PATH:
home
/
letacommog
/
entrepro
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - BuddyPress - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - BuddyPress - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-02-20 16:13:52+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - BuddyPress - Stable (latest release)\n" #: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:198 #: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:275 msgid "Export Data" msgstr "Exportar datos" #: bp-settings/actions/data.php:51 msgid "Data export request successfully created" msgstr "Solicitud de exportación de datos creada correctamente" #: bp-settings/actions/data.php:40 msgid "We were unable to generate the data export request." msgstr "No hemos podido generar la solicitud de exportación de datos." #. Translators: Url to the Gravatar site, you can use the one for your country #. eg: https://fr.gravatar.com for French translation #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:23 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:89 msgid "https://gravatar.com" msgstr "https://gravatar.com" #. Translators: %s is used to output the link to the Gravatar site #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:21 msgid "Your profile photo will be used on your profile and throughout the site. If there is a %s associated with your account email we will use that, or you can upload an image from your computer." msgstr "Tu foto del perfil se usará en tu perfil y en todo el sitio. Si hay un %s asociado al correo electrónico de tu cuenta usaremos ese, o puedes subir una imagen desde tu ordenador." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1555 msgid "Error accepting invitation" msgstr "Error al aceptar la invitación" #: bp-settings/bp-settings-functions.php:201 msgid "Receive group invitations from my friends only?" msgstr "¿Recibir invitaciones de grupo sólo de mis amigos?" #: bp-settings/bp-settings-functions.php:182 msgid "Receive email when your request to join a group has been approved or denied?" msgstr "¿Quieres recibir un correo electrónico cuando tu solicitud de unirte a un grupo se apruebe o deniegue? " #: bp-settings/bp-settings-functions.php:178 msgid "Receive email when a member requests to join a private group for which you are an admin?" msgstr "¿Quieres recibir un correo electrónico cuando un miembro solicite unirse a un grupo privado en el que seas administrador?" #: bp-settings/bp-settings-functions.php:174 msgid "Receive email when you are promoted to a group administrator or moderator?" msgstr "¿Quieres recibir un correo electrónico cuando se te ascienda a administrador de grupo o moderador?" #: bp-settings/bp-settings-functions.php:170 msgid "Receive email when group information is updated?" msgstr "¿Quieres recibir un correo electrónico cuando se actualice la información del grupo?" #: bp-settings/bp-settings-functions.php:163 msgid "Receive email when a member invites you to join a group?" msgstr "¿Quieres recibir un correo electrónico cuando un miembro te invite a unirte a un grupo?" #: bp-settings/bp-settings-functions.php:156 msgid "Receive email when a member sends you a new message?" msgstr "¿Quieres recibir un correo electrónico cuando un miembro te envíe un mensaje nuevo?" #: bp-settings/bp-settings-functions.php:149 msgid "Receive email when a member replies to an update or comment you've posted?" msgstr "¿Quieres recibir un correo electrónico cuando un miembro responda a una noticia o un comentario en el que tú hayas escrito?" #: bp-settings/bp-settings-functions.php:145 msgid "Receive email when a member mentions you in an update?" msgstr "¿Quieres recibir un correo electrónico cuando un miembro te mencione en una noticia?" #: bp-settings/bp-settings-filters.php:22 msgid "BuddyPress Settings Data" msgstr "Datos de ajustes de BuddyPress" #: bp-friends/bp-friends-functions.php:1083 msgid "Pending Friend Requests (Received)" msgstr "Solicitudes de amigos pendientes (recibidas)" #: bp-friends/bp-friends-functions.php:1072 msgid "Requester" msgstr "Solicitante" #: bp-friends/bp-friends-functions.php:1020 msgid "Pending Friend Requests (Sent)" msgstr "Peticiones pendientes de amistad (enviadas)" #: bp-friends/bp-friends-functions.php:1009 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" #: bp-friends/bp-friends-functions.php:950 msgid "Friendship Date" msgstr "Fecha de amistad" #: bp-friends/bp-friends-functions.php:946 msgid "Initiated By Me" msgstr "Iniciados por mi" #: bp-friends/bp-friends-functions.php:942 msgid "Friend" msgstr "Amigo" #: bp-friends/bp-friends-filters.php:71 msgid "BuddyPress Friend Requests (Received)" msgstr "Solicitudes de amigos de BuddyPress (recibidas)" #: bp-friends/bp-friends-filters.php:66 msgid "BuddyPress Friend Requests (Sent)" msgstr "Solicitudes de amigos de BuddyPress (enviadas)" #: bp-friends/bp-friends-filters.php:61 msgid "BuddyPress Friends" msgstr "Amigos de BuddyPress" #: bp-activity/bp-activity-functions.php:4202 msgid "Activity Content" msgstr "Contenido de la actividad" #: bp-activity/bp-activity-functions.php:4195 msgid "Activity URL" msgstr "URL de la actividad" #: bp-activity/bp-activity-functions.php:4191 msgid "Activity Description" msgstr "Descripción de la actividad" #: bp-activity/bp-activity-functions.php:4187 msgid "Activity Date" msgstr "Fecha de la actividad" #: bp-activity/bp-activity-filters.php:821 msgid "BuddyPress Activity Data" msgstr "Datos de actividad de BuddyPress" #. translators: accessibility text #: bp-activity/classes/class-bp-activity-oembed-extension.php:313 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentario</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentarios</span>" #: bp-xprofile/bp-xprofile-filters.php:640 msgid "BuddyPress Extended Profile Data" msgstr "Datos de perfil extendidos de BuddyPress" #. translators: Link to Delete Account Settings page #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:66 msgid "You may delete your account by visiting the %s page." msgstr "Puedes borrar tu cuenta visitando la página %s." #. translators: Link to Delete Account Settings page #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:66 msgid "Please contact the site administrator to request account deletion." msgstr "Por favor, contacta con el administrador del sitio para solicitar un borrado de la cuenta." #. translators: Link to Delete Account Settings page #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:66 msgid "To erase all data associated with your account, your user account must be completely deleted." msgstr "Para borrar todos los datos asociados a tu cuenta, debe borrarse completamente tu cuenta de usuario." #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:62 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:64 msgid "Data Erase" msgstr "Borrar datos" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:56 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:56 msgid "Request personal data export" msgstr "Solicitar exportación de datos personales" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:53 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:53 msgid "If you want to make a request, please click on the button below:" msgstr "Si quieres hacer una solicitud, por favor, haz clic en el siguiente botón:" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:49 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:49 msgid "You can request an export of your personal data, containing the following items if applicable:" msgstr "Puedes solicitar una exportación de tus datos personales, que contienen los siguientes elementos si están disponibles:" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:43 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:43 msgid "You will receive a link to download your export via email once we are able to fulfill your request." msgstr "Recibirás por correo electrónico un enlace para descargar tu exportación una vez podamos completar tu solicitud." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:42 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:42 msgid "You previously requested an export of your personal data on %s." msgstr "Previamente habías solicitado una exportación de tus datos personales el %s." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:35 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:35 msgid "Request new data export" msgstr "Solicitar nueva exportación de datos" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:31 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:31 msgid "Please click on the button below to make a new request." msgstr "Por favor, haz clic en el siguiente botón para hacer una nueva solicitud." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:30 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:30 msgid "Your previous request for an export of personal data has expired." msgstr "Tu solicitud previa de exportación de datos personales ha caducado." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:26 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:26 msgid "Download personal data" msgstr "Descargar datos personales" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:24 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:24 msgid "You may download your personal data by clicking on the link below. For privacy and security, we will automatically delete the file on %s, so please download it before then." msgstr "Puedes descargar tus datos personales haciendo clic en el siguiente enlace. Por privacidad y seguridad, borraremos automáticamente el archivo el %s. así que, por favor, descárgalo antes de esa fecha." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:23 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:23 msgid "Your request for an export of personal data has been completed." msgstr "Tu solicitud de exportación de datos personales se ha completado." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:12 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/data.php:13 msgid "Data Export" msgstr "Exportar datos" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:670 msgctxt "screen heading" msgid "Your feedback" msgstr "Tu respuesta" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:659 msgid "With every BuddyPress version, we strive to make internal improvements to performance and code quality in addition to introducing new features and fixes. In BuddyPress 4.0, we've improved PHP compatibility both in our codebase and in our automated testing tools; we've reworked some automated tests for faster performance; we've ensured compatibility with upcoming changes in WordPress; and we've fixed a number of bugs in the formatting and sending of emails." msgstr "Con cada versión de BuddyPress nos esforzamos por hacer mejoras internas en el rendimiento y la calidad del código, además de introducir nuevas características y correcciones. En BuddyPress 4.0 hemos mejorado la compatibilidad de PHP tanto en nuestra base de código como en nuestras herramientas de pruebas automatizadas; hemos re-elaborado algunas pruebas automatizadas para un rendimiento más rápido; hemos asegurado la compatibilidad con los próximos cambios en WordPress; y hemos corregido una serie de errores en el formato y envío de correos electrónicos." #: bp-xprofile/bp-xprofile-functions.php:1381 msgid "Extended Profile Data" msgstr "Datos de perfil extendidos" #. translators: link to Privacy Policy #: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2482 msgid "I have read and agree to this site's %s." msgstr "He leído y estoy de acuerdo on la %s de este sitio." #: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:871 msgid "Notification Date" msgstr "Fecha del aviso" #: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:867 msgid "Notification Content" msgstr "Contenido del aviso" #: bp-notifications/bp-notifications-filters.php:23 msgid "BuddyPress Notifications Data" msgstr "Datos de avisos de BuddyPress" #: bp-messages/bp-messages-functions.php:709 msgid "Thread URL" msgstr "URL del debate" #: bp-messages/bp-messages-functions.php:697 msgid "Message Content" msgstr "Contenido del mensaje" #: bp-messages/bp-messages-functions.php:693 msgid "Message Subject" msgstr "Asunto del mensaje" #: bp-messages/bp-messages-filters.php:143 msgid "BuddyPress Messages" msgstr "Mensajes de BuddyPress" #: bp-members/screens/register.php:77 msgid "You must indicate that you have read and agreed to the Privacy Policy." msgstr "Debes indicar que has leído y estás de acuerdo con la política de privacidad." #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2925 msgid "Pending Group Invitations (Received)" msgstr "Invitaciones de grupo pendientes (Recibidas)" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2855 msgid "Pending Group Invitations (Sent)" msgstr "Invitaciones pendientes del grupo (enviadas)" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2844 msgid "Sent To" msgstr "Enviado a" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2785 msgid "Pending Group Membership Requests" msgstr "Solicitudes pendientes de membresía del grupo" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2713 msgid "Date Joined" msgstr "Fecha de registro" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2708 msgid "Group Role" msgstr "Perfil en el grupo" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2698 msgid "Creator" msgstr "Creador" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2692 #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2914 msgid "Invited By" msgstr "Invitado por" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2685 #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2774 #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2840 #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2910 msgid "Group URL" msgstr "URL del grupo" #: bp-groups/bp-groups-filters.php:394 msgid "BuddyPress Pending Group Invitations (Sent)" msgstr "Invitaciones del grupo pendientes de BuddyPress (enviadas)" #: bp-groups/bp-groups-filters.php:389 msgid "BuddyPress Pending Group Invitations (Received)" msgstr "Invitaciones del grupo pendientes de BuddyPress (recibidas)" #: bp-groups/bp-groups-filters.php:384 msgid "BuddyPress Pending Group Membership Requests" msgstr "Solicitudes de membresía del grupo pendientes de BuddyPress" #: bp-groups/bp-groups-filters.php:379 msgid "BuddyPress Group Memberships" msgstr "Membresías del grupo de BuddyPress" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2778 #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2848 #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2918 #: bp-messages/bp-messages-functions.php:701 #: bp-friends/bp-friends-functions.php:1013 #: bp-friends/bp-friends-functions.php:1076 msgid "Date Sent" msgstr "Fecha de envío" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:23 msgid "Your account was activated successfully! You can now log in with the username and password you provided when you signed up." msgstr "Tu cuenta ha sido activada sin problemas. Puedes acceder a tu cuenta con el usuario y contraseña que nos facilitaste." #: bp-messages/bp-messages-functions.php:705 msgid "Recipients" msgstr "Destinatarios" #: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:875 msgid "Status" msgstr "Estado" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:658 msgid "BuddyPress: leaner, faster, stronger" msgstr "BuddyPress: más ligero, más rápido, más fuerte" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:656 msgid "BuddyPress 3.0 introduced a new set of default templates, which we call \"Nouveau\". In 4.0, we've fixed bugs and smoothed the edges in these templates, including more accessible markup and improved appearance on mobile devices." msgstr "BuddyPress 3.0 introdujo un nuevo conjunto de plantillas por defecto, que llamamos \"Nouveau\". En la versión 4.0, hemos corregido errores y suavizado los bordes de estas plantillas, incluyendo un marcado más accesible y una apariencia mejorada en los dispositivos móviles." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:655 msgid "Nouveau template improvements" msgstr "Mejoras en la plantilla Nouveau" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:653 msgid "BuddyPress 4.0 also integrates with WordPress 4.9.8's Privacy Policy tools. When you create or update your Privacy Policy, BP will suggest text that's specifically tailored to the kinds of social data generated on a BuddyPress site. And will prompt registering users to agree to the Privacy Policy, if your theme supports it." msgstr "BuddyPress 4.0 también se integra con las herramientas de política de privacidad de WordPress 4.9.8. Cuando creas o actualizas tu política de privacidad, BP te sugerirá un texto específicamente adaptado a los tipos de datos sociales generados en un sitio BuddyPress. Y solicitará a los usuarios que se registren que acepten la política de privacidad, si el tema lo permite." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:651 msgid "The new \"Export Data\" Settings panel lets users request an export of all BuddyPress data they've created. BuddyPress integrates seamlessly with the data export functionality introduced in WordPress 4.9.8, and BP data is included in exports that are initiated either from the Export Data panel or via WP's Tools > Export Personal Data interface." msgstr "El nuevo panel de ajustes «Exportar datos» permite a los usuarios solicitar la exportación de todos los datos de BuddyPress que han creado. BuddyPress se integra perfectamente con la funcionalidad de exportación de datos introducida en WordPress 4.9.8, y los datos de BP se incluyen en las exportaciones que se inician desde el panel «Exportar datos» o a través de la interfaz de WP en Herramientas > Exportar datos personales." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:647 msgid "Improved user control over data exports" msgstr "Mejor control del usuario sobre las exportaciones de datos" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:645 msgid "Screenshot of Export Data settings panel" msgstr "Captura de pantalla del panel de ajustes de «Exportar datos»" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:641 msgid "BuddyPress boasts a proud history of letting community members and managers control their data, independent of third-party, commercial entities. In this spirit, as well as the spirit of recent regulations like the EU's General Data Protection Regulation (GDPR), BuddyPress 4.0 introduces a suite of tools allowing users and site admins to manage member data and privacy." msgstr "BuddyPress se enorgullece de permitir que los miembros de la comunidad y gestores controlen sus datos, independientemente de terceras partes y entidades comerciales. Con este espíritu, así como el espíritu de regulaciones recientes como el Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) de la UE, BuddyPress 4.0 introduce un conjunto de herramientas que permiten a los usuarios y administradores del sitio gestionar los datos de los miembros y su privacidad." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:639 msgid "New tools for data control and privacy" msgstr "Nuevas herramientas de control de datos y privacidad" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:634 msgctxt "section heading" msgid "New in BuddyPress" msgstr "Novedades de BuddyPress" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:597 msgid "When a logged-in user creates a new group, we use a number of cookies to keep track of the group creation process. These cookies contain no personal data, and are deleted either upon the successful creation of the group or after 24 hours." msgstr "Cuando un usuario que ha iniciado sesión crea un nuevo grupo, utilizamos una serie de cookies para realizar un seguimiento del proceso de creación del grupo. Estas cookies no contienen datos personales y se borran cuando se crea el grupo o después de 24 horas." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:594 msgid "We use cookies on group, member, and activity directories to keep track of a user's browsing preferences. These preferences include the last-selected values of the sort and filter dropdowns, as well as pagination information. These cookies contain no personal data, and are deleted after 24 hours." msgstr "Utilizamos cookies en directorios de grupos, miembros y actividades para hacer un seguimiento de las preferencias de navegación del usuario. Estas preferencias incluyen los últimos valores seleccionados de los desplegables de ordenación y filtro, así como la información de paginación. Estas cookies no contienen datos personales y se borran al cabo de 24 horas." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:592 msgid "We use a cookie to show success and failure messages to logged-in users, in response to certain actions, like joining a group. These cookies contain no personal data, and are deleted immediately after the next page load." msgstr "Utilizamos una cookie para mostrar mensajes de éxito y fracaso a los usuarios registrados, en respuesta a ciertas acciones, como unirse a un grupo. Estas cookies no contienen datos personales y se borran inmediatamente después de la siguiente carga de la página." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:590 msgid "In this section you should describe the BuddyPress-specific cookies that your site collects. The suggested text describes the default cookies." msgstr "En esta sección debes describir las cookies específicas de BuddyPress que recopila tu sitio. El texto sugerido describe las cookies predeterminadas." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:586 msgid "The content of private messages is visible only to the sender and the recipients of the message. With the exception of site administrators, who can read all private messages, private message content is never visible to other users or site visitors. Site administrators may delete the content of any message." msgstr "El contenido de los mensajes privados sólo es visible para el remitente y los destinatarios del mensaje. Con la excepción de los administradores del sitio, que pueden leer todos los mensajes privados, el contenido de los mensajes privados nunca es visible para otros usuarios o visitantes del sitio. Los administradores del sitio pueden borrar el contenido de cualquier mensaje." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:584 msgid "In this section you should describe any personal data related to private messages." msgstr "En esta sección se describen los datos personales relacionados con los mensajes privados." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:579 msgid "Activity items may be deleted at any time by users who created them. Site administrators can edit all activity items." msgstr "Los elementos de la actividad pueden los pueden eliminar en cualquier momento los usuarios que los crearon. Los administradores del sitio pueden editar todas las actividades." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:578 msgid "The content of activity items obey the same privacy rules as the contexts in which the activity items are created. For example, activity updates created in a user's profile is publicly visible, while activity items generated in a private group are visible only to members of that group. Site administrators can view all activity items, regardless of context." msgstr "El contenido de los elementos de la actividad obedece a las mismas reglas de privacidad que los contextos en los que se crean los elementos de la actividad. Por ejemplo, las actualizaciones de actividad creadas en el perfil de un usuario son visibles públicamente, mientras que los elementos de actividad generados en un grupo privado sólo son visibles para los miembros de ese grupo. Los administradores del sitio pueden ver todas las actividades, independientemente del contexto." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:577 msgid "This site records certain user actions, in the form of \"activity\" data. Activity includes updates and comments posted directly to activity streams, as well as descriptions of other actions performed while using the site, such as new friendships, newly joined groups, and profile updates." msgstr "Este sitio registra ciertas acciones del usuario, en forma de datos de \"actividad\". La actividad incluye actualizaciones y comentarios publicados directamente en los muros de actividad, así como descripciones de otras acciones realizadas durante el uso del sitio, como nuevas amistades, grupos recién incorporados y actualizaciones de perfiles." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:575 msgid "In this section you should describe the kinds of information collected in the activity stream, how and whether it can be edited or deleted, and to whom the activity is visible." msgstr "En esta sección se deben describir los tipos de información recopilada en el muro de actividades, cómo y si se puede editar o eliminar, y para quién es visible la actividad." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:570 msgid "User information provided during account registration can be modified or removed on the Profile > Edit panel. In most cases, users also have control over who is able to view a particular piece of profile content, limiting visibility on a field-by-field basis to friends, logged-in users, or administrators only. Site administrators can read and edit all profile data for all users." msgstr "La información de usuario proporcionada durante el registro de la cuenta se puede modificar o eliminar en el panel Perfil > Editar. En la mayoría de los casos, los usuarios también tienen control sobre quién puede ver un determinado contenido de perfil, limitando la visibilidad campo por campo a los amigos, usuarios conectados o sólo a los administradores. Los administradores del sitio pueden leer y editar todos los datos del perfil de todos los usuarios." