadas" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:70 msgid "Cancel bookings" msgstr "Cancelar reservas" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:69 msgid "Unconfirm bookings" msgstr "Anular reservas" #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:68 msgid "Confirm bookings" msgstr "Confirmar reservas" #: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:109 #: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:237 #: includes/class-wc-bookings-ics-exporter.php:176 msgid "Resource #" msgstr "Recurso #" #: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:103 msgid "All Day" msgstr "Todo el día" #: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:99 #: includes/admin/class-wc-bookings-calendar.php:234 msgid "Booked by" msgstr "Reservado por" #: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:264 msgid "No blocks available." msgstr "No hay bloques disponibles." #: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:227 msgid "Please enter a valid date." msgstr "Por favor, introduce una fecha válida." #: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:196 msgid "Booking cost" msgstr "Coste de la reserva" #: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:158 msgid "This booking is unavailable." msgstr "Esta reserva no está disponible." #: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:125 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Has tardado demasiado. Por favor, vuelve atrás e inténtalo de nuevo." #: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:122 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "No tienes los permisos necesarios para acceder a esta página." #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:633 msgid "Enable this if this bookable product has multiple bookable resources, for example room types or instructors." msgstr "Activa esto si este producto reservable tiene múltiples recursos reservables, por ejemplo sala de tipos o instructores." #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:632 msgid "Has resources" msgstr "Dispone de recursos" #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:626 msgid "Enable this if this bookable product can be booked by a customer defined number of persons." msgstr "Activa esto si este producto reservable se puede reservar por un número de cliente definido de personas." #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:625 msgid "Has persons" msgstr "Dispone de personas" #: includes/data-stores/class-wc-product-booking-person-type-data-store-cpt.php:18 #: includes/data-stores/class-wc-product-booking-person-type-data-store-cpt.php:75 msgid "Person Type #%d" msgstr "Tipo de persona #%d" #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:605 msgid "Enter a name for the new resource" msgstr "Introduce un nombre para el nuevo recurso" #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:604 msgid "days" msgstr "días" #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:603 msgid "hours" msgstr "horas" #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:602 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:599 msgid "Are you sure you want to remove this resource?" msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar este recurso?" #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:596 msgid "Are you sure you want to remove this person type?" msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar este tipo de persona?" #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:530 msgid "Bookable product" msgstr "Producto reservable" #: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:66 msgid "Unable to add resource" msgstr "No se puede agregar el recurso" #: includes/admin/class-wc-bookings-ajax.php:51 msgid "The resource has already been linked to this product" msgstr "El recurso ya está relacionado con este producto" #: templates/order/admin/booking-display.php:43 msgid "View booking →" msgstr "Ver reserva →" #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:444 msgid "Booking submitted." msgstr "Reserva enviada." #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:443 msgid "Booking saved." msgstr "Reserva guardada." #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:439 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizado eliminado." #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:438 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizado actualizado." #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:437 #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:440 #: includes/admin/class-wc-bookings-admin.php:442 msgid "Booking updated." msgstr "Reserva actualizada." #: includes/admin/class-wc-bookings-addons.php:23 #: includes/class-wc-booking-order-manager.php:146 #: includes/class-wc-booking-order-manager.php:168 woocommerce-bookings.php:374 msgid "Bookings" msgstr "Reservas" #: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:118 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:164 #: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:72 #: includes/admin/views/html-global-availability-settings.php:82 msgid "Add Range" msgstr "Añadir rango" #: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:106 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:152 #: includes/admin/views/html-global-availability-settings.php:70 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:105 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:151 #: includes/admin/views/html-global-availability-settings.php:69 msgid "If not bookable, users won't be able to choose this block for their booking." msgstr "Si no se puede reservar los usuarios no podrán elegir este bloque para su reserva." #: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:105 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:151 #: includes/admin/views/html-global-availability-settings.php:69 msgid "Bookable" msgstr "Reservable" #: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:102 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:148 #: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:56 #: includes/admin/views/html-global-availability-settings.php:66 msgid "Range" msgstr "Rango" #: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:101 #: includes/admin/views/html-booking-availability.php:147 #: includes/admin/views/html-booking-pricing.php:55 #: includes/admin/views/html-global-availability-settings.php:65 msgid "Range type" msgstr "Tipo de rango" #: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:83 msgid "The quantity of this resource available at any given time." msgstr "La cantidad de este recurso disponible en cualquier momento dado." #: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:82 msgid "Available Quantity" msgstr "Cantidad disponible" #: includes/admin/class-wc-bookable-resource-details-meta-box.php:57 msgid "Resource details" msgstr "Datos de recursos" #: includes/admin/class-wc-bookable-resource-cpt.php:101 #: woocommerce-bookings.php:338 woocommerce-bookings.php:378 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/admin/class-wc-bookable-resource-cpt.php:94 #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:226 #: includes/admin/class-wc-bookings-customer-meta-box.php:112 #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:118 #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:155 #: includes/admin/class-wc-bookings-details-meta-box.php:157 #: includes/emails/class-wc-email-booking-cancelled.php:96 #: includes/emails/class-wc-email-booking-confirmed.php:113 #: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:99 #: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:102 #: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:105 #: includes/emails/class-wc-email-booking-notification.php:108 #: includes/emails/class-wc-email-booking-reminder.php:83 #: includes/emails/class-wc-email-new-booking.php:109 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: includes/admin/class-wc-bookable-resource-cpt.php:55 #: includes/admin/class-wc-bookings-cpt.php:177 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: includes/admin/class-wc-bookable-resource-cpt.php:54 msgid "Parent products" msgstr "Productos superiores" #: includes/admin/class-wc-bookable-resource-cpt.php:53 #: includes/admin/views/html-booking-person.php:21 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: includes/admin/class-wc-bookable-resource-cpt.php:37 msgid "Bookable resource name" msgstr "Nombre del recurso reservable" #: includes/addons/accommodation-booking.php:17 msgid "Accommodation booking" msgstr "Reserva de alojamiento"
[+]
..
[-] woocommerce-bookings-el.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-hr.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-pt_BR.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-zh_CN.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-ar.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-lt.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-ko_KR.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-zh-Hans.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-de_DE.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-nl_NL.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-it_IT.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-vi.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-ro_RO.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-no.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-fr_CA.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-da_DK.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-fr_FR.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-fa_IR.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-vi_VN.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-pt_PT.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-nl_BE.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-sv_SE.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-ja.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-nb_NO.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-vi.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-fr_CA.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-no.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-ro_RO.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-da_DK.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-hr.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings.pot
[edit]
[-] woocommerce-bookings-el.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-lt.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-ar.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-pt_BR.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-zh_CN.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-de_DE.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-nl_NL.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-ko_KR.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-zh-Hans.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-it_IT.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-es_ES.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-ja.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-nb_NO.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-fr_FR.mo
[edit]
[-] woocommerce-bookings-fa_IR.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-vi_VN.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-nl_BE.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-pt_PT.po
[edit]
[-] woocommerce-bookings-sv_SE.po
[edit]