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:569 msgid "When you register for the site, you may be asked to provide certain personal data for display on your profile. The \"Name\" field is required as well as public, and user profiles are visible to any site visitor. Other profile information may be required or optional, as configured by the site administrator." msgstr "Al registrarse en el sitio, es posible que se te pida que proporciones ciertos datos personales para que aparezcan en tu perfil. El campo \"Nombre\" es obligatorio y público, y los perfiles de usuario son visibles para cualquier visitante del sitio. hay más información de perfil puede ser requerida u opcional, según lo configure el administrador del sitio." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:567 msgid "In this section you should note what information is collected on user profiles. The suggested text gives an overview of the kinds of profile data collected by BuddyPress." msgstr "En esta sección deberías anotar qué información se recopila en los perfiles de los usuarios. El texto sugerido ofrece una visión general de los tipos de datos de perfil recopilados por BuddyPress." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:566 msgid "Profile Data" msgstr "Datos del perfil" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:563 msgid "Sites powered by BuddyPress rely heavily on user-provided data. In this section, you should note what data you collect, from both registered users and anonymous visitors." msgstr "Los sitios creados con BuddyPress dependen en gran medida de los datos proporcionados por el usuario. En esta sección debes anotar los datos que recopilas, tanto de los usuarios registrados como de los visitantes anónimos." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:562 msgid "What personal data we collect and why we collect it" msgstr "Qué datos personales recopilamos y por qué los recopilamos" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:557 msgid "Suggested text:" msgstr "Texto sugerido:" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3441 msgid "" "Thanks for registering!\n" "\n" "To complete the activation of your account, go to the following link and click on the 'Activate' button: {{{activate.url}}}\n" "\n" "If the 'Activation Key' field is empty, copy and paste the following into the field - {{key}}" msgstr "" "¡Gracias por registrarte!\n" "\n" "Para completar la activación de tu cuenta ve al siguiente enlace y haz clic en el botón 'Activar': {{{activate.url}}}\n" "\n" "Si el campo 'Clave de activación' está vacío copia y pega lo siguiente en el campo - {{key}}" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3439 msgid "" "Thanks for registering!\n" "\n" "To complete the activation of your account, go to the following link and click on the <strong>Activate</strong> button:\n" "<a href=\"{{{activate.url}}}\">{{{activate.url}}}</a>\n" "\n" "If the 'Activation Key' field is empty, copy and paste the following into the field - {{key}}" msgstr "" "¡Gracias por registrarte!\n" "\n" "Para completar la activación de tu cuenta, visita el siguiente enlace y haz clic en el<strong>Activate</strong> botón:\n" "<a href=\"{{{activate.url}}}\">{{{activate.url}}}</a>\n" "\n" "Si el campo 'clave de activación' está vacío, copia y pega lo siguiente en el campo - {{key}}" #. translators: link to Privacy Policy #: bp-core/bp-core-functions.php:3288 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2482 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad" #: bp-core/bp-core-functions.php:3276 msgctxt "email" msgid "© %1$s %2$s" msgstr "© %1$s %2$s" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:112 msgctxt "button" msgid "Mark unread" msgstr "Marcar como no leído" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:289 msgctxt "button" msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:305 msgctxt "button" msgid "Reject" msgstr "Rechazar" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:110 msgctxt "button" msgid "Mark read" msgstr "Marcar como leído" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/functions.php:231 msgctxt "link" msgid "Mark Read" msgstr "Marcar como leído" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/functions.php:214 msgctxt "link" msgid "Mark Unread" msgstr "Marcar como no leído" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:845 msgctxt "Customizer control label" msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. translators: Do not translate placeholders. 2 = form field name, 3 = #. "(required)". #: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2316 msgid "<label for=\"%1$s\">%2$s %3$s</label>" msgstr "<label for=\"%1$s\">%2$s %3$s</label>" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:301 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:307 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:327 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:338 msgctxt "Group invitations menu title" msgid "Invite" msgstr "Invitar" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:414 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:442 msgctxt "Group invitations main menu title" msgid "Group Invites" msgstr "Invitaciones a grupos" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:154 msgid "Cancel invitation %s" msgstr "Cancelar la invitación %s" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1199 msgid "Group Administrator promotions" msgstr "Promociones a administrador de grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:826 msgid "Use tab styling for secondary navigation." msgstr "Utilizar pestañas para navegación secundaria." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:820 msgid "Use tab styling for primary navigation." msgstr "Utilizar pestañas para navegación primaria." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:153 msgid "Sending group invitations. Please wait." msgstr "Enviando invitaciones de grupo. Espera por favor." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:434 msgid "Invitations sent." msgstr "Invitaciones enviadas." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:794 msgctxt "link" msgid "Reply" msgstr "Responder" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:808 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/functions.php:248 msgctxt "link" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:835 msgctxt "link" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:506 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:511 msgctxt "button" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:460 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:461 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:114 msgctxt "button" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:347 msgctxt "link" msgid "Comment" msgstr "Comentar" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:342 msgctxt "button" msgid "Comment" msgstr "Comentar" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1343 msgctxt "button" msgid "Post" msgstr "Publicar" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:460 msgid "The member is already a member of the group." msgstr "El miembro ya es miembro del grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:451 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:471 msgid "Group invitation could not be removed." msgstr "La invitación al grupo no puede ser eliminada." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:303 msgid "No pending group invitations found." msgstr "No se han encontrado invitaciones pendientes de grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:46 msgid "Member front page" msgstr "Página de inicio para miembros" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/classes.php:203 msgid "(BuddyPress) Primary navigation" msgstr "(BuddyPress) Navegación primaria" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:168 msgid "Sites loop:" msgstr "Bucle de sitios:" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/capabilities.php:19 msgid "This member is a spammer." msgstr "Este miembro es un Spammer." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:480 msgid "There are no more pending invitations for the group." msgstr "No hay más invitaciones pendientes para el grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:935 msgid "Member registration is currently not allowed." msgstr "Actualmente no esta permitido el registro de miembros." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:631 msgid "This activity has been marked as spam and is no longer visible." msgstr "Esta actividad ha sido marcada como spam y no estará visible." #. translators: %s = profile field group name #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/edit.php:34 msgid "Editing \"%s\" Profile Group" msgstr "Editando el perfil del grupo \"%s\"" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:582 msgid "There was a problem marking this activity as spam. Please try again." msgstr "Hubo un problema al marcar esta actividad como Spam. Inténtalo de nuevo por favor." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:52 msgid "Member navigation" msgstr "Navegación de miembros" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:455 msgid "No activities were found." msgstr "No se encontraron actividades." #. Translators: %s is used to output the link to the Gravatar site #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:87 msgid "Your profile photo will be used on your profile and throughout the site. To change your profile photo, create an account with %s using the same email address as you used to register with this site." msgstr "Tu fotografía del perfil se usará en tu perfil y en todo el sitio. Para cambiar tu fotografía de perfil, crea una cuenta con %s usando el mismo correo electrónico que usaste para registrarte en este sitio." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/register.php:91 msgid "Yes, i'd like to create a new site" msgstr "Sí, me gustaría crear un nuevo sitio" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/profile-visibility.php:25 msgctxt "button" msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:44 msgctxt "button" msgid "Activate" msgstr "Activar" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/notices/template-notices.php:15 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/profile-visibility.php:36 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/default-front.php:16 msgctxt "button" msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:340 msgctxt "button" msgid "Send Reply" msgstr "Enviar respuesta" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:121 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:117 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:119 msgctxt "button" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:48 msgctxt "form reset button" msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:150 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:151 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:88 msgctxt "link" msgid "Next page" msgstr "Página siguiente" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:143 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:145 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:81 msgctxt "link" msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/search/search-form.php:19 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:134 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/search-form.php:16 msgctxt "button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:130 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/search-form.php:13 msgctxt "search placeholder text" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:129 msgctxt "heading" msgid "Search Members" msgstr "Buscar miembros" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/request-membership.php:30 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/request-membership.php:45 msgctxt "button" msgid "Send Request" msgstr "Enviar solicitud" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:121 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:47 msgctxt "button" msgid "Send" msgstr "Enviar" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:86 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:92 msgctxt "button" msgid "Invite" msgstr "Invitar" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:86 msgid "Cancel invitation" msgstr "Cancelar invitación" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/activity/form.php:42 msgctxt "button" msgid "Remove item" msgstr "Eliminar elemento" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:25 msgid "Select your file" msgstr "Elige tu archivo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:27 msgctxt "button" msgid "Select your file" msgstr "Elige tu archivo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:27 msgctxt "button" msgid "Delete My Cover Image" msgstr "Borrar mi imagen de portada" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:34 msgctxt "button" msgid "Delete Group Cover Image" msgstr "Borrar imagen de portada del grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:24 msgid "If you'd like to delete your current cover image, use the delete Cover Image button." msgstr "Si quieres borrar tu actual imagen de portada utiliza el botón de borrar imagen de portada." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/item-nav.php:10 msgid "Member menu" msgstr "Menú de miembros" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/crop.php:21 msgctxt "button" msgid "Crop Image" msgstr "Recortar imagen" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:23 msgctxt "button" msgid "Save" msgstr "Guardar" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:22 msgctxt "button" msgid "Capture" msgstr "Capturar" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/activity/comment-form.php:19 msgctxt "heading" msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:120 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/activity/comment-form.php:29 msgctxt "button" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/register.php:89 msgid "Site Details" msgstr "Detalles del sitio" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/parts/header-item-actions.php:16 msgid "Group Administrators" msgstr "Administradores del grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/parts/header-item-actions.php:13 msgid "Group Leadership" msgstr "Lideres de grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/activity/activity-loop.php:28 msgctxt "button" msgid "Load More" msgstr "Cargar más" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:90 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:99 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:101 msgctxt "button" msgid "Cancel invitation" msgstr "Cancelar invitación" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/activity/post-form.php:17 msgctxt "heading" msgid "Post Update" msgstr "Actualizar publicación" #. translators: %s = group name #. translators: %s =group name #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/request-membership.php:17 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/request-membership.php:25 msgid "You are requesting to become a member of the group \"%s\"." msgstr "Estas solicitando convertirte en miembro del grupo \"%s\"." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:35 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:43 msgid "If you'd like to delete your current profile photo, use the delete profile photo button." msgstr "Si quieres borrar tu fotografía actual de perfil, usa el botón de borrar foto del perfil." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:44 msgid "Only people who request membership and are accepted can join the group." msgstr "Solo las personas que han solicitado ser miembros y son aceptados puede unirse al grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:54 msgid "Only people who are invited can join the group." msgstr "Solo las personas invitadas pueden unirse al grupo." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/request-membership.php:18 msgid "Group membership request form" msgstr "Formulario de petición para unirse al grupo" #: cli/components/activity.php:954 msgid "%s updated their profile" msgstr "%s actualizó su perfil" #: class-buddypress.php:750 msgid "BuddyPress Nouveau" msgstr "BuddyPress Nouveau" #. translators: accessibility text #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-telephone.php:103 msgid "Phone Number" msgstr "Número de teléfono" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-telephone.php:29 msgctxt "xprofile field type" msgid "Phone Number" msgstr "Número de teléfono" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:129 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:315 msgid "Year" msgstr "Año" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:109 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:301 msgid "Day" msgstr "Día" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:413 msgid "New private messages" msgstr "Nuevos mensajes privados" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:97 msgid "Please add some content to your message." msgstr "Por favor, agrega algo de contenido a tu mensaje." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:96 msgid "Please add a subject to your message." msgstr "Por favor, agrega un tema a tu mensaje." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:752 msgid "Sitewide notice dismissed" msgstr "Aviso global descartado" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:718 msgid "There was a problem dismissing the notice. Please try again." msgstr "Hubo un problema al descartar el aviso. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:119 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:308 msgid "Month" msgstr "Mes" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:114 msgid "(and 1 other)" msgstr "(y 1 más)" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:115 msgid "(and %d others)" msgstr "(y %d más)" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:102 msgid "Loading messages. Please wait." msgstr "Cargando mensajes. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:234 msgid "New sitewide notice" msgstr "Nuevo aviso global" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:112 msgid "Use the select box to define your bulk action and click on the ✓ button to apply." msgstr "Usa la casilla de selección para definir tu acción en masa y haz clic en el botón ✓ para aplicar los cambios." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:111 msgid "Click on the message title to preview it in the Active conversation box below." msgstr "Haz clic en el título del mensaje para ver una vista previa en la caja inferior de la conversación activa." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:95 msgid "Please add at least one recipient." msgstr "Por favor, agrega al menos un destinatario." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:683 msgid "Messages marked as read." msgstr "Mensajes marcados como leídos." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:108 msgid "Unstarring messages. Please wait." msgstr "Quitando estrellas de los mensajes. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:107 msgid "Starring messages. Please wait." msgstr "Añadiendo estrellas a los mensajes. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:106 msgid "Deleting messages. Please wait." msgstr "Borrando mensajes. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:104 msgid "Marking messages as read. Please wait." msgstr "Marcando mensajes como leídos. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:105 msgid "Marking messages as unread. Please wait." msgstr "Marcando mensajes como no leídos. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1204 msgid "Group Moderator promotions" msgstr "Promociones a moderador de grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:663 msgid "There was a problem marking your messages as unread. Please try again." msgstr "Hubo un problema al marcar tu mensaje(s) como no leído. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:229 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:404 msgid "Unauthorized request." msgstr "Solicitud no autorizada." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:121 msgid "Your reply was not sent. Please enter some content." msgstr "Tu respuesta no fue enviada. Por favor ingresa un poco de contenido." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:65 msgid "Your message was not sent. Please enter at least one username." msgstr "Tu mensaje no fue enviado. Por favor ingrese al menos un nombre de usuario." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:785 msgid "Edit your bio" msgstr "Editar tu biografía" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:693 msgid "Members default front page" msgstr "Página de inicio por defecto de los miembros" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/template-tags.php:711 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:1319 msgid "(BuddyPress) Widgets" msgstr "(BuddyPress) Widgets" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:1301 msgid "Groups default front page" msgstr "Página de inicio por defecto de grupos" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1194 msgid "Rejected Group membership requests" msgstr "Rechazada solicitudes de membresía grupal" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1189 msgid "Accepted Group membership requests" msgstr "Solicitudes de membresía del grupo aceptadas" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1184 msgid "Pending Group membership requests" msgstr "Solicitudes de membresía de grupo pendientes" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:501 msgid "All Groups" msgstr "Todos los grupos" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:474 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "No tienes permisos para realizar esta acción." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:472 msgid "Group invites preferences saved." msgstr "Preferencias de invitación del grupo guardadas." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:152 msgid "Group invitations cleared. Please use one of the available tabs to select members to invite." msgstr "Invitaciones vaciadas, por favor utiliza una de las pestañas disponibles para seleccionar a los miembros a invitar." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:692 msgid "Group navigation" msgstr "Navegación del grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:686 msgid "Group front page" msgstr "Página de inicio del grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:796 msgid "Enable custom front pages for groups." msgstr "Activar página de inicio por defecto para grupos." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:150 msgid "Loading members. Please wait." msgstr "Cargando miembros. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:151 msgid "Use the \"Send\" button to send your invite or the \"Cancel\" button to abort." msgstr "Usa el botón \"Enviar\" para enviar tu invitación o el botón \"Cancelar\" para cancelar." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:43 msgid "Your message could not be sent. Please try again." msgstr "Tu mensaje no pudo ser enviado. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:689 msgid "Configure the default front page for groups." msgstr "Configura la página de inicio por defecto para grupos." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:808 msgid "Display the group description in the body of the group's front page." msgstr "Muestra la descripción del grupo en el cuerpo de la página de inicio del grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:814 msgid "Display the group navigation vertically." msgstr "Muestra la navegación de grupo verticalmente." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:852 msgid "Group > Members" msgstr "Grupo > Miembros" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:839 msgid "Reorder the primary navigation for a group." msgstr "Reordenar la navegación principal para un grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:859 msgid "Use column navigation for the Groups directory." msgstr "Usa la navegación de columna para el directorio de grupos." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:657 msgid "There was a problem marking your messages as read. Please try again." msgstr "Hubo un problema al marcar tus mensajes como leídos. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:542 msgid "Messages deleted" msgstr "Mensajes eliminados" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:519 msgid "There was a problem deleting your messages. Please try again." msgstr "Ha habido un problema borrando tus mensajes. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:558 msgid "There was a problem starring your messages. Please try again." msgstr "Hubo un problema a marcar con estrellas tus mensajes. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:695 msgid "Customize the navigation menu for groups. See your changes by navigating to a group in the live-preview window." msgstr "Personalizar el menú de navegación para grupos. Comprueba tus cambios navegando a un grupo en la ventana de vista previa." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:802 msgid "Enable widget region for group homepages. When enabled, the site admin can add widgets to group pages via the Widgets panel." msgstr "Activar zona de widgets para las páginas de inicio de los grupos. Al activarlo, el administrador puede añadir widgets a las páginas de grupo via la página de Widgets." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:832 msgid "Use tab styling for the group creation process." msgstr "Utilizar pestañas para el proceso de creación de Grupos." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:865 msgid "Use tab styling for Groups directory navigation." msgstr "Utilizar pestañas para la navegación por el directorio de Grupos." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:636 msgid "Messages successfully unstarred." msgstr "Mensajes eliminados de favoritos con éxito." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:634 msgid "Messages successfully starred." msgstr "Mensajes añadidos a favoritos con éxito." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:560 msgid "There was a problem unstarring your messages. Please try again." msgstr "Hubo un problema al quitar las estrellas de tus mensajes. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:284 msgctxt "My Group screen nav" msgid "Members" msgstr "Miembros" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:270 msgctxt "Group screen navigation title" msgid "Home (Members)" msgstr "Inicio (Miembros)" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:268 msgctxt "Group screen navigation title" msgid "Home (Activity)" msgstr "Inicio (Actividad)" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:246 msgctxt "My Group screen nav" msgid "Invite" msgstr "Invitar" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:329 msgid "You have no friends!" msgstr "¡No tienes amigos!" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:310 msgid "You can view the group's pending invitations from this screen." msgstr "Puedes ver todas las invitaciones pendientes del grupo desde esta pantalla." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:213 msgid "Error leaving group." msgstr "Error al salir del grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:192 msgid "Error requesting membership." msgstr "Error al solicitar membresía." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:171 msgid "Error joining this group." msgstr "Error al unirse a este grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:125 msgid "Group invite accepted." msgstr "Invitación grupal aceptada." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:80 msgid "You are already a member of the group." msgstr "Ya eres un miembro del grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:79 msgid "You cannot join this group." msgstr "No puedes unirte a este grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:123 msgid "Pending Invites" msgstr "Invitaciones pendientes" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:104 msgid "Group invitation could not be accepted." msgstr "La invitación del grupo no pudo ser aceptada." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:317 msgid "No members were found. Try another filter." msgstr "No se encontraron miembros. Prueba con otro filtro." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:323 msgid "All your friends are already members of this group, or have already received an invite to join this group, or have requested to join it." msgstr "Todos tus amigos ya son miembros de este grupo o ya recibieron una invitación para unirse a este grupo o solicitaron unirse a él." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:358 msgid "Invites could not be sent. Please try again." msgstr "No se pudieron enviar las invitaciones. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:374 msgid "You are not allowed to send invitations for this group." msgstr "No tienes permisos para enviar invitaciones a este grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:291 msgid "Select members to invite by clicking the + button. Once you've made your selection, use the \"Send Invites\" navigation item to continue." msgstr "Al hacer clic en el botón + selecciona los miembros a invitar. Una vez hecha tu selección, utiliza el elemento de navegación \"Enviar invitaciones\" para continuar." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:296 msgid "Select friends to invite by clicking the + button. Once you've made your selection, use the \"Send Invites\" navigation item to continue." msgstr "Selecciona los amigos a invitar haciendo click en el botón de +. Una vez hayas hecho tu selección, utiliza la opción de 'Enviar Invitaciones' para continuar." #. translators: count of users affected #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:415 msgid "Invitation failed for %s user." msgid_plural "Invitation failed for %s users." msgstr[0] "Ha fallado la invitación al usuario %s." msgstr[1] "Han fallado las invitaciones a los usuarios %s." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1069 msgid "Currently every member of the community can invite you to join their groups. If you are not comfortable with it, you can always restrict group invites to your friends only." msgstr "Actualmente, todos los miembros de la comunidad pueden invitarte a unirte a sus grupos. Si no te sientes cómodo con ello, siempre puedes restringir las invitaciones grupales únicamente a tus amigos." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1045 msgid "Deleting this account will delete all of the content it has created. It will be completely unrecoverable." msgstr "Al eliminar esta cuenta, se eliminará todo el contenido que has creado. Será completamente irrecuperable." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1041 msgid "%s did not save any profile information yet." msgstr "%s no guardó ninguna información del perfil todavía." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:997 msgid "Sorry, there was no member of that name found in this group." msgstr "Lo sentimos, no se encontró ningún miembro con ese nombre en este grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:993 msgid "Sorry, there were no group members found." msgstr "Lo sentimos, no se encontraron miembros del grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:704 msgid "Four columns" msgstr "Cuatro columnas" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:703 msgid "Three columns" msgstr "Tres columnas" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:702 msgid "Two columns" msgstr "Dos columnas" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:701 msgid "One column" msgstr "Una columna" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:345 msgid "Add widgets here to appear in the front page of each group of your community." msgstr "Agrega widgets aquí para que aparezcan en la página de inicio de cada grupo de tu comunidad." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:333 msgid "Add widgets here to appear in the front page of each member of your community." msgstr "Agrega widgets aquí para que aparezcan en la página de inicio de cada miembro de tu comunidad." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/loader.php:106 msgid "Pending friendship requests" msgstr "Solicitudes de amistad pendientes" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:969 msgid "Site registration is currently disabled." msgstr "El registro de sitios está actualmente desactivado." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:981 msgid "Sorry, there were no groups found." msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado grupos." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1103 msgid "Loading your updates. Please wait." msgstr "Cargando tus actualizaciones. Por favor espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1065 msgid "Loading notifications. Please wait." msgstr "Cargando avisos. Por favor espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:343 msgid "BuddyPress Group's Home" msgstr "Página de inicio del grupo de BuddyPress." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1073 msgid "Currently only your friends can invite you to groups. Uncheck the box to allow any member to send invites." msgstr "Actualmente solo tus amigos pueden invitarte a grupos. Desmarca la casilla para permitir que cualquier miembro te envíe invitaciones." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1021 msgid "Loading the members of your community. Please wait." msgstr "Cargando los miembros de tu comunidad. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1009 msgid "Loading the members who requested to join the group. Please wait." msgstr "Cargando los miembros que solicitaron unirse al grupo. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:989 msgid "Requesting the group members. Please wait." msgstr "Recopilando los miembros del grupo. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:953 msgid "Loading the community updates. Please wait." msgstr "Cargando las actualizaciones de la comunidad. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:985 msgid "Loading the group updates. Please wait." msgstr "Cargando las actualizaciones del grupo. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:977 msgid "Loading the groups of the community. Please wait." msgstr "Cargando los grupos de la comunidad. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:973 msgid "Loading the sites of the network. Please wait." msgstr "Cargando los sitios de la red. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:957 msgid "Loading the update. Please wait." msgstr "Cargando la actualización. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1013 msgid "WARNING: Deleting this group will completely remove ALL content associated with it. There is no way back. Please be careful with this option." msgstr "ATENCIÓN: Borrando esta cuenta, borrarás completamente TODOS los contenidos asociados a ella. No hay vuelta atrás. Por favor, ten cuidado con esta opción." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1107 msgid "Loading your friends. Please wait." msgstr "Cargando tus amigos. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1105 msgid "Loading your blogs. Please wait." msgstr "Cargando tus blogs. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1109 msgid "Loading your groups. Please wait." msgstr "Cargando tus grupos. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1057 msgid "Loading the member's friends. Please wait." msgstr "Cargando los amigos del miembro. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1053 msgid "Loading the member's blogs. Please wait." msgstr "Cargando los blogs del miembro. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1049 msgid "Loading the member's updates. Please wait." msgstr "Cargando las actualizaciones del miembro. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:331 msgid "BuddyPress Member's Home" msgstr "Página de inicio del miembro de BuddyPress" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1061 msgid "Loading the member's groups. Please wait." msgstr "Cargando los grupos del miembro. Por favor, espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:68 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:47 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:259 msgid "There was a problem performing this action. Please try again." msgstr "Hubo un problema al realizar esta acción. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/loader.php:101 msgid "Accepted friendship requests" msgstr "Solicitudes de amistad aceptadas" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:180 msgid "Friendship cancelled." msgstr "Amistad cancelada." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:167 msgid "Friendship could not be cancelled." msgstr "La amistad no pudo ser cancelada." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:154 msgid "Friendship rejected." msgstr "Amistad rechazada." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:27 msgctxt "Customizer Panel" msgid "BuddyPress Nouveau" msgstr "BuddyPress Nouveau" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:130 msgid "Friendship accepted." msgstr "Amistad aceptada." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:40 msgid "General BP Settings" msgstr "Ajustes generales de BP" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/classes.php:330 msgid "Include navigation title" msgstr "Incluir titulo de navegación" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:64 msgid "Directory layouts" msgstr "Diseños del directorio" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:61 msgid "Set the number of columns to use for BuddyPress loops." msgstr "Establece el número de columnas a usar para los loops de BuddyPress." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:226 msgid "Enable default front page for member profiles." msgstr "Activar página de inicio por defecto para perfiles de usuario." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:43 msgid "Configure general BuddyPress appearance options." msgstr "Configura las opciones generales de apariencia de BuddyPress." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:270 msgid "Member > Friends" msgstr "Miembro > Amigos" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:257 msgid "Reorder the primary navigation for a user." msgstr "Reordenar la navegación principal para un usuario." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:277 msgid "Use column navigation for the Members directory." msgstr "Usa la navegación de columna para el directorio de miembros." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:175 msgid "Use column navigation for the Sites directory." msgstr "Usa la navegación de columna para el directorio de sitios." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:49 msgid "Configure the default front page for members." msgstr "Configura la página de inicio por defecto para los miembros." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:238 msgid "Display the member navigation vertically." msgstr "Muestra la navegación del miembro verticalmente." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:232 msgid "Display the biographical info from the member's WordPress profile." msgstr "Muestra la información biográfica del perfil de WordPress del miembro." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/classes.php:197 msgid "Displays BuddyPress primary nav in the sidebar of your site. Make sure to use it as the first widget of the sidebar and only once." msgstr "Muestra la barra de navegación principal de BuddyPress en la barra lateral de tu sitio. Asegúrate de usarla como primer widget en la barra lateral y sólo una vez." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:283 msgid "Use tab styling for Members directory navigation." msgstr "Utilizar pestañas para la navegación por el directorio de Miembros." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:250 msgid "Use tab styling for secondary nav." msgstr "Utilizar pestañas para la navegación secundaria." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:55 msgid "Customize the navigation menu for members. In the preview window, navigate to a user to preview your changes." msgstr "Personaliza el menú de navegación para miembros. En la ventana de vista previa, dirigete hasta un usuario para previsualizar tus cambios." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer-controls.php:65 msgid "Drag each possible member navigation items that are listed below into the order you prefer." msgstr "Arrastra los elementos de navegación de cada posible miembro que están listados a continuación en el orden que prefieras." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer-controls.php:58 msgid "Drag each possible group navigation items that are listed below into the order you prefer, in some groups some of these navigation items might not be active." msgstr "Arrastra los elementos de navegación de cada posible grupo que están listados a continuación en el orden que prefieras, en algunos grupos, algunos de estos elementos de navegación pueden no estar activados." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:244 msgid "Use tab styling for primary nav." msgstr "Utilizar pestañas para la navegación primaria." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:220 msgid "Use the round style for member and group avatars." msgstr "Utilizar bordes redondeados para los avatares de miembros y grupos." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:181 msgid "Use tab styling for Sites directory navigation." msgstr "Utilizar pestañas para la navegación por el directorio de sitios." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:67 msgid "Select the layout style for directory content & navigation." msgstr "Selecciona el estilo para el contenido y la navegación del directorio." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:26 msgid "Customize the appearance of BuddyPress Nouveau Template pack." msgstr "Personalizar la apariencia del pack de plantillas Nouveau de BuddyPress." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer-controls.php:40 msgid "Customizing the Groups navigation order needs you create at least one group first." msgstr "Personalizar el orden de navegación de los grupos requiere que antes crees por lo menos un grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:58 msgid "Loop layouts" msgstr "Diseños del contenido" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:267 msgid "There was a problem displaying the content. Please try again." msgstr "Hubo un problema al mostrar el contenido. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:23 msgid "All Sites" msgstr "Todos los sitios" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/widgets.php:196 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/widgets.php:62 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/widgets.php:171 msgid "Latest updates" msgstr "Últimas actualizaciones" #. translators: 1: user profile link, 2: user name, 3: activity permalink, 4: #. activity recorded date, 5: activity timestamp, 6: activity human time since #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:685 msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> replied <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"><time class=\"time-since\" datetime=\"%4$s\" data-bp-timestamp=\"%5$d\">%6$s</time></a>" msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> respondió <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"><time class=\"time-since\" datetime=\"%4$s\" data-bp-timestamp=\"%5$d\">%6$s</time></a>" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:493 msgid "New mentions" msgstr "Nuevas menciones" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:517 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:253 msgid "My Groups" msgstr "Mis grupos" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile.php:10 msgid "Profile menu" msgstr "Menú de perfil" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:12 msgid "Email & Password" msgstr "Correo electrónico & contraseña" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:33 msgid "Leave password fields blank for no change" msgstr "Deja los campos de contraseña en blanco para que no haya cambios" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:16 msgid "Update your email and or password." msgstr "Actualice tu correo electrónico o contraseña." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:36 msgid "Add Your New Password" msgstr "Añadir tu nueva contraseña" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:39 msgid "Repeat Your New Password" msgstr "Repite tu nueva contraseña" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/group-invites.php:27 msgid "I want to restrict Group invites to my friends only." msgstr "Quiero restringir las invitaciones grupales solo a mis amigos." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/profile.php:12 msgid "Profile Visibility Settings" msgstr "Ajustes de visibilidad de perfil" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings.php:12 msgid "Settings menu" msgstr "Menú de ajustes" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:49 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:118 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:199 msgid "All Members" msgstr "Todos los miembros" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/notifications.php:12 msgid "Email Notifications" msgstr "Notificaciones por correo electrónico" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/widgets.php:192 msgid "Maximum amount to display:" msgstr "Cantidad máxima a mostrar:" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:498 msgid "New update replies" msgstr "Nuevas respuestas de actualización" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:503 msgid "New update comment replies" msgstr "Nuevas respuestas de comentario de actualización" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/widgets.php:40 msgid "(BuddyPress) Latest Activities" msgstr "(BuddyPress) Últimas actividades" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/capabilities.php:12 msgid "Members Capabilities" msgstr "Capacidades de los miembros" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:146 msgid "Post in: Group" msgstr "Publicar en: Grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:137 msgid "Post in: Profile" msgstr "Publicar en: Perfil" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/profile.php:16 msgid "Select who may see your profile details." msgstr "Selecciona quién puede ver los detalles de tu perfil." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/notifications.php:16 msgid "Set your email notification preferences." msgstr "Establece tus preferencias de aviso por correo electrónico." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:147 msgid "Start typing the group name..." msgstr "Empieza escribiendo el nombre del grupo..." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:525 msgid "Use column navigation for the Activity directory." msgstr "Usa la navegación de columna para el directorio de actividad." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:554 msgid "View activity." msgstr "Ver actividad." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/widgets.php:35 msgid "Display the latest updates of your community having the types of your choice." msgstr "Muestra las últimas actualizaciones de tu comunidad de los tipos de tu elección." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:554 msgid "Update posted." msgstr "Actualización publicada." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:531 msgid "Use tab styling for Activity directory navigation." msgstr "Utilizar pestañas para la navegación por el directorio de Actividad." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications.php:10 msgid "Notifications menu" msgstr "Menú de notificaciones" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/messages.php:9 msgid "Messages menu" msgstr "Menú de mensajes" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/friends.php:10 msgid "Friends menu" msgstr "Menú de amigos" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/default-front.php:19 msgid "You can set the preferences of the %1$s or add %2$s to it." msgstr "Puedes establecer las preferencias de %1$s o añadirle %2$s." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/groups.php:10 msgid "Groups menu" msgstr "Menú de grupos" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/profile-visibility.php:31 msgid "Who is allowed to see this field?" msgstr "¿Quién tiene permitido ver este campo?" #. translators: field visibility level, e.g. "...seen by: everyone". #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/profile-visibility.php:21 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/parts/profile-visibility.php:44 msgid "This field may be seen by: %s" msgstr "Este campo puede ser visto por: %s" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/friends/requests.php:10 msgid "Friendship Requests" msgstr "Solicitudes de amistad" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:206 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:207 msgid "View full conversation and reply." msgstr "Ver conversación completa y respuesta." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/notices/template-notices.php:15 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/default-front.php:16 msgid "Close this notice" msgstr "Cerrar este aviso" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/create.php:11 msgid "Create A New Group" msgstr "Crear un grupo nuevo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:11 msgid "Delete this group" msgstr "Eliminar este grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:26 msgid "Add an image to use as a profile photo for this group. The image will be shown on the main group page, and in search results." msgstr "Agrega una imagen para usar como foto de perfil para este grupo. La imagen se mostrará en la página principal del grupo y en los resultados de búsqueda." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:11 msgid "Manage Group Members" msgstr "Gestionar miembros del grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:28 msgid "Edit or update your avatar image for this group." msgstr "Editar o actualizar tu imagen de avatar para este grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/default-front.php:16 msgid "Manage the Groups default front page" msgstr "Gestionar la página de inicio por defecto de grupos" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/default-front.php:15 msgid "Manage the members default front page" msgstr "Gestionar la página de inicio por defecto de los miembros" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/blogs.php:10 msgid "Sites menu" msgstr "Menú de sitios" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:104 msgid "All Messages" msgstr "Todos los mensajes" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:169 msgid "Active conversation:" msgstr "Conversación activa:" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:175 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:238 msgid "Participants:" msgstr "Participantes:" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/parts/admin-subnav.php:10 msgid "Group administration menu" msgstr "Menú de administración de grupos" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/nav/directory-nav.php:10 msgid "Directory menu" msgstr "Menú de directorio" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/create.php:27 msgid "Group creation menu" msgstr "Menú de creación de grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/activity.php:11 msgid "Activity menu" msgstr "Menú de actividad" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/parts/item-nav.php:10 msgid "Group menu" msgstr "Menú de grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:13 msgid "Upload Cover Image" msgstr "Subir imagen de portada" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:19 msgid "Change Group Avatar" msgstr "Cambiar avatar del grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:19 msgid "Change Group Settings" msgstr "Cambiar ajustes del grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/activity.php:12 msgid "Group Activities" msgstr "Actividades de grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/activity.php:20 msgid "Member Activities" msgstr "Actividades de los miembros" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:13 msgid "Select Group Settings" msgstr "Seleccionar ajustes de grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:127 msgid "Select message:" msgstr "Selecciona mensaje:" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:13 msgid "Upload Group Avatar" msgstr "Subir avatar del grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:20 msgid "Edit Group Name & Description" msgstr "Editar nombre de grupo y descripción" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/members.php:20 msgid "Membership List" msgstr "Lista de miembros" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:108 msgid "Select bulk action" msgstr "Seleccionar acción en lote" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:195 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:196 msgid "Unstar Conversation" msgstr "Marcar Conversación como no favorita." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:199 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:200 msgid "Star Conversation" msgstr "Marcar conversación como favorita." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:273 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:274 msgid "Unstar Message" msgstr "Marcar Mensaje como no favorito." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:277 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:278 msgid "Star Message" msgstr "Marcar Mensaje como favorito." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/default-front.php:21 msgid "You can set your preferences for the %1$s or add %2$s to it." msgstr "Puedes establecer las preferencias para %1$s o añadirle %2$s " #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:14 msgid "Manage your group members; promote to moderators, admins or demote or ban." msgstr "Gestiona los miembros de tu grupo; promociona moderadores, administradores o degrada o veta." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:14 msgid "Enter Group Name & Description" msgstr "Introduce el nombre del grupo y su descripción." #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:197 msgid "Manage notices shown at front end of your site to all logged-in users." msgstr "Gestionar las notificaciones que se muestran en la parte frontal de tu sitio para todos los usuarios que hayan iniciado sesión." #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:102 msgctxt "Admin Users menu" msgid "Site Notices" msgstr "Avisos del sitio" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:201 msgid "Add New Notice" msgstr "Añadir nuevo aviso" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:245 msgid "Notices List" msgstr "Lista de avisos" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:235 msgid "Notice successfully updated." msgstr "Aviso actualizado con éxito." #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:229 msgid "Notice was not updated. Please try again." msgstr "El aviso no fue actualizado. Por favor inténtalo de nuevo." #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:213 msgid "Publish Notice" msgstr "Publicar aviso" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:79 msgctxt "Admin Notices column header" msgid "Content" msgstr "Contenido" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:80 msgctxt "Admin Notices column header" msgid "Created" msgstr "Creado" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:131 msgctxt "Tag prepended to active site-wide notice titles on WP Admin notices list table" msgid "Active: %s" msgstr "Activo: %s" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:127 msgid "Delete Notice" msgstr "Eliminar aviso" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:119 msgid "Activate Notice" msgstr "Activar aviso" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:107 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1425 msgid "No member found by that ID." msgstr "Ningún miembro encontrado por esa ID." #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:139 msgid "Deactivate Notice" msgstr "Desactivar aviso" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:65 msgid "Invited by:" msgstr "Invitado por:" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:16 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:22 msgid "Invite Members" msgstr "Invitar miembros" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:74 msgid "The invite has not been sent yet." msgstr "La invitación no ha sido enviada todavía." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:76 msgid "The invite has been sent." msgstr "La invitación ha sido enviada." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:116 msgid "Optional: add a message to your invite." msgstr "Opcional: agrega un mensaje a tu invitación." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:36 msgid "Send @Username" msgstr "Enviar @Username" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:101 #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:188 #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:193 msgctxt "Notices admin page title" msgid "Site Notices" msgstr "Avisos del sitio" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:386 msgid "Site Notices" msgstr "Avisos del sitio" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:918 msgid "Contributor Emeriti" msgstr "Colaborador emérito" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/invites/index.php:29 msgid "Group invitations menu" msgstr "Menú de invitaciones de grupo" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:745 msgid "Meet the contributors behind BuddyPress:" msgstr "Conoce a los colaboradores detrás de BuddyPress:" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-list-table.php:78 msgctxt "Admin Notices column header" msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:679 msgid "Thank you for using BuddyPress! 😊" msgstr "¡Gracias por usar BuddyPress! 😊" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:407 #: bp-xprofile/screens/edit.php:65 msgid "Your changes have not been saved. Please fill in all required fields, and save your changes again." msgstr "Tus cambios no han sido guardados. Completa todos los campos obligatorios y guarda los cambios de nuevo." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:923 msgid "Project Founder" msgstr "Fundador del proyecto" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:689 msgid "Built by <a href=\"%s\">%s volunteer</a>." msgid_plural "Built by <a href=\"%s\">%s volunteers</a>." msgstr[0] "Creado por <a href=\"%s\">%s voluntario</a>." msgstr[1] "Creado por <a href=\"%s\">%s voluntarios</a>." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:904 msgid "With our thanks to these Open Source projects" msgstr "Con nuestro agradecimiento a estos proyectos de Software Libre" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:674 msgid " How are you using BuddyPress? Receiving your feedback and suggestions for future versions of BuddyPress genuinely motivates and encourages our contributors. Please <a href=\"%s\">share your feedback</a> about this version of BuddyPress on our website. " msgstr "¿Cómo estás usando BuddyPress? Recibir tus comentarios y sugerencias para futuras versiones de BuddyPress realmente motiva y anima a nuestros colaboradores. Por favor <a href=\"%s\">comparte tus comentarios</a> acerca de esta versión de BuddyPress en nuestra web." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:664 msgid "To read the full list of features, fixes, and changes in this version of BuddyPress, <a href=\"%s\">visit Trac</a>." msgstr "Para leer la lista completa de características, reparaciones, y cambios en esta versión de BuddyPress, <a href=\"%s\">visita Trac</a>." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:235 msgid "<strong>Link</strong> - Used by some types of activity (blog posts and comments) to store a link back to the original content." msgstr "<strong>Enlace</strong>: utilizado por algunos tipos de actividad (entradas de blog y comentarios) para almacenar un enlace de vuelta al contenido original." #: bp-core/bp-core-buddybar.php:706 bp-core/bp-core-buddybar.php:722 msgid "You do not have access to that page." msgstr "No tienes acceso a esa página." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:802 msgid "Activity generated by posts and comments uses the link field for a permalink back to the content item." msgstr "La actividad generada por entradas y comentarios usa el campo de enlace para un enlace permanente de vuelta al elemento de contenido." #. translators: accessibility text #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:171 #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:234 msgid "Enable or disable all optional components in bulk" msgstr "Activar o desactivar todos los componentes opcionales a granel" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:480 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:507 msgctxt "Colloquial alternative to \"learn about BuddyPress\"" msgid "Hello, BuddyPress!" msgstr "¡Hola, BuddyPress!" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:628 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:629 msgid "Close pop-up" msgstr "Cerrar ventana emergente" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:258 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:259 msgid "BuddyPress Credits" msgstr "Agradecimientos de BuddyPress" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:449 msgid "Post Comments" msgstr "Comentarios de la entrada" #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:115 msgid "Allow activity stream commenting on posts and comments" msgstr "Permitir la actividad en streaming para los comentarios en en publicaciones y comentarios" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:848 msgid "Are these emails not written in your site's language? Go to <a href=\"%s\">BuddyPress Tools and try the \"reinstall emails\"</a> tool." msgstr "¿No están estos correos electrónicos en el idioma de tu sitio? Ve a <a href=\"%s\">Herramientas de BuddyPress e intenta la herramienta \"reinstalar correos electrónicos\"</a>." #. Description of the plugin msgid "BuddyPress adds community features to WordPress. Member Profiles, Activity Streams, Direct Messaging, Notifications, and more!" msgstr "BuddyPress añade características de comunidad a WordPress. ¡Perfiles de miembros, cronologías de actividad, mensajes directos, avisos y más!" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:39 msgid "Conversation between %s." msgstr "Conversación entre %s." #: bp-messages/bp-messages-template.php:2103 msgid "[deleted]" msgstr "[borrado]" #: bp-messages/bp-messages-template.php:1340 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Descartar este aviso" #: bp-messages/screens/view.php:43 msgid "You do not have access to that conversation." msgstr "No tienes acceso a esa conversación." #: bp-messages/screens/view.php:28 msgid "The conversation you tried to access is no longer available" msgstr "La conversación a la que tratas de acceder ya no está disponible." #: bp-groups/screens/single/admin/edit-details.php:34 msgid "Groups must have a name and a description. Please try again." msgstr "Los grupos deben tener nombre y descripción. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-groups/screens/user/invites.php:29 msgid "Group invite accepted. Visit %s." msgstr "Invitación a grupo aceptada. Visita %s." #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:50 msgctxt "Group update email text" msgid "* Permalink changed from \"%s\" to \"%s\"." msgstr "* Enlace permanente cambiado de \"%s\" a \"%s\"." #: bp-groups/bp-groups-admin.php:530 msgid "Group name, slug, and description are all required fields." msgstr "Nombre del grupo, slug y descripción son todos campos obligatorios." #: bp-groups/bp-groups-activity.php:171 msgid "%1$s changed the permalink of the group %2$s." msgstr "%1$s cambió el enlace permanente del grupo %2$s." #: bp-messages/bp-messages-template.php:1733 msgid "you" msgstr "tú" #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:77 msgid "No template packages available." msgstr "No hay paquetes de plantilla disponibles." #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:74 msgid "The selected Template Pack will serve all BuddyPress templates." msgstr "El paquete de plantilla seleccionado servirá todas las plantillas de BuddyPress." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:394 msgid "Template Pack" msgstr "Paquete de plantillas" #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:723 msgctxt "Edit field link" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:313 msgid "Show all comments (%d)" msgstr "Mostrar todos los comentarios (%d)" #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:728 msgctxt "Delete field link" msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:235 msgctxt "Edit Profile Fields Group" msgid "Edit Group" msgstr "Editar grupo" #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:240 msgctxt "Delete Profile Fields Group" msgid "Delete Group" msgstr "Borrar grupo" #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:316 msgctxt "Add New Profile Fields Group" msgid "Add New Group" msgstr "Añadir nuevo grupo" #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:412 msgctxt "Profile fields group was deleted successfully" msgid "The group was deleted successfully." msgstr "El grupo se borró correctamente." #: bp-groups/bp-groups-admin.php:1214 msgctxt "Group members pagination in group admin" msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s member" msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s members" msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembros" msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembros" #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:315 msgctxt "You have no profile fields groups." msgid "You have no groups." msgstr "No tienes grupos." #. translators: 1: current PHP version, 2: required PHP version #: bp-loader.php:64 msgid "Your site is currently running PHP version %1$s, while BuddyPress requires version %2$s or greater." msgstr "Tu sitio está actualmente ejecutando la versión PHP %1$s pero BuddyPress requiere la versión %2$s o superior." #: bp-loader.php:62 msgid "Your site does not support BuddyPress." msgstr "Tu sitio no es compatible con BuddyPress." #: bp-loader.php:65 msgid "Please update your server or deactivate BuddyPress." msgstr "Por favor, actualiza tu servidor o desactiva BuddyPress." #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:409 msgctxt "Error when deleting profile fields group" msgid "There was an error deleting the group. Please try again." msgstr "Hubo un error al borrar el grupo. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:27 msgid "A dynamic list of recently active, popular, newest, or alphabetical groups" msgstr "Una lista dinámica de los grupos recientemente activos, populares, por orden alfabético o más nuevos." #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages.php:44 msgid "Messages inbox" msgstr "Mensajes entrantes" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:21 msgid "Starred messages" msgstr "Mensajes con estrella" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:13 msgid "Compose Message" msgstr "Escribir mensaje" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:1209 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:21 msgid "Group invitations" msgstr "Invitaciones a grupos" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:59 msgid "My friends" msgstr "Mis amigos" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:21 msgid "Send invites" msgstr "Enviar invitaciones " #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages.php:49 msgid "Sent Messages" msgstr "Mensajes Enviados" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:211 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:12 msgid "Group Avatar" msgstr "Avatar del grupo" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends/requests.php:21 msgid "Friendship requests" msgstr "Amistad Solicitada" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:64 #: bp-friends/bp-friends-functions.php:957 msgid "Friends" msgstr "Amigos" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:15 msgid "Account settings" msgstr "Ajustes de cuenta" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/unread.php:16 msgid "Unread notifications" msgstr "Notificaciones sin leer" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:116 msgid "Members directory" msgstr "Directorio de miembros" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:116 msgid "Groups directory" msgstr "Directorio de grupos" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:67 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:153 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:61 msgid "Group Types" msgstr "Tipos de grupo" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:62 msgid "Group Details" msgstr "Detalles de grupo" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:119 msgid "Sites directory" msgstr "Directorio de sitios" #: bp-groups/bp-groups-template.php:235 msgid "Group Types:" msgstr "Tipos de grupo:" #: bp-groups/bp-groups-template.php:94 msgctxt "group type URL base" msgid "type" msgstr "tipo" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:546 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:560 msgid "years ago" msgstr "hace años" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:532 msgid "Relative" msgstr "Familiar" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:523 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:552 msgid "End:" msgstr "Fin:" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:521 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:537 msgid "Start:" msgstr "Inicio:" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:489 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado:" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:1379 msgid "Group type was changed successfully." msgstr "El tipo de grupo ha cambiado con éxito." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:30 msgid "Profile field groups" msgstr "Grupos de campos de perfil" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:308 msgid "Privacy: I would like my site to appear in search engines, and in public listings around this network." msgstr "Privacidad: quisiera que mi sitio aparezca en los buscadores y en los listados públicos de alrededor de esta red." #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:767 msgid "Field Group Name (required)" msgstr "Campo nombre de grupo (obligatorio)" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1388 msgctxt "XProfile admin edit field" msgid "Name (required)" msgstr "Nombre (obligatorio)" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages.php:89 msgid "Sitewide Notices" msgstr "Avisos en todo el sitio" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/home.php:39 msgid "Member primary navigation" msgstr "Navegación principal de miembros" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:66 msgid "Member's groups" msgstr "Grupos de miembros" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:12 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages.php:12 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings.php:12 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:12 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/activity.php:12 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/plugins.php:22 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications.php:12 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:12 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile.php:12 msgid "Member secondary navigation" msgstr "Navegación secundaria de miembros" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:80 msgid "Members directory secondary navigation" msgstr "Navegación principal de miembros del directorio" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:60 msgid "Members directory main navigation" msgstr "Navegación principal de miembros del directorio" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/home.php:40 msgid "Group primary navigation" msgstr "Navegación principal del grupo" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:318 msgid "No group members were found." msgstr "No se han encontrado grupos de miembros." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:207 msgid "No group moderators were found." msgstr "No se han encontrado grupos de moderadores." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:112 msgid "No group administrators were found." msgstr "No se han encontrado grupos de administradores." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:80 msgid "Groups directory secondary navigation" msgstr "Navegación secundaria de directorio de grupos" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:60 msgid "Groups directory main navigation" msgstr "Navegación principal de directorio de grupos" #. translators: Group type description shown when creating a group. #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:163 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:71 msgid "– %s" msgstr "– %s" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:69 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:155 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:63 msgid "Select the types this group should be a part of." msgstr "Selecciona los tipos del que este grupo debe ser parte." #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:699 msgctxt "Label for the WP groups table group type column" msgid "Group Type" msgstr "Tipo de grupo" #: bp-groups/bp-groups-template.php:5160 msgid "Viewing groups of the type: %s" msgstr "Viendo los grupos del tipo: %s" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:548 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:562 msgid "years from now" msgstr "años a partir de ahora" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:543 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:557 msgid "Select range" msgstr "Seleccionar intervalo" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:516 msgid "Absolute" msgstr "Absoluto" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:503 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:509 msgid "Range" msgstr "Rango" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:494 msgid "Documentation on date and time formatting" msgstr "Documentación relacionada al formato de fecha y horario" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:492 msgid "Example:" msgstr "Ejemplo:" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:491 msgid "Enter custom time format" msgstr "Introducir formato personalizado del tiempo" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:482 msgid "Time elapsed" msgstr "Tiempo transcurrido" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/requests-loop.php:13 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/membership-requests.php:12 msgid "Manage Membership Requests" msgstr "Gestionar las solicitudes de adhesión" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:12 msgid "Manage Group Settings" msgstr "Gestión de la configuración de grupo" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:12 msgid "Manage Group Details" msgstr "Gestionar los datos de grupo" #. translators: 1: user profile link, 2: user name, 3: activity permalink, 4: #. ISO8601 timestamp, 5: activity relative timestamp #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/comment.php:30 msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> replied <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"><span class=\"time-since\" data-livestamp=\"%4$s\">%5$s</span></a>" msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> respondió <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"> <span class=\"time-since\" data-livestamp=\"%4$s\">%5$s</span></a>" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/profile.php:19 msgid "Profile visibility settings" msgstr "Ajustes de visibilidad de perfiles" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2347 msgctxt "Label for the WP users table member type column" msgid "Member Type" msgstr "Tipo de miembro" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:61 msgid "My groups" msgstr "Mis Grupos" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2326 msgid "There was an error while changing member type. Please try again." msgstr "Hubo un error mientras se cambiaba el tipo de usuario. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-groups/bp-groups-admin.php:1376 msgid "There was an error while changing group type. Please try again." msgstr "Hubo un error mientras se cambiaba el tipo de grupo. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:83 msgid "Sites directory secondary navigation" msgstr "Navegación secundaria de directorio de sitios" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:154 msgid "Activity secondary navigation" msgstr "Actividad navegación secundaria" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2231 msgid "No Member Type" msgstr "Ningún tipo de miembro" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:783 msgid "No Group Type" msgstr "Ningún tipo de grupo" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2329 msgid "Member type was changed successfully." msgstr "El tipo de miembro fue cambiado con éxito." #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:482 msgid "<code>4 years ago</code>, <code>4 years from now</code>" msgstr "<code>hace 4 años</code>, <code>4 años desde ahora</code>" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/notifications.php:15 msgid "Notification settings" msgstr "Ajustes de notificaciones" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:1109 msgid "(Not available on the front end)" msgstr "(No disponible en portada)" #: bp-groups/bp-groups-template.php:4317 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:11 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin.php:11 msgid "Group secondary navigation" msgstr "Navegación secundaria del grupo" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:48 msgid "Sitewide activities navigation" msgstr "Navegación de actividades en todo el sitio" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:773 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:775 msgid "Change group type to…" msgstr "Cambiar el tipo de grupo a…" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2221 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2223 msgid "Change member type to…" msgstr "Cambiar tipo de miembro a…" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:61 msgid "Sites directory main navigation" msgstr "Navegación principal por el directorio de sitios" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:801 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:806 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:811 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:836 msgid "Community Support" msgstr "Apoyo de la comunidad" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:766 msgid "BuddyPress Team" msgstr "El equipo de BuddyPress" #: bp-core/bp-core-functions.php:3716 bp-core/bp-core-functions.php:3722 #: bp-core/bp-core-functions.php:3727 msgid "Something has gone wrong." msgstr "Algo ha ido mal" #: bp-core/bp-core-functions.php:3663 bp-core/bp-core-functions.php:3671 msgid "You will no longer receive emails when your request to join a group has been accepted or denied." msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando tu petición de entrada a un grupo sea aceptada o denegada." #: bp-core/bp-core-functions.php:3650 msgid "You will no longer receive emails when someone sends you a message." msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando te envíe alguien un mensaje." #: bp-core/bp-core-functions.php:3642 msgid "You will no longer receive emails when someone requests to be a member of your group." msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando alguien te pida ser miembro de tu grupo." #: bp-core/bp-core-functions.php:3626 msgid "You will no longer receive emails when you are invited to join a group." msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando seas invitado a entrar en un grupo." #: bp-core/bp-core-functions.php:3618 msgid "You will no longer receive emails when one of your groups is updated." msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando alguno de tus grupos se actualice." #: bp-core/bp-core-functions.php:3610 msgid "You will no longer receive emails when someone accepts your friendship request." msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando alguien acepte tu petición de amistad." #: bp-core/bp-core-functions.php:3602 msgid "You will no longer receive emails when someone sends you a friend request." msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando alguien te envíe una petición de amistad." #: bp-core/bp-core-functions.php:3576 bp-core/bp-core-functions.php:3584 msgid "You will no longer receive emails when someone mentions you in an update." msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando alguien te mencione en una actualización." #: bp-core/bp-core-functions.php:3560 bp-core/bp-core-functions.php:3568 msgid "You will no longer receive emails when someone replies to an update or comment you posted." msgstr "No recibirás correos electrónicos cuando alguien conteste a una actualización o comentario que hayas publicado." #: bp-core/bp-core-functions.php:3756 msgid "You can change this or any other email notification preferences in your email settings." msgstr "Puedes cambiar esta u otras preferencias de notificación de correos electrónicos en tus ajustes de correo." #: bp-core/bp-core-functions.php:3728 msgid "Please go to your notifications settings to unsubscribe from emails." msgstr "Por favor ve a los ajustes de notificaciones para cancelar la suscripción de correos electrónicos." #: bp-core/bp-core-functions.php:3717 bp-core/bp-core-functions.php:3723 msgid "Please log in and go to your settings to unsubscribe from notification emails." msgstr "Por favor, accede y ve a tus ajustes para anular la suscripción a los avisos por correo electrónico." #: bp-core/bp-core-functions.php:3634 msgid "You will no longer receive emails when you have been promoted in a group." msgstr "Ya no recibirás correos electrónicos cuando se te acepte en un grupo." #: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:192 msgid "Registration is currently disabled. Before associating a page is allowed, please enable registration by clicking on the \"Anyone can register\" checkbox on <a href=\"%s\">this page</a>." msgstr "El registro está actualmente desactivado. Antes de permitir la asociación a una página, por favor, activa el registro haciendo clic en la casilla \"Cualquier puede registrarse\" en <a href=\"%s\">esta página</a>." #: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:190 msgid "Registration is currently disabled. Before associating a page is allowed, please enable registration by selecting either the \"User accounts may be registered\" or \"Both sites and user accounts can be registered\" option on <a href=\"%s\">this page</a>." msgstr "El registro está actualmente desactivado. Antes de permitir la asociación a una página, por favor, activa el registro seleccionando la opción \"Se pueden registrar cuentas de usuario\" o la opción \"Se pueden registrar cuentas de usuario y sitios\" en <a href=\"%s\">esta página</a>." #: bp-core/deprecated/2.8.php:197 msgid "Your site is not ready for BuddyPress 2.8." msgstr "Tu sitio no está preparado para BuddyPress 2.8" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:810 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:395 msgid "Site icon for %s" msgstr "Icono del sitio de %s" #: bp-core/deprecated/2.8.php:198 msgid "Your site is currently running PHP version %s, while BuddyPress 2.8 will require version 5.3+." msgstr "Tu sitio está actualmente corriendo sobre la versión %s de PHP, pero BuddyPress 2.8 necesita la versión 5.3+." #. translators: 1: current PHP version, 2: required PHP version #: bp-core/deprecated/2.8.php:144 bp-core/deprecated/2.8.php:198 #: bp-loader.php:64 msgid "See <a href=\"%s\">the Codex guide</a> for more information." msgstr "Mira <a href=\"%s\">la guía del Codex</a> para más información." #: bp-core/deprecated/2.8.php:143 msgid "A BuddyPress update is available, but your system is not compatible." msgstr "Una actualización de BuddyPress está disponible, pero tu sistema es incompatible." #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1110 msgid "Privacy: I would like my site to appear in search engines, and in public listings around this network" msgstr "Privacidad: Me gustaría que mi sitio apareciese en los motores de búsqueda, y en los listados públicos de esta red" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2312 msgid "Group type already exists." msgstr "El tipo de grupo ya existe." #: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:365 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:491 msgctxt "Member Home page" msgid "Home" msgstr "Inicio" #: bp-settings/bp-settings-template.php:89 msgid "There is a pending change of your email address to %s." msgstr "Hay un cambio pendiente en la dirección de tu correo electrónico a %s." #. translators: %s: Unread notification count for the current user #: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:239 msgctxt "My Account Notification pending" msgid "Unread %s" msgstr "Sin leer %s" #. translators: %s: Friend count for the current user #: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:175 msgid "Friends %s" msgstr "Amigos %s" #. translators: %s: Pending friend request count for the current user #: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:239 msgctxt "My Account Friends menu" msgid "Friends %s" msgstr "Amigos %s" #. translators: %s: Pending friend request count for the current user #: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:244 msgctxt "My Account Friends menu sub nav" msgid "Pending Requests %s" msgstr "Peticiones pendientes %s" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:663 msgid "No group found with this ID." msgstr "Ningún grupo encontrado con este ID." #. translators: %s: Group count for the current user #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:531 msgctxt "Group screen nav with counter" msgid "Groups %s" msgstr "Grupos %s" #. translators: %s: Group invitation count for the current user #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:799 msgctxt "My Account Groups nav" msgid "Groups %s" msgstr "Grupos %s" #. translators: %s: Group invitation count for the current user #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:805 msgctxt "My Account Groups sub nav" msgid "Pending Invites %s" msgstr "Invitaciones pendientes %s" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1022 msgid "No user found with this ID." msgstr "No se ha encontrado ningún usuario con este id" #. translators: %s: Unread message count for the current user #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:215 #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:322 msgid "Messages %s" msgstr "Mensajes %s" #. translators: %s: Unread message count for the current user #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:327 msgid "Inbox %s" msgstr "Bandeja de entrada %s" #. translators: %s: Unread notification count for the current user #: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:163 msgctxt "Profile screen nav" msgid "Notifications %s" msgstr "Avisos %s" #. translators: %s: Unread notification count for the current user #: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:234 msgctxt "My Account Notification pending" msgid "Notifications %s" msgstr "Avisos %s" #: bp-settings/bp-settings-template.php:94 msgid "Check your email (%1$s) for the verification link, or <a href=\"%2$s\">cancel the pending change</a>." msgstr "Revisa tu correo electrónico (%1$s) para obtener el enlace de verificación, o <a href=\"%2$s\">cancela el cambio pendiente</a>." #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1141 msgctxt "group settings on notification settings page" msgid "Your request to join a group has been approved or denied" msgstr "Tu petición de unirse al grupo ha sido aceptada o denegada" #. translators: accessibility text #: bp-groups/bp-groups-admin.php:1099 msgid "Select group type" msgstr "Selecciona tipo de grupo" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:138 msgctxt "groups admin edit screen" msgid "Group Type" msgstr "Tipos de Grupo" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2339 msgid "You may not register a group type with this name." msgstr "No deberías registrar un tipo de grupo con este nombre." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:959 msgctxt "Email post type" msgid "Situations" msgstr "Situaciones" #: bp-core/classes/class-bp-core-bp-nav-backcompat.php:66 #: bp-core/classes/class-bp-core-bp-nav-backcompat.php:100 #: bp-core/classes/class-bp-core-bp-nav-backcompat.php:125 #: bp-core/classes/class-bp-core-bp-nav-backcompat.php:151 msgid "The bp_nav and bp_options_nav globals should not be used directly and are deprecated. Please use the BuddyPress nav functions instead." msgstr "Las globales bp_nav y bp_options_nav no deberían usarse directamente ya que son obsoletas. Por favor, usa en su lugar las funciones nav de BuddyPress." #: bp-core/classes/class-bp-core-bp-options-nav-backcompat.php:40 #: bp-core/classes/class-bp-core-bp-options-nav-backcompat.php:80 msgid "These globals should not be used directly and are deprecated. Please use the BuddyPress nav functions instead." msgstr "Estas globales no deben usarse directamente ya que son obsoletas. Por favor, usa en su lugar las funciones nav de BuddyPress." #: bp-core/bp-core-moderation.php:135 msgid "You have posted too many links" msgstr "Has publicado demasiados enlaces" #: bp-core/bp-core-moderation.php:289 msgctxt "Comment blacklist" msgid "You have posted an inappropriate word." msgstr "Has publicado una palabra inapropiada." #: bp-core/bp-core-moderation.php:176 msgctxt "Comment moderation" msgid "You have posted an inappropriate word." msgstr "Has publicado una palabra inapropiada." #: bp-activity/bp-activity-adminbar.php:43 msgid "Edit Activity" msgstr "Editar actividad" #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:70 msgid "You have %1$d new comment replies" msgstr "Tienes %1$d nuevas respuestas a comentarios" #: bp-activity/bp-activity-embeds.php:333 msgid "Your browser does not support HTML5 video" msgstr "Tu navegador no soporta vídeo HTML5" #. translators: %s: Unread mention count for the current user #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:322 msgctxt "Toolbar Mention logged in user" msgid "Mentions %s" msgstr "Menciones %s" #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1227 msgid "%s is your new site." msgstr "%s es tu nuevo sitio." #. translators: 1: Login URL, 2: User name #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1232 msgid "<a href=\"%1$s\">Log in</a> as \"%2$s\" using your existing password." msgstr "<a href=\"%1$s\">Acceder</a> como \"%2$s\" utilizando tu contraseña existente." #. translators: %s: Site count for the current user #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:223 msgid "Sites %s" msgstr "Sitios %s" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:296 msgid "The following active BuddyPress Components do not have associated WordPress Pages: %s." msgstr "Los siguientes componentes de Buddypress no tienen asociada una página en wordpress: %s" #: bp-activity/bp-activity-embeds.php:340 msgid "Your browser does not support HTML5 audio" msgstr "Tu navegador no es compatible con Audio HTML5" #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:59 msgid "%1$s commented on one of your updates" msgstr "%1$s comentó una de tus actualizaciones" #. translators: By [oEmbed author] on [oEmbed provider]. eg. By BuddyPress on #. YouTube. #: bp-activity/bp-activity-embeds.php:285 msgid "By %1$s on %2$s" msgstr "Por %1$s el %2$s" #: bp-activity/bp-activity-embeds.php:288 msgid "View on %s" msgstr "Ver en %s" #. translators: accessibility text #: bp-activity/bp-activity-admin.php:689 msgid "Edit activity content" msgstr "Editar contenido de la actividad" #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:55 msgid "You have %1$d new replies" msgstr "Tienes %1$d respuestas nuevas" #. translators: accessibility text #: bp-activity/bp-activity-admin.php:678 msgid "Edit activity action" msgstr "Editar contenido de la actividad" #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:50 msgid "New Activity reply" msgstr "Nueva respuesta en Actividad" #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:65 msgid "New Activity comment reply" msgstr "Nueva respuesta a comentarios en la actividad" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-oembed-extension.php:194 msgid "Embedded Activity Item" msgstr "Elemento incrustado en la actividad" #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:488 msgid "It looks like you have more sites to record. Resume recording by checking the \"Repopulate site tracking records\" option." msgstr "Parece que tienes más sitios que grabar. Revisa lo hecho marcando la opción \"Repoblar los registros de seguimiento del sitio\"." #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:74 msgid "%1$s replied to one of your activity comments" msgstr "%1$s respondió a uno de tus comentarios de actividad" #: bp-activity/bp-activity-functions.php:551 msgctxt "Post Type generic comments activity front filter" msgid "Item comments" msgstr "Comentarios del elemento" #: bp-messages/bp-messages-functions.php:185 msgid "Message was not sent. Please try again." msgstr "Mensaje no enviado. Por favor, inténtalo de nuevo." #. translators: accessibility text #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1553 msgid "Pending users list" msgstr "Lista pendiente de usuarios" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/emails/single-bp-email.php:220 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/emails/single-bp-email.php:220 msgctxt "email" msgid "unsubscribe" msgstr "Darse de baja" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1547 msgid "Autolink" msgstr "Auto enlace" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1557 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #. translators: accessibility text #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1551 msgid "Pending users list navigation" msgstr "Lista de navegación de usuarios pendientes" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1549 msgid "On user profiles, link this field to a search of the Members directory, using the field value as a search term." msgstr "En los perfiles de usuario, enlazar este campo para una búsqueda del directorio de miembros, utilizando el valor del campo como un término de búsqueda." #. translators: accessibility text #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1554 msgid "Autolink status for this field" msgstr "Estado de enlace automático para este campo" #. translators: accessibility text #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1549 msgid "Filter users list" msgstr "Filtrar lista de usuarios" #. translators: accessibility text #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:240 msgid "Groups list" msgstr "Listado de grupos" #. translators: accessibility text #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:330 msgid "Filter groups list" msgstr "Filtrar listado de grupos" #. translators: accessibility text #: bp-groups/bp-groups-admin.php:191 msgid "Groups list navigation" msgstr "Navegación de listado de grupos" #: bp-core/classes/class-bp-core.php:308 msgctxt "email post type description" msgid "BuddyPress emails" msgstr "Correos electrónicos de BuddyPress" #: bp-core/bp-core-template.php:3747 msgctxt "recipient salutation" msgid "Hi %s," msgstr "Hola %s" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:339 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:340 msgctxt "screen heading" msgid "Emails" msgstr "Correos electrónicos" #: bp-core/bp-core-functions.php:2999 msgctxt "email type taxonomy singular name" msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:349 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:350 msgctxt "email menu label" msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:248 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:249 msgid "BuddyPress Options" msgstr "Opciones de BuddyPress" #: bp-core/bp-core-taxonomy.php:33 msgctxt "email type taxonomy description" msgid "BuddyPress email types" msgstr "Tipos de correo electrónico BuddyPress" #: bp-core/bp-core-functions.php:3000 msgctxt "email type taxonomy label" msgid "Update Email Situation" msgstr "Actualizar situación de correo" #: bp-core/bp-core-functions.php:3001 msgctxt "email type taxonomy label" msgid "View Email Situation" msgstr "Ver situación de correo" #: bp-core/bp-core-functions.php:2993 msgctxt "email type taxonomy name" msgid "Situation" msgstr "Situación" #: bp-core/bp-core-functions.php:2911 msgctxt "email post type label" msgid "View Email" msgstr "Ver correo electrónico" #: bp-core/bp-core-functions.php:2910 msgctxt "email post type label" msgid "Uploaded to this email" msgstr "Subido a este e-mail" #: bp-core/bp-core-functions.php:2998 msgctxt "email type taxonomy label" msgid "Search Emails" msgstr "Buscar correos electrónicos" #: bp-core/bp-core-functions.php:2990 msgctxt "email type taxonomy label" msgid "Email list" msgstr "Lista de correos electrónicos" #: bp-core/bp-core-functions.php:2992 msgctxt "email type taxonomy label" msgid "Situations" msgstr "Situaciones" #: bp-core/bp-core-functions.php:2987 msgctxt "email type taxonomy label" msgid "New Email Situation" msgstr "Nueva situación de correo" #: bp-core/bp-core-functions.php:2988 msgctxt "email type taxonomy label" msgid "All Email Situations" msgstr "Todas la situaciones de correo" #: bp-core/bp-core-functions.php:2989 msgctxt "email type taxonomy label" msgid "Edit Email Situations" msgstr "Editar situaciones de correo" #: bp-core/bp-core-functions.php:2991 msgctxt "email type taxonomy label" msgid "Email list navigation" msgstr "Lista de navegación de correo" #: bp-core/bp-core-functions.php:2994 msgctxt "email type taxonomy label" msgid "New email situation name" msgstr "Nuevo nombre de situación de correo" #: bp-core/bp-core-functions.php:2995 msgctxt "email type taxonomy label" msgid "No email situations found." msgstr "No se encontraron situaciones de correo." #: bp-core/bp-core-functions.php:2996 msgctxt "email type taxonomy label" msgid "No email situations" msgstr "No hay situaciones de correo" #: bp-core/bp-core-functions.php:2997 msgctxt "email type taxonomy label" msgid "Popular Email Situation" msgstr "Situación de correo popular" #: bp-core/bp-core-functions.php:2909 msgctxt "email post type singular name" msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: bp-core/bp-core-functions.php:2908 msgctxt "email post type label" msgid "Search Emails" msgstr "Buscar correos electrónicos" #: bp-core/bp-core-functions.php:2907 msgctxt "email post type label" msgid "No emails found in Trash" msgstr "No se han encontrado correos electrónicos en la papelera" #: bp-core/bp-core-functions.php:2906 msgctxt "email post type label" msgid "No emails found" msgstr "No se han encontrado correos electrónicos" #: bp-core/bp-core-functions.php:2905 msgctxt "email post type label" msgid "New Email" msgstr "Nuevo correo electrónico" #: bp-core/bp-core-functions.php:2900 msgctxt "email post type label" msgid "Filter email list" msgstr "Filtrar la lista de correos electrónicos" #: bp-core/bp-core-functions.php:2903 msgctxt "email post type name" msgid "Emails" msgstr "Correos electrónicos" #: bp-core/bp-core-functions.php:2901 msgctxt "email post type label" msgid "Email list" msgstr "Lista de correos electrónicos" #: bp-core/bp-core-functions.php:2899 msgctxt "email post type label" msgid "Edit Email" msgstr "Editar correo electrónico" #: bp-core/bp-core-functions.php:2904 msgctxt "email post type label" msgid "BuddyPress Emails" msgstr "Correos electrónicos de BuddyPress" #: bp-core/bp-core-functions.php:2898 msgctxt "email post type label" msgid "All Emails" msgstr "Todos los correos electrónicos" #: bp-core/bp-core-functions.php:2897 msgctxt "email post type label" msgid "Add a New Email" msgstr "Añadir un nuevo correo electrónico" #: bp-core/bp-core-functions.php:2896 msgctxt "email post type label" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: bp-core/bp-core-functions.php:2902 msgctxt "email post type label" msgid "Email list navigation" msgstr "Lista de navegación de correo" #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:344 msgid "Footer text" msgstr "Texto de pie de página" #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:343 msgid "Change the email footer here" msgstr "Cambia el pie del correo electrónico aquí" #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:300 #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:329 #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:366 msgid "Text size" msgstr "Tamaño del texto" #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:314 #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:352 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:286 msgid "Highlight color" msgstr "Color de realce" #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:293 #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:322 #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:359 msgid "Text color" msgstr "Color de texto" #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:278 msgid "Header background color" msgstr "Fondo de color de la cabecera" #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:142 msgctxt "email" msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:271 msgid "Email background color" msgstr "Color de fondo del correo electrónico" #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:285 msgid "Applied to links and other decorative areas." msgstr "Aplica a los enlaces y otras áreas decorativas." #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:132 msgctxt "email" msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:127 msgid "Repair total groups count for each member." msgstr "Reparar el contador del total de grupos de cada miembro." #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:117 msgid "Repair total friends count for each member." msgstr "Reparar contador total de amigos para cada miembro." #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:468 msgid "Emails have been successfully reinstalled." msgstr "Los correos electrónicos han sido reinstalados con éxito." #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:26 msgid "Customize the appearance of emails sent by BuddyPress." msgstr "Personalizar la apariencia de los correos electrónicos enviados por BuddyPress." #: bp-core/bp-core-filters.php:1133 bp-core/bp-core-customizer-email.php:27 msgctxt "screen heading" msgid "BuddyPress Emails" msgstr "Correos electrónicos de BuddyPress" #: bp-core/bp-core-customizer-email.php:137 msgctxt "email" msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:32 msgid "Repair tools" msgstr "Herramientas de reparación" #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:24 msgid "BuddyPress keeps track of various relationships between members, groups, and activity items. Occasionally these relationships become out of sync, most often after an import, update, or migration." msgstr "BuddyPress realiza un seguimiento de varias relaciones entre los miembros, grupos y elementos de actividad. En ocasiones, estas relaciones pierden la sincronía, por lo general después de una importación, actualización o migración." #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:137 msgid "Repopulate site tracking records." msgstr "Repoblar los registros de seguimiento de sitio." #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:102 msgid "Repair total members count." msgstr "Reparar el recuento total de miembros." #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:146 msgid "Reinstall emails (delete and restore from defaults)." msgstr "Reinstalar correos electrónicos (borrar y restaurar a los predeterminados)." #: bp-core/bp-core-functions.php:3615 msgid "A group's details were updated." msgstr "Los detalles del grupo se han actualizado." #: bp-core/bp-core-functions.php:3631 msgid "Recipient's status within a group has changed." msgstr "El estado del receptor dentro de un grupo ha cambiado." #: bp-core/bp-core-functions.php:3660 msgid "Recipient had requested to join a group, which was accepted." msgstr "Destinatario ha solicitado formar parte de un grupo, que fue aceptada." #: bp-core/bp-core-functions.php:3668 msgid "Recipient had requested to join a group, which was rejected." msgstr "Destinatario ha solicitado formar parte de un grupo, que fue rechazada." #: bp-core/bp-core-functions.php:3623 msgid "A member has sent a group invitation to the recipient." msgstr "Un miembro ha enviado una invitación al grupo al destinatario." #: bp-core/bp-core-functions.php:3607 msgid "Recipient has had a friend request accepted by a member." msgstr "El destinatario ha tenido una solicitud aceptada por un miembro." #: bp-core/bp-core-functions.php:3639 msgid "A member has requested permission to join a group." msgstr "Un miembro ha solicitado permiso para unirse al grupo." #: bp-core/bp-core-functions.php:3655 msgid "Recipient has changed their email address." msgstr "El destinatario ha cambiado su dirección de correo electrónico." #: bp-core/bp-core-functions.php:3647 msgid "Recipient has received a private message." msgstr "El destinatario ha recibido un mensaje privado." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3528 msgid "[{{{site.name}}}] Membership request for group \"{{group.name}}\" rejected" msgstr "[{{{site.name}}}] Solicitud de membresía para el grupo \"{{group.name}}\" rechazada" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3520 msgid "[{{{site.name}}}] Membership request for group \"{{group.name}}\" accepted" msgstr "[{{{site.name}}}] Solicitud de membresía para el grupo \"{{group.name}}\" aceptada" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3516 msgid "" "You recently changed the email address associated with your account on {{site.name}} to {{user.email}}. If this is correct, go to the following link to confirm the change: {{{verify.url}}}\n" "\n" "Otherwise, you can safely ignore and delete this email if you have changed your mind, or if you think you have received this email in error." msgstr "" "Recientemente ha cambiado la dirección de correo electrónico asociada con su cuenta en {{site.name}}. Si esto es correcto, vaya al siguiente enlace para confirmar el cambio: {{{verify.url}}}\n" "\n" "De lo contrario, puede ignorar y eliminar este mensaje si ha cambiado de opinión, o si piensa que ha recibido este mensaje por error." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3522 msgid "Your membership request for the group "<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>" has been accepted." msgstr "Su solicitud de membresía para el grupo "<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>" ha sido aceptada." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3524 msgid "" "Your membership request for the group \"{{group.name}}\" has been accepted.\n" "\n" "To view the group, visit: {{{group.url}}}" msgstr "" "Su solicitud de membresía para el grupo "{{group.name}}" ha sido aceptada.\n" "\n" "Para ver el grupo, visite: {{{group.url}}}" #: bp-core/bp-core-functions.php:3557 msgid "A member has replied to an activity update that the recipient posted." msgstr "Un miembro ha respondido a una actualización que el destinatario publicado." #: bp-core/bp-core-functions.php:3565 msgid "A member has replied to a comment on an activity update that the recipient posted." msgstr "Un miembro ha respondido aun comentario en una actualización que el destinatario publicado." #: bp-core/bp-core-functions.php:3573 msgid "Recipient was mentioned in an activity update." msgstr "El destinatario fue mencionado en una actualización." #: bp-core/bp-core-functions.php:3581 msgid "Recipient was mentioned in a group activity update." msgstr "El destinatario fue mencionado en una actualización de un grupo." #: bp-core/bp-core-functions.php:3589 msgid "Recipient has registered for an account." msgstr "El destinatario ha registrado una cuenta." #: bp-core/bp-core-functions.php:3594 msgid "Recipient has registered for an account and site." msgstr "El destinatario ha registrado una cuenta y el sitio." #: bp-core/bp-core-functions.php:3599 msgid "A member has sent a friend request to the recipient." msgstr "Un miembro ha enviado una petición de amistad al destinatario." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3530 msgid "Your membership request for the group "<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>" has been rejected." msgstr "Tu solicitud de membresía para el grupo"<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>" ha sido rechazada." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3532 msgid "" "Your membership request for the group \"{{group.name}}\" has been rejected.\n" "\n" "To request membership again, visit: {{{group.url}}}" msgstr "" "Tu petición de membresía para el grupo \"{{group.name}}\" ha sido rechazada.\n" "\n" "Para solicitar de nuevo la membresía visita: {{{group.url}}}" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3514 msgid "" "You recently changed the email address associated with your account on {{site.name}} to {{user.email}}. If this is correct, <a href=\"{{{verify.url}}}\">go here to confirm the change</a>.\n" "\n" "Otherwise, you can safely ignore and delete this email if you have changed your mind, or if you think you have received this email in error." msgstr "" "Recientemente has cambiado la dirección de tu correo electrónico asociada a tu cuenta en {{site.name}} a {{user.email}}. Si es correcto, <a href=\"{{{verify.url}}}\">ve aquí para confirmar el cambio</a>.\n" "\n" "De lo contrario, puedes prescindir de este correo electrónico y eliminarlo si has cambiado de idea, o si piensas que has recibido este correo electrónico por error." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3506 msgid "" "{{sender.name}} sent you a new message: "{{usersubject}}"\n" "\n" "<blockquote>"{{usermessage}}"</blockquote>\n" "\n" "<a href=\"{{{message.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation." msgstr "" "{{sender.name}} te envió un mensaje nuevo: "{{usersubject}}"\n" "\n" "<blockquote>"{{usermessage}}"</blockquote>\n" "\n" "<a href=\"{{{message.url}}}\">Ve al debate</a> para responder o unirte a la conversación." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3512 msgid "[{{{site.name}}}] Verify your new email address" msgstr "[{{{site.name}}}] Verifica tu nuevo correo electrónico" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3508 msgid "" "{{sender.name}} sent you a new message: \"{{usersubject}}\"\n" "\n" "\"{{usermessage}}\"\n" "\n" "Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{message.url}}}" msgstr "" "{{sender.name}} te envió un mensaje nuevo: \"{{usersubject}}\"\n" "\n" "\"{{usermessage}}\"\n" "\n" "Ve al debate para responder o ver la conversación: {{{message.url}}}" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3504 msgid "[{{{site.name}}}] New message from {{sender.name}}" msgstr "[{{{site.name}}}] Nuevo mensaje de {{sender.name}}" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3500 msgid "" "{{requesting-user.name}} wants to join the group \"{{group.name}}\". As you are the administrator of this group, you must either accept or reject the membership request.\n" "\n" "To manage this and all other pending requests, visit: {{{group-requests.url}}}\n" "\n" "To view {{requesting-user.name}}'s profile, visit: {{{profile.url}}}" msgstr "" "{{requesting-user.name}} quiere unirse al grupo \"{{group.name}}\". Al ser tú el administrador de este grupo debes aceptar o rechazar su petición de membresía.\n" "\n" "Para gestionar esta o todas las peticiones pendientes visita: {{{group-requests.url}}}\n" "\n" "Para ver el perfil de {{requesting-user.name}} visita: {{{profile.url}}}" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3498 msgid "" "<a href=\"{{{profile.url}}}\">{{requesting-user.name}}</a> wants to join the group "{{group.name}}". As you are an administrator of this group, you must either accept or reject the membership request.\n" "\n" "<a href=\"{{{group-requests.url}}}\">Go here to manage this</a> and all other pending requests." msgstr "" "<a href=\"{{{profile.url}}}\">{{requesting-user.name}}</a> quiere entrar en el grupo "{{group.name}}". Como eres el administrador del grupo, debes aceptar o rechazar la petición de membresía.\n" "\n" "<a href=\"{{{group-requests.url}}}\">Entra aquí para administrar esta</a> y otras peticiones pendientes." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3496 msgid "[{{{site.name}}}] Membership request for group: {{group.name}}" msgstr "[{{{site.name}}}]Solicitud de membresía para el grupo: {{group.name}}" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3490 msgid "You have been promoted to <b>{{promoted_to}}</b> in the group "<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>"." msgstr "Has sido nombrado para <b>{{promoted_to}}</b> en el grupo "<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>"." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3488 msgid "[{{{site.name}}}] You have been promoted in the group: \"{{group.name}}\"" msgstr "[{{{site.name}}}] Has sido nombrado en el grupo: \"{{group.name}}\"" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3492 msgid "" "You have been promoted to {{promoted_to}} in the group: \"{{group.name}}\".\n" "\n" "To visit the group, go to: {{{group.url}}}" msgstr "" "Has sido promocionado a {{promoted_to}} en el grupo: \"{{group.name}}\".\n" "\n" "Para visitar el grupo ve a: {{{group.url}}}" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3484 msgid "" "{{inviter.name}} has invited you to join the group: \"{{group.name}}\".\n" "\n" "To accept your invitation, visit: {{{invites.url}}}\n" "\n" "To learn more about the group, visit: {{{group.url}}}.\n" "To view {{inviter.name}}'s profile, visit: {{{inviter.url}}}" msgstr "" "{{inviter.name}} te ha invitado a unirte al grupo: \"{{group.name}}\".\n" "\n" "Para aceptar su invitación visita: {{{invites.url}}}\n" "\n" "Para aprender más del grupo visita {{{group.url}}}.\n" "Para ver el perfil de {{inviter.name}} visita: {{{inviter.url}}}" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3482 msgid "" "<a href=\"{{{inviter.url}}}\">{{inviter.name}}</a> has invited you to join the group: "{{group.name}}".\n" "<a href=\"{{{invites.url}}}\">Go here to accept your invitation</a> or <a href=\"{{{group.url}}}\">visit the group</a> to learn more." msgstr "" "<a href=\"{{{inviter.url}}}\">{{inviter.name}}</a> te ha invitado a entrar en el grupo: "{{group.name}}".\n" "<a href=\"{{{invites.url}}}\">Ir aquí para aceptar la invitación</a> o <a href=\"{{{group.url}}}\">visitar el grupo</a> para aprender más." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3472 msgid "[{{{site.name}}}] Group details updated" msgstr "[{{{site.name}}}] Detalles del grupo actualizados" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3480 msgid "[{{{site.name}}}] You have an invitation to the group: \"{{group.name}}\"" msgstr "[{{{site.name}}}] Tienes una invitación del grupo: \"{{group.name}}\"" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3476 msgid "" "Group details for the group \"{{group.name}}\" were updated:\n" "\n" "{{changed_text}}\n" "\n" "To view the group, visit: {{{group.url}}}" msgstr "" "Detalles de grupo del grupo \"{{group.name}}\" fueron actualizados:\n" "\n" "{{changed_text}}\n" "\n" "Para ver el grupo, visita: {{{group.url}}}" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3474 msgid "" "Group details for the group "<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>" were updated:\n" "<blockquote>{{changed_text}}</blockquote>" msgstr "" "Detalles del grupo para el grupo "<a href=\"{{{group.url}}}\">{{group.name}}</a>" fueron actualizados:\n" "<blockquote>{{changed_text}}</blockquote>" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3460 msgid "" "{{initiator.name}} wants to add you as a friend.\n" "\n" "To accept this request and manage all of your pending requests, visit: {{{friend-requests.url}}}\n" "\n" "To view {{initiator.name}}'s profile, visit: {{{initiator.url}}}" msgstr "" "{{initiator.name}} quieres añadirte como amigo.\n" "\n" "Para aceptar esta petición y gestionar todas tus peticiones pendientes visita: {{{friend-requests.url}}}\n" "\n" "Para ver el perfil de {{initiator.name}} visita: {{{initiator.url}}}" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3466 msgid "<a href=\"{{{friendship.url}}}\">{{friend.name}}</a> accepted your friend request." msgstr "<a href=\"{{{friendship.url}}}\">{{friend.name}}</a> aceptó tu petición de amistad." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3464 msgid "[{{{site.name}}}] {{friend.name}} accepted your friendship request" msgstr "[{{{site.name}}}] {{friend.name}} ha aceptado tu solicitud de amistad" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3468 msgid "" "{{friend.name}} accepted your friend request.\n" "\n" "To learn more about them, visit their profile: {{{friendship.url}}}" msgstr "" "{{friend.name}} aceptó su solicitud de amistad.\n" "\n" "Para saber mas, viste su perfil: {{{friendship.url}}}" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3458 msgid "" "<a href=\"{{{initiator.url}}}\">{{initiator.name}}</a> wants to add you as a friend.\n" "\n" "To accept this request and manage all of your pending requests, visit: <a href=\"{{{friend-requests.url}}}\">{{{friend-requests.url}}}</a>" msgstr "" "<a href=\"{{{initiator.url}}}\">{{initiator.name}}</a> desea añadirle como amigo.\n" "\n" ".Para aceptar esta solicitud y gestionar todas sus peticiones pendientes, visite: <a href=\"{{{friend-requests.url}}}\">{{{friend-requests.url}}}</a>" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3456 msgid "[{{{site.name}}}] New friendship request from {{initiator.name}}" msgstr "[{{{site.name}}}] Nueva solicitud de amistad de {{initiator.name}}" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3447 msgid "" "Thanks for registering!\n" "\n" "To complete the activation of your account and site, go to the following link: <a href=\"{{{activate-site.url}}}\">{{{activate-site.url}}}</a>.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site at <a href=\"{{{user-site.url}}}\">{{{user-site.url}}}</a>." msgstr "" "Gracias por registrarse!\n" "\n" "Para completar la activación de su cuenta, ingrese al siguiente enlace <a href=\"{{{activate-site.url}}}\">{{{activate-site.url}}}</a>.\n" "\n" "Después de activar, puede visitar su sitio en <a href=\"{{{user-site.url}}}\">{{{user-site.url}}}</a>." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3449 msgid "" "Thanks for registering!\n" "\n" "To complete the activation of your account and site, go to the following link: {{{activate-site.url}}}\n" "\n" "After you activate, you can visit your site at {{{user-site.url}}}." msgstr "" "Gracias por registrarse!\n" "\n" "Para completar la activación de su cuenta, ingrese al siguiente enlace: {{{activate-site.url}}}\n" "\n" "Después de activar, puede visitar su sitio en {{{user-site.url}}}." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3445 msgid "[{{{site.name}}}] Activate {{{user-site.url}}}" msgstr "[{{{site.name}}}] Activado {{{user-site.url}}}" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3437 msgid "[{{{site.name}}}] Activate your account" msgstr "[{{{site.name}}}] Activa tu cuenta" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3433 msgid "" "{{poster.name}} mentioned you in the group \"{{group.name}}\":\n" "\n" "\"{{usermessage}}\"\n" "\n" "Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{mentioned.url}}}" msgstr "" "{{poster.name}} lo ha mencionado en el grupo \"{{group.name}}\":\n" "\n" "\"{{usermessage}}\"\n" "\n" "Ir a la discusión para responder o ponerse al día en la conversación: {{{mentioned.url}}}" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3431 msgid "" "{{poster.name}} mentioned you in the group \"{{group.name}}\":\n" "\n" "<blockquote>"{{usermessage}}"</blockquote>\n" "\n" "<a href=\"{{{mentioned.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation." msgstr "" "{{poster.name}} le ha mencionado en el grupo \"{{group.name}}\":\n" "\n" "<blockquote>"{{usermessage}}"</blockquote>\n" "\n" "<a href=\"{{{mentioned.url}}}\">Ir a la discusión</a> para responder o ponerse al día en la conversación." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3423 msgid "" "{{poster.name}} mentioned you in a status update:\n" "\n" "<blockquote>"{{usermessage}}"</blockquote>\n" "\n" "<a href=\"{{{mentioned.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation." msgstr "" "{{poster.name}} te ha mencionado en una actualización de estado:\n" "\n" "<blockquote>"{{usermessage}}"</blockquote>\n" "\n" "<a href=\"{{{mentioned.url}}}\">Ir a la discusión</a> a responder o a ponerse al día sobre la conversación." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3425 msgid "" "{{poster.name}} mentioned you in a status update:\n" "\n" "\"{{usermessage}}\"\n" "\n" "Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{mentioned.url}}}" msgstr "" "{{poster.name}} te ha mencionado en una actualización de estado:\n" "\n" "\"{{usermessage}}\"\n" "\n" "Ir a la discusión para responder o ponerte al día en la conversación: {{{mentioned.url}}}" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3429 msgid "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} mentioned you in an update" msgstr "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} te ha mencionado en una actualización" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3421 msgid "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} mentioned you in a status update" msgstr "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} te ha mencionado en una actualización de estado" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3413 msgid "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} replied to one of your comments" msgstr "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} respondió a uno de tus comentarios" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3417 msgid "" "{{poster.name}} replied to one of your comments:\n" "\n" "\"{{usermessage}}\"\n" "\n" "Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{thread.url}}}" msgstr "" "{{poster.name}} ha contestado a uno de tus comentarios:\n" "\n" "\"{{usermessage}}\"\n" "\n" "Ir a la conversación para contestar o ponerse al día: {{{thread.url}}}" #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3415 msgid "" "{{poster.name}} replied to one of your comments:\n" "\n" "<blockquote>"{{usermessage}}"</blockquote>\n" "\n" "<a href=\"{{{thread.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation." msgstr "" "{{poster.name}} ha contestado a uno de tus comentarios:\n" "\n" "<blockquote>"{{usermessage}}"</blockquote>\n" "\n" "<a href=\"{{{thread.url}}}\">Ir a la conversación</a> para responder o ponerse al día." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3407 msgid "" "{{poster.name}} replied to one of your updates:\n" "\n" "<blockquote>"{{usermessage}}"</blockquote>\n" "\n" "<a href=\"{{{thread.url}}}\">Go to the discussion</a> to reply or catch up on the conversation." msgstr "" "{{poster.name}} respondió a una de sus actualizaciones:\n" "\n" "<blockquote>"{{usermessage}}"</blockquote>\n" "\n" "<a href=\"{{{thread.url}}}\">Ir a la discusión</a> para responder o ponerse al día en la conversación." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3409 msgid "" "{{poster.name}} replied to one of your updates:\n" "\n" "\"{{usermessage}}\"\n" "\n" "Go to the discussion to reply or catch up on the conversation: {{{thread.url}}}" msgstr "" "{{poster.name}} respondió a una de sus actualizaciones: \n" "\n" "\"{{usermessage}}\"\n" "\n" " Ir a la discusión para responder o ponerse al día en la conversación: {{{thread.url}}}" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:945 msgid "Most email clients support HTML email. However, some people prefer to receive plain text email. Enter a plain text alternative version of your email here." msgstr "Muchos clientes de correo electrónico soportan HTML. No obstante, algunas personas prefieren recibirlo en texto plano. Introduzca una versión alternativa en texto plano de su correo electrónico aquí." #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:911 msgid "Choose when this email will be sent." msgstr "Elegir cuando va a ser enviado este correo electrónico." #. translators: do not remove {} brackets or translate its contents. #: bp-core/bp-core-functions.php:3405 msgid "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} replied to one of your updates" msgstr "[{{{site.name}}}] {{poster.name}} respondió a una de sus actualizaciones" #. translators: accessibility text #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:924 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:942 msgid "Plain text email content" msgstr "Contenido de correo electrónico en texto plano" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:868 msgid "Phrases wrapped in braces <code>{{ }}</code> are email tokens. <a href=\"%s\">Learn about tokens on the BuddyPress Codex</a>." msgstr "Las frases envueltas con corchetes <code>{{ }}</code> son tokens de correo electrónico. <a href=\"%s\">Aprende sobre los tokens en el codex de BuddyPress</a>." #. translators: accessibility text #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:197 msgid "Select %s" msgstr "Seleccionar %s" #: bp-activity/bp-activity-functions.php:1649 msgctxt "Activity Custom Post Type comment action" msgid "%1$s commented on the <a href=\"%2$s\">item</a>, on the site %3$s" msgstr "%1$s comentó en el <a href=\"%2$s\">artículo</a>, en el sitio %3$s" #. translators: %s: activity date and time #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:626 msgid "Submitted on %s" msgstr "Enviado el %s" #. translators: accessibility text #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:149 msgid "Filter components list" msgstr "Filtrar el listado de componentes" #. translators: accessibility text #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:312 msgid "Filter activities list" msgstr "Filtrar listado de actividades" #. translators: accessibility text #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:162 msgid "Components list" msgstr "Listado de componentes" #. translators: accessibility text #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:248 msgid "Activities list" msgstr "Listado de actividades" #. translators: accessibility text #: bp-activity/bp-activity-admin.php:301 msgid "Activity list navigation" msgstr "Navegación en lista de actividad" #: bp-activity/bp-activity-functions.php:540 msgctxt "Post Type generic comments activity admin filter" msgid "New item comment posted" msgstr "Nuevo comentario en el articulo" #: bp-activity/bp-activity-functions.php:1655 msgctxt "Activity Custom Post Type post comment action" msgid "%1$s commented on the <a href=\"%2$s\">item</a>" msgstr "%1$s comentó en el <a href=\"%2$s\">elemento</a>" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:784 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1446 msgid "Users with no member type" msgstr "Usuarios sin tipo de miembro" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:787 msgid "(Member types: %s)" msgstr "(Tipos de miembro: %s)" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:789 msgid "(Unavailable to all members)" msgstr "(No disponible para todos los miembros)" #. translators: accessibility text #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1398 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:776 msgid "Add description" msgstr "Añadir descripción" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1429 msgid "Member Types" msgstr "Tipos de miembro" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1431 msgid "This field should be available to:" msgstr "Este campo debería estar disponible para:" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1451 msgid "Unavailable to all members." msgstr "No disponible para todos los miembros." #. translators: accessibility text #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:395 msgid "Add an option" msgstr "Agrega una opcion" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:37 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:34 msgid "Select this notification" msgstr "Seleccionar esta notificación" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-cover-image.php:17 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-cover-image.php:23 msgid "Your Cover Image will be used to customize the header of your profile." msgstr "La imagen de portada se usará para personalizar la cabecera de tu perfil" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:297 msgctxt "Profile header sub menu" msgid "Change Cover Image" msgstr "Cambiar imagen de portada" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:406 msgctxt "My Account Profile sub nav" msgid "Change Cover Image" msgstr "Cambiar imagen de portada" #. translators: accessibility text #: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1404 msgid "Select visibility" msgstr "Seleccionar visibilidad" #. translators: accessibility text #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textbox.php:103 msgid "Textbox" msgstr "Cuadro de texto " #: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:97 msgid "%s's profile was updated" msgstr "El perfil de %s fue actualizado" #. translators: accessibility text #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-number.php:103 msgid "Number field" msgstr "Campo del número" #. translators: accessibility text #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-url.php:106 msgid "URL" msgstr "URL" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:28 msgid "Delete My Cover Image" msgstr "Eliminar mi imagen de portada" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:31 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:30 msgid "If you'd like to remove the existing group cover image but not upload a new one, please use the delete group cover image button." msgstr "Si quieres eliminar una imagen de portada del grupo existente pero no quieres subir otra, por favor, utiliza el botón eliminar imagen de portada del grupo." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:31 msgid "Delete Group Cover Image" msgstr "Eliminar imagen de portada del grupo" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:36 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:49 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:37 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:237 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:21 msgid "Select an image" msgstr "Seleccionar una imagen" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:26 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:310 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:23 msgid "The Cover Image will be used to customize the header of your group." msgstr "La imagen de portada se usará para personalizar la cabecera del grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-cover-image.php:11 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:21 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-cover-image.php:12 msgid "Change Cover Image" msgstr "Cambiar imagen de portada" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:98 msgid "Select this message" msgstr "Seleccionar este mensaje" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:334 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:125 msgid "Reply to Message" msgstr "Responder al mensaje" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:380 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:190 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:212 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:60 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:81 msgid "This field can be seen by: %s" msgstr "Este campo puede ser visto por: %s" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:62 msgid "All Groups %s" msgstr "Todos los grupos (%s)" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:63 msgid "All Sites %s" msgstr "Todos los sitios (%s)" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:67 msgid "My Sites %s" msgstr "Mis sitios (%s)" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:164 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:39 msgid "Post what's new" msgstr "Publica qué es nuevo" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/cover-images/index.php:27 msgid "If you'd like to delete your current cover image but not upload a new one, please use the delete Cover Image button." msgstr "Si quieres eliminar la imagen de portada del grupo, pero no quieres usar otra, por favor, utiliza el botón eliminar imagen de portada del grupo." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:65 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:76 msgid "My Friends %s" msgstr "Mis amigos %s" #. translators: %s: total joined groups count for the current user #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:65 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:101 msgid "My Groups %s" msgstr "Mis grupos %s" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:122 msgid "My Favorites %s" msgstr "Mis favoritos %s" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:62 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:59 msgid "All Members %s" msgstr "Todos los usuarios (%s)" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:126 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:68 msgid "Comment %s" msgstr "Comentario %s" #: bp-members/bp-members-adminbar.php:123 msgid "Edit Cover Image" msgstr "Editar imagen de portada" #: bp-members/bp-members-functions.php:2487 msgid "You may not register a member type with this name." msgstr "No puedes registrar un tipo de miembro con este nombre." #: bp-messages/actions/compose.php:37 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:55 msgid "Your message was not sent. Please enter a subject line." msgstr "Tu mensaje no se ha enviado. Por favor, introduce un asunto." #: bp-messages/actions/compose.php:39 bp-messages/bp-messages-functions.php:63 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:57 msgid "Your message was not sent. Please enter some content." msgstr "Tu mensaje no se ha enviado. Por favor, escribe algo." #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:233 #: bp-messages/actions/compose.php:54 msgid "Notice successfully created." msgstr "Aviso creado con éxito." #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:227 #: bp-messages/actions/compose.php:60 msgid "Notice was not created. Please try again." msgstr "No se ha creado el aviso. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-messages/actions/compose.php:91 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:94 msgid "Message successfully sent." msgstr "Mensaje enviado con éxito." #: bp-messages/actions/notices.php:55 msgid "Notice deactivated successfully." msgstr "Aviso desactivado con éxito." #: bp-messages/actions/notices.php:63 msgid "Notice activated successfully." msgstr "Aviso activado con éxito." #: bp-messages/actions/notices.php:71 msgid "Notice deleted successfully." msgstr "Aviso borrado con éxito." #: bp-messages/bp-messages-functions.php:105 msgid "Message could not be sent. Please enter a recipient." msgstr "Tu mensaje no ha podido ser enviado. Por favor, introduce un destinatario." #: bp-messages/bp-messages-functions.php:60 msgid "Your message was not sent. Please use a valid sender." msgstr "Tu mensaje no ha podido ser enviado. Por favor, introduce un remitente válido." #: bp-messages/bp-messages-functions.php:165 msgid "Message could not be sent because you have entered an invalid username. Please try again." msgstr "No se ha podido enviar el mensaje ya el usuario no es válido. Por favor, prueba de nuevo." #. translators: accessibility text #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1196 msgid "Select member type" msgstr "Seleccionar tipo de miembro" #. translators: accessibility text #: bp-groups/bp-groups-admin.php:634 msgid "Group Description" msgstr "Descripción del grupo" #. translators: accessibility text #: bp-groups/bp-groups-admin.php:876 msgid "Add new members" msgstr "Añadir nuevos miembros" #. translators: accessibility text #: bp-groups/bp-groups-admin.php:984 msgid "Select group role for member" msgstr "Selecciona perfil para los miembros del grupo" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:409 msgctxt "Group screen nav" msgid "Cover Image" msgstr "Imagen de portada" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:635 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:275 msgctxt "My Group screen nav" msgid "Activity" msgstr "Actividad" #. translators: accessibility text #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:724 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:296 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-cover-image.php:12 msgid "Cover Image" msgstr "Imagen de portada" #: bp-groups/bp-groups-template.php:4790 msgid "Group photo" msgstr "Foto de grupo" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:651 msgctxt "My Group screen nav" msgid "Members %s" msgstr "Miembros %s" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1093 msgid "Registered on: %s" msgstr "Registrado en: %s" #. translators: accessibility text #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2681 #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2770 #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2836 #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2906 bp-groups/bp-groups-admin.php:621 msgid "Group Name" msgstr "Nombre del Grupo" #: bp-core/bp-core-attachments.php:1348 msgid "There was a problem uploading the cover image." msgstr "Hubo un problema subiendo la imagen de portada." #: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:40 msgid "That image is too big. Please upload one smaller than %s" msgstr "La imagen es muy grande. Por favor, sube una imagen más pequeña de %s" #: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:56 msgctxt "cover image types separator" msgid "," msgstr "," #: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:210 msgid "Your new cover image was uploaded successfully." msgstr "Tu nueva imagen de cabecera se subió correctamente." #: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:211 msgid "There was a problem deleting your cover image. Please try again." msgstr "Hubo un problema eliminando tu imagen de cabecera. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:212 msgid "Your cover image was deleted successfully!" msgstr "¡Tu imagen de portada se eliminó correctamente!" #: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:228 msgid "The group cover image was uploaded successfully." msgstr "La imagen de portada del grupo se subió correctamente." #: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:229 msgid "There was a problem deleting the group cover image. Please try again." msgstr "Hubo un problema eliminando la imagen de cabecera del grupo. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:230 msgid "The group cover image was deleted successfully!" msgstr "¡La imagen de portada del grupo fue eliminada correctamente!" #: bp-core/bp-core-attachments.php:840 msgid "For better results, make sure to upload an image that is larger than %1$spx wide, and %2$spx tall." msgstr "Para mejores resultados, asegúrate de subir una imagen más grade de %1$spx de ancho, y %2$spx de alto." #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:246 msgid "Allow customizable cover images for groups" msgstr "Permitir imágenes de portada personalizadas para grupos" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:436 msgid "Group Cover Image Uploads" msgstr "Subir imagen de portada de grupo" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:410 msgid "Cover Image Uploads" msgstr "Subir imagen de portada" #. translators: accessibility text #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:425 msgid "Filter by activity type" msgstr "Filtrar por tipo de actividad" #. translators: accessibility text #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1096 #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1108 #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1120 #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1132 #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1144 #: bp-messages/bp-messages-notifications.php:275 #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:402 #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:416 #: bp-friends/bp-friends-notifications.php:263 #: bp-friends/bp-friends-notifications.php:275 msgid "Yes, send email" msgstr "Si, enviar email" #. translators: accessibility text #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1100 #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1112 #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1124 #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1136 #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1148 #: bp-messages/bp-messages-notifications.php:279 #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:406 #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:420 #: bp-friends/bp-friends-notifications.php:267 #: bp-friends/bp-friends-notifications.php:279 msgid "No, do not send email" msgstr "No, no enviar email" #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:197 msgid "Allow registered members to upload cover images" msgstr "Permitir a los usuarios registrados subir imágenes de portada" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:764 msgid "Submitted on: %s" msgstr "Enviado el: %s" #. translators: accessibility text #: bp-activity/bp-activity-admin.php:897 msgid "Select activity type" msgstr "Selecciona el tipo de actividad" #: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:621 msgctxt "x hours ago - akismet cleared this item" msgid "%1$s — %2$s" msgstr "%1$s — %2$s" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:718 msgid "No activity found with this ID." msgstr "No se encontró ninguna actividad con este ID" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:665 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1024 #: bp-activity/bp-activity-admin.php:720 msgid "Go back and try again." msgstr "Vuelve atrás e inténtalo de nuevo." #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:569 msgid "Note: Any fields in the first group will appear on the signup page." msgstr "Nota: Cualquier campo en el primer grupo aparecera en la pagina de registro." #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:569 msgid "Your users will distinguish themselves through their profile page. Create relevant profile fields that will show on each users profile." msgstr "Los usuarios van a diferenciarse a través de su página de perfil. Cree campos de perfil relevantes que se mostrarán en cada perfil de los usuarios." #: bp-core/bp-core-filters.php:777 msgctxt "customizer menu type label" msgid "Custom Link" msgstr "Enlace personalizado" #: bp-core/bp-core-filters.php:798 msgctxt "customizer menu section title" msgid "BuddyPress (logged-in)" msgstr "BuddyPress (conectado)" #: bp-core/bp-core-filters.php:803 msgctxt "customizer menu section title" msgid "BuddyPress (logged-out)" msgstr "BuddyPress (desconectado)" #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/profile.php:49 msgid "Profile Settings" msgstr "Opciones del perfil" #: bp-themes/bp-default/sidebar.php:37 msgid "Please <a href=\"%s\" title=\"Create an account\">create an account</a> to get started." msgstr "Por favor <a href=\"%s\" title=\"Crea una cuenta\">crea una cuenta</a> para empezar." #: bp-themes/bp-default/search.php:10 msgid "Site" msgstr "Sitio" #: bp-themes/bp-default/onecolumn-page.php:32 bp-themes/bp-default/page.php:21 msgid "Edit this page." msgstr "Editar esta página." #: bp-themes/bp-default/single.php:36 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: bp-themes/bp-default/single.php:35 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/notifications.php:49 msgid "Email Notification" msgstr "Notificaciones por email" #: bp-themes/bp-default/onecolumn-page.php:29 bp-themes/bp-default/page.php:18 msgid "<p class=\"serif\">Read the rest of this page →</p>" msgstr "<p class=\"serif\">Lee el resto de la página →</p>" #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:27 msgid "Registering for this site is easy, just fill in the fields below and we'll get a new account set up for you in no time." msgstr "Registrarse en este sitio, es fácil, basta con rellenar el formulario que aparece a continuación, no perderás nada de tiempo." #: bp-themes/bp-default/search.php:51 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "No hemos encontrado publicaciones. ¿Pruebas otra búsqueda?" #: bp-themes/bp-default/single.php:45 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Lo sentimos, no hay entradas coincidentes con tus criterios." #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:55 msgid "Your avatar will be used on your profile and throughout the site. To change your avatar, please create an account with <a href=\"http://gravatar.com\">Gravatar</a> using the same email address as you used to register with this site." msgstr "Tu Avatar será usado en tu perfil y en el resto del sitio. Para cambiar tu Avatar, regístrate en <a href=\"http://gravatar.com\">Gravatar</a> con el mismo correo electrónico que has utilizado en este sitio." #: bp-themes/bp-default/sidebar.php:65 msgid "Forum Topic Tags" msgstr "Etiquetas de los foros" #: bp-themes/bp-default/search.php:14 msgid "Search Results" msgstr "Buscar resultados" #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:23 msgid "If you'd like to delete your current avatar but not upload a new one, please use the delete avatar button." msgstr "Si quieres eliminar tu avatar actual, pero no quieres subir uno nuevo, por favor, utiliza el botón de eliminar avatar." #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:7 msgid "Your avatar will be used on your profile and throughout the site. If there is a <a href=\"http://gravatar.com\">Gravatar</a> associated with your account email we will use that, or you can upload an image from your computer." msgstr "Tu Avatar será usado en tu perfil y en el resto del sitio. Si tienes <a href=\"http://gravatar.com\">Gravatar</a> asociado al correo electrónico de registro, lo usará. Si lo deseas, puedes subir otra imagen desde tu ordenador para usarla como Avatar." #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:24 msgid "Delete My Avatar" msgstr "Eliminar mi avatar" #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:31 msgid "Crop Your New Avatar" msgstr "Ajusta tu nuevo avatar" #: bp-themes/bp-default/index.php:27 msgctxt "Sticky post" msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: bp-themes/bp-default/header.php:25 msgid "Search for:" msgstr "Buscar por:" #: bp-themes/bp-default/header.php:22 msgctxt "Home page banner link title" msgid "Home" msgstr "Inicio" #: bp-themes/bp-default/functions.php:671 msgid "Leave a reply" msgstr "Deja una respuesta" #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:149 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:127 msgid "Upload an image to use as an avatar for this group. The image will be shown on the main group page, and in search results." msgstr "Sube una imagen para ser utilizada como Avatar del Grupo. La imagen, se mostrará en la página del grupo y en los resultados de búsqueda." #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:33 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:166 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:151 msgid "Avatar to crop" msgstr "Avatar a ajustar" #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:137 msgid "If you'd like to remove the existing avatar but not upload a new one, please use the delete avatar button." msgstr "Si quieres eliminar el avatar existente, pero no quieres subir uno nuevo, por favor, utiliza el botón de eliminar avatar." #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:157 msgid "To skip the avatar upload process, hit the \"Next Step\" button." msgstr "Para saltarte el proceso de subida de Avatar, aprieta en el botón \"Siguiente Paso\"." #: bp-themes/bp-default/index.php:55 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here." msgstr "Lo sentimos, pero estás buscando algo que no está aquí." #: bp-themes/bp-default/links.php:16 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: bp-themes/bp-default/functions.php:759 msgid "Next Entries →" msgstr "Siguiente entrada →" #: bp-themes/bp-default/functions.php:758 msgid "← Previous Entries" msgstr "← Entradas anteriores" #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:18 #: bp-themes/bp-default/groups/index.php:21 msgid "Groups Directory" msgstr "Directorio de grupos" #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:164 msgid "Crop Group Avatar" msgstr "Ajustar avatar grupo" #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:36 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:169 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:154 msgid "Avatar preview" msgstr "Previsualización del avatar" #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:24 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:139 msgid "Delete Avatar" msgstr "Eliminar avatar" #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:149 msgid "Crop Avatar" msgstr "Ajustar avatar" #: bp-themes/bp-default/members/index.php:21 msgid "Members Directory" msgstr "Directorio de usuarios" #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:1 msgid "Change Avatar" msgstr "Cambiar avatar" #: bp-themes/bp-default/members/single/groups/invites.php:14 msgid "1 member" msgid_plural "%d members" msgstr[0] "1 Miembro" msgstr[1] "%d Miembros" #. translators: 1: comment author url, 2: comment author name, 3: comment #. permalink, 4: comment date/timestamp #: bp-themes/bp-default/functions.php:505 msgid "<a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow\">%2$s</a> said on <a href=\"%3$s\"><span class=\"time-since\">%4$s</span></a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow\">%2$s</a> a dicho en <a href=\"%3$s\"><span class=\"time-since\">%4$s</span></a>" #: bp-themes/bp-default/functions.php:524 msgid "Edit comment" msgstr "Editar comentario" #: bp-themes/bp-default/attachment.php:40 msgid "Full size is %s pixels" msgstr "El tamaño completo son %s pixels" #: bp-themes/bp-default/attachment.php:43 msgid "Link to full size image" msgstr "Enlace a imagen original" #: bp-themes/bp-default/comments.php:31 msgid "1 response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "1 respuesta a %2$s" msgstr[1] "%1$s respuestas a %2$s" #: bp-themes/bp-default/comments.php:70 msgid "1 trackback" msgid_plural "%d trackbacks" msgstr[0] "1 trackbacks" msgstr[1] "%d trackbacks" #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:23 msgid "Forums Directory" msgstr "Directorio de foros" #: bp-themes/bp-default/functions.php:670 msgid "You must be <a href=\"%1$s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Debes <a href=\"%1$s\">identificarte</a> para comentar." #: bp-themes/bp-default/footer.php:15 msgid "Proudly powered by <a href=\"%1$s\">WordPress</a> and <a href=\"%2$s\">BuddyPress</a>." msgstr "Funciona gracias a <a href=\"%1$s\">WordPress</a> y <a href=\"%2$s\">BuddyPress</a>." #: bp-themes/bp-default/functions.php:406 msgid "The sidebar widget area" msgstr "El área lateral de Widgets" #: bp-themes/bp-default/functions.php:450 msgid "The fourth footer widget area" msgstr "La cuarta área de widget del pie de página" #: bp-themes/bp-default/functions.php:417 msgid "The first footer widget area" msgstr "La primera área de widget del pie de página" #: bp-themes/bp-default/functions.php:448 msgid "Fourth Footer Widget Area" msgstr "Cuarta área de widget del pie de página" #: bp-themes/bp-default/functions.php:437 msgid "Third Footer Widget Area" msgstr "Tercera área de widget del pie de página" #: bp-themes/bp-default/functions.php:439 msgid "The third footer widget area" msgstr "La tercera área de widget del pie de página" #: bp-themes/bp-default/functions.php:426 msgid "Second Footer Widget Area" msgstr "Sugunda área de widget del pie de página" #: bp-themes/bp-default/functions.php:428 msgid "The second footer widget area" msgstr "La segunda área de widget del pie de página" #: bp-themes/bp-default/functions.php:415 msgid "First Footer Widget Area" msgstr "Primera área de widget del pie de página" #: bp-themes/bp-default/functions.php:85 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navegación primaria" #: bp-themes/bp-default/single.php:24 bp-themes/bp-default/attachment.php:26 msgid "Edit this entry" msgstr "Editar esta entrada" #: bp-themes/bp-default/attachment.php:62 msgid "Sorry, no attachments matched your criteria." msgstr "Lo sentimos, no hay archivos adjuntos coincidentes con tu criterio" #: bp-themes/bp-default/comments.php:12 msgid "Password Protected" msgstr "Protegido por contraseña" #: bp-themes/bp-default/comments.php:13 msgid "Enter the password to view comments." msgstr "Entra tu contraseña para ver los comentarios." #: bp-themes/bp-default/comments.php:55 msgid "Comments are closed, but <a href=\"%1$s\" title=\"Trackback URL for this post\">trackbacks</a> and pingbacks are open." msgstr "Los comentarios están cerrados, pero <a href=\"%1$s\" title=\"URL para Trackback en esta entrada\">trackbacks</a> y pingbacks están permitidos." #: bp-themes/bp-default/comments.php:59 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: bp-themes/bp-default/functions.php:512 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tu comentario está esperando moderación." #: bp-themes/bp-default/functions.php:594 msgid "Theme activated! This theme contains <a href=\"%s\">custom header image</a> support and <a href=\"%s\">sidebar widgets</a>." msgstr "Tema activado. Este tema contiene soporte para <a href=\"%s\">personalización de la imagen del encabezado</a> y soporta <a href=\"%s\">widgets en los laterales</a>." #: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:37 msgid "In reply to: " msgstr "en repuesta a: " #: bp-themes/bp-default/archive.php:30 bp-themes/bp-default/single.php:23 #: bp-themes/bp-default/search.php:32 bp-themes/bp-default/index.php:34 msgid "%1$s <span>in %2$s</span>" msgstr "el %1$s <span>en %2$s</span>" #: bp-themes/bp-default/archive.php:34 bp-themes/bp-default/single.php:30 #: bp-themes/bp-default/onecolumn-page.php:31 bp-themes/bp-default/index.php:38 #: bp-themes/bp-default/page.php:20 msgid "Pages: " msgstr "Páginas:" #: bp-themes/bp-default/archive.php:24 bp-themes/bp-default/single.php:16 #: bp-themes/bp-default/search.php:26 bp-themes/bp-default/index.php:24 #: bp-themes/bp-default/attachment.php:18 msgctxt "Post written by..." msgid "by %s" msgstr "por %s" #: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:104 msgid "or press esc to cancel." msgstr "o presiona esc para cancelar." #: bp-themes/bp-default/archive.php:10 msgid "You are browsing the archive for %1$s." msgstr "Estás navegando por el archivo de %1$s." #: bp-themes/bp-default/archive.php:28 bp-themes/bp-default/search.php:30 #: bp-themes/bp-default/index.php:32 bp-themes/bp-default/attachment.php:22 msgid "Permanent Link to" msgstr "Enlace permanente a" #: bp-themes/bp-default/archive.php:33 bp-themes/bp-default/single.php:28 #: bp-themes/bp-default/search.php:35 bp-themes/bp-default/index.php:37 msgid "Read the rest of this entry →" msgstr "Lee el resto de la entrada →" #: bp-themes/bp-default/archive.php:37 bp-themes/bp-default/search.php:38 #: bp-themes/bp-default/index.php:41 msgid "No Comments »" msgstr "Sin Comentarios »" #: bp-themes/bp-default/archive.php:37 bp-themes/bp-default/search.php:38 #: bp-themes/bp-default/index.php:41 msgid "1 Comment »" msgstr "1 Comentario »" #: bp-themes/bp-default/archive.php:37 bp-themes/bp-default/search.php:38 #: bp-themes/bp-default/index.php:41 msgid "% Comments »" msgstr "% Comentarios »" #: bp-themes/bp-default/archive.php:50 bp-themes/bp-default/index.php:54 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:21 msgid "Site Activity" msgstr "Actividad del sitio" #: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:37 msgid "View Thread / Permalink" msgstr "Ver hilos / Enlaces permanentes" #: bp-themes/bp-default/404.php:9 msgid "We're sorry, but we can't find the page that you're looking for. Perhaps searching will help." msgstr "Lo sentimos, pero no podemos encontrar la página que estás buscando. Quizá realizar una búsqueda te pueda ayudar." #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:294 msgid "There was a problem posting your update, please try again." msgstr "Hubo un error enviado tu estado, por favor, prueba de nuevo." #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:333 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:343 msgid "There was an error posting that reply, please try again." msgstr "Hubo un error enviado la respuesta, por favor, prueba de nuevo." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "https://buddypress.org/" msgstr "https://buddypress.org/" #. Author of the plugin msgid "The BuddyPress Community" msgstr "La Comunidad de BuddyPress" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:772 msgid "Field Group Description" msgstr "Descripción del campo del grupo" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:591 msgid "Please make sure you give the group a name." msgstr "Por favor, asegurate de dar un nombre al grupo" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:740 msgid "Edit Field Group" msgstr "Editar campo de grupo" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1582 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1528 msgid "Required" msgstr "Requerido" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1495 msgid "Allow members to override" msgstr "Permitir que los miembros se lo salten" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1499 msgid "Enforce field visibility" msgstr "Forzar la visibilidad del campo" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1524 msgid "Requirement" msgstr "Requisito" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1527 msgid "Not Required" msgstr "No requerido" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1394 msgctxt "XProfile admin edit field" msgid "Description" msgstr "Descripción" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1328 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:809 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1128 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1134 msgid "%s require at least one option." msgstr "%s requieren por lo menos una opción." #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1084 msgid "Profile fields must have a name." msgstr "Los campos de perfil deben tener un nombre." #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1201 msgid "Edit Field" msgstr "Editar Campo" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1090 msgid "Profile field requirement is missing." msgstr "Falta definir si el campo de perfil es requerido." #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1096 msgid "Profile field type is missing." msgstr "Falta el tipo de campo de perfil." #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1102 msgid "The profile field type %s is not registered." msgstr "El campo de perfil tipo %s no está registrado." #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1117 msgid "These field options are invalid." msgstr "Estos ajustes del campo no son válidos." #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:417 msgid "Add Another Option" msgstr "Añadir otra Opción" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:400 msgid "Default Value" msgstr "Valor por defecto" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:331 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:330 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:329 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:324 msgid "Please enter options for this Field:" msgstr "Por favor, introduce opciones para este campo" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:327 msgid "Sort Order:" msgstr "Tipo de orden:" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-url.php:29 msgctxt "xprofile field type" msgid "URL" msgstr "URL" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textbox.php:29 msgctxt "xprofile field type" msgid "Text Box" msgstr "Cuadro de texto" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textarea.php:29 msgctxt "xprofile field type" msgid "Multi-line Text Area" msgstr "Cuadro de texto multi-lineas" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-selectbox.php:29 msgctxt "xprofile field type" msgid "Drop Down Select Box" msgstr "Lista despegable" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-radiobutton.php:29 msgctxt "xprofile field type" msgid "Radio Buttons" msgstr "Botones de opción" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-number.php:29 msgctxt "xprofile field type" msgid "Number" msgstr "Número" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-multiselectbox.php:29 msgctxt "xprofile field type" msgid "Multi Select Box" msgstr "Múltiple selección" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-radiobutton.php:87 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-radiobutton.php:180 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-multiselectbox.php:99 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:121 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:58 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:73 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:29 msgctxt "xprofile field type" msgid "Date Selector" msgstr "Selector de fecha" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textbox.php:28 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-textarea.php:28 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-telephone.php:28 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-url.php:28 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-number.php:28 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:28 msgctxt "xprofile field type category" msgid "Single Fields" msgstr "Campos Individuales" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox.php:29 msgctxt "xprofile field type" msgid "Checkboxes" msgstr "Casillas de verificación" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-checkbox.php:28 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-radiobutton.php:28 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-multiselectbox.php:28 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-selectbox.php:28 msgctxt "xprofile field type category" msgid "Multi Fields" msgstr "Multi campos" #: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1167 msgid "Profile updated %s" msgstr "Perfil activado %s" #: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1141 msgid "Profile not recently updated." msgstr "El perfil no se ha actualizado recientemente." #: bp-xprofile/bp-xprofile-settings.php:53 msgid "This member's profile settings have been saved." msgstr "La configuración de perfil de este miembro ha sido guardada." #: bp-xprofile/bp-xprofile-settings.php:49 msgid "Your profile settings have been saved." msgstr "Tu configuración de perfil ha sido guardada." #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:486 msgctxt "My Account Settings sub nav" msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: bp-xprofile/screens/edit.php:133 msgid "Changes saved." msgstr "Cambios guardados." #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:441 msgctxt "Avatar alt" msgid "Profile picture of %s" msgstr "Foto de perfil de %s" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:396 msgctxt "My Account Profile sub nav" msgid "Change Profile Photo" msgstr "Cambiar imagen de perfil" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:436 msgctxt "Page title" msgid "My Profile" msgstr "Mi perfil" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:386 msgctxt "My Account Profile sub nav" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:340 msgctxt "Profile settings sub nav" msgid "Profile Visibility" msgstr "Visibilidad del Perfil" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:369 msgctxt "My Account Profile" msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:377 msgctxt "My Account Profile sub nav" msgid "View" msgstr "Ver" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:272 msgctxt "Profile header sub menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:284 msgctxt "Profile header sub menu" msgid "Change Profile Photo" msgstr "Cambiar la foto de perfil" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:262 msgctxt "Profile header sub menu" msgid "View" msgstr "Ver" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:196 msgctxt "Visibility level setting" msgid "My Friends" msgstr "Mis Amigos" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:252 msgctxt "Profile header menu" msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:181 msgctxt "Visibility level setting" msgid "Everyone" msgstr "Público" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:185 msgctxt "Visibility level setting" msgid "Only Me" msgstr "Solo yo" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:189 msgctxt "Visibility level setting" msgid "All Members" msgstr "Solo los miembros" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:163 msgctxt "xprofile user-admin edit screen" msgid "Profile Photo" msgstr "Imagen de perfil" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-component.php:49 msgctxt "Component page <title>" msgid "Extended Profiles" msgstr "Perfiles extendidos" #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:679 msgid "(Sign-up)" msgstr "(Registro)" #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:774 msgctxt "xprofile field type category" msgid "Other" msgstr "Otras" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:151 msgctxt "xprofile user-admin edit screen" msgid "User marked as a spammer" msgstr "Usuario marcado como spammer" #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:576 msgid "The %s was deleted successfully!" msgstr "%s se ha borrado correctamente." #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:573 msgid "There was an error deleting the %s. Please try again." msgstr "Hubo un error eliminando %s. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:569 msgid "option" msgstr "opción" #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:569 msgid "field" msgstr "Campo" #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:483 msgid "The field was saved successfully." msgstr "El campo se ha salvado correctamente." #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:480 msgid "There was an error saving the field. Please try again." msgstr "Ha habido un problema al guardar el campo. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-groups/screens/single/admin/delete-group.php:45 msgid "The group was deleted successfully." msgstr "El grupo se ha eliminado correctamente." #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:366 msgid "The group was saved successfully." msgstr "El Grupo ha sido salvado correctamente." #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:361 msgid "There was an error saving the group. Please try again." msgstr "Ha habido un problema al guardar el grupo. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:307 msgid "* Fields in this group appear on the signup page." msgstr "* Los campos de este grupo aparecen en la página de registro." #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:299 msgid "There are no fields in this group." msgstr "No hay campos en este grupo." #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1179 #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:234 msgid "Add New Field" msgstr "Añadir campo" #. translators: accessibility text #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:273 msgid "Fields for \"%s\" Group" msgstr "Campos del grupo \"%s\"" #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:191 bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:677 msgid "(Primary)" msgstr "(Principal)" #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:147 bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:156 msgctxt "Settings page header" msgid "Profile Fields" msgstr "Campos de Perfil" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:731 #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:149 bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:157 msgid "Add New Field Group" msgstr "Añadir nuevo campo de grupo" #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:28 msgctxt "xProfile admin page title" msgid "Profile Fields" msgstr "Campos de perfil" #: bp-xprofile/bp-xprofile-admin.php:28 msgctxt "Admin Users menu" msgid "Profile Fields" msgstr "Campos de perfil" #: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:63 cli/components/activity.php:946 msgid "%s changed their profile picture" msgstr "%s ha cambiado su imagen de perfil." #: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:39 #: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:339 msgid "Profile Updates" msgstr "Actualizaciones del perfil" #: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:31 msgid "Updated Profile Photos" msgstr "Imágenes de perfil actualizadas" #: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:37 msgid "Updated Profile" msgstr "Perfil actualizado" #: bp-xprofile/bp-xprofile-activity.php:29 msgid "Member changed profile picture" msgstr "El usuario cambió su imagen de perfil" #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:929 msgid "There was a problem marking messages as read." msgstr "Hubo un problema marcando los mensajes como leídos." #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:956 msgid "There was a problem deleting messages." msgstr "Hubo un problema borrando mensajes." #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:902 msgid "There was a problem marking messages as unread." msgstr "Se ha producido un problema marcando mensajes como no leídos." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1643 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1683 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:882 msgid "There was a problem sending that reply. Please try again." msgstr "Hubo un error enviado la respuesta, por favor, prueba de nuevo." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1608 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:831 msgid "There was a problem closing the notice." msgstr "Se ha producido un problema al cerrar el aviso" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1581 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:806 msgid "Error leaving group" msgstr "Error abandonando el grupo" #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:797 msgid "Membership Requested" msgstr "Adhesión pedida" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1561 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1571 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:785 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:795 msgid "Error requesting membership" msgstr "Error al pedir la adhesión" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1541 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1547 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:772 msgid "Error joining group" msgstr "Hubo un error al unirte al grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:145 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1501 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:742 msgid "There was a problem rejecting that request. Please try again." msgstr "Hubo un error declinando la petición. Por favor, prueba de nuevo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:121 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1481 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:723 msgid "There was a problem accepting that request. Please try again." msgstr "Hubo un error al aceptar la petición. Por favor, prueba de nuevo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:220 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1460 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:703 msgid "Request Pending" msgstr "Petición pendiente" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:210 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1455 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:698 msgid "Friendship request could not be cancelled." msgstr "La petición de amistad no ha podido ser cancelada" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1443 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:686 msgid " Friendship could not be requested." msgstr "No se ha podido solicitar la amistad" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:195 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1129 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1169 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:403 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:439 msgid "There was a problem when deleting. Please try again." msgstr "Hubo un error en la eliminación. Ppor favor, prueba de nuevo." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1383 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:632 msgid "%s has previously requested to join this group. Sending an invitation will automatically add the member to the group." msgstr "%s ha pedido unirse a este grupo con anterioridad. Enviar una invitación añadirá automáticamente al miembro al grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress-functions.php:422 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:314 #: bp-themes/bp-default/functions.php:184 msgid "Your profile has unsaved changes. If you leave the page, the changes will be lost." msgstr "Tu perfil tiene cambios no guardados. Si abandonas esta página, los cambios se perderán. " #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:537 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:996 msgid "There was a problem posting your update. Please try again." msgstr "Ha habido un problema publicando tu actualización. Por favor, inténtalo de nuevo." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:312 #: bp-themes/bp-default/functions.php:176 msgid "Show all comments for this thread" msgstr "Mostrar todos los comentarios para este hilo." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress-functions.php:421 #: bp-themes/bp-default/functions.php:177 msgid "Show all %d comments" msgstr "Mostrar todos los %d comentarios" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:311 #: bp-themes/bp-default/functions.php:178 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todo" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:309 #: bp-themes/bp-default/functions.php:175 msgid "Rejected" msgstr "Rechazado" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:227 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:113 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:308 #: bp-themes/bp-default/functions.php:173 msgid "My Favorites" msgstr "Mis favoritos" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:306 msgid "Are you sure you want to leave this group?" msgstr "¿Estás seguro que quieres salir del grupo?" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:305 #: bp-themes/bp-default/functions.php:179 msgid "comments" msgstr "comentarios" #: class-buddypress.php:742 bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:61 msgid "BuddyPress Legacy" msgstr "Legado BuddyPress" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:303 #: bp-themes/bp-default/functions.php:174 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/notifications.php:19 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/notifications.php:54 msgid "Send an email notice when:" msgstr "Enviar una notificación por email cuando:" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1475 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/profile.php:34 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/profile.php:34 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/profile.php:65 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:30 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:65 msgid "Change Password <span>(leave blank for no change)</span>" msgstr "Cambiar clave <span>(déjalo en blanco para no cambiar)</span>" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:28 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:27 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:62 msgid "Account Email" msgstr "Cuenta de correo electrónico" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:24 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:23 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:58 msgid "Lost your password?" msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:58 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Recuperar contraseña" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/general.php:23 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:22 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:57 msgid "Current Password <span>(required to update email or change current password)</span>" msgstr "Contraseña actual <span>(requerido para actualizar dirección de correo o cambiar la contraseña actual)</span>" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:21 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:40 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php:72 msgid "I understand the consequences." msgstr "Entiendo las consecuencias" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:21 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php:60 msgid "Deleting this account will delete all of the content it has created. It will be completely irrecoverable." msgstr "Eliminando esta cuenta se borrará todo el contenido que ha sido creado. Esto será irrecuperable." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/capabilities.php:26 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/capabilities.php:57 msgid "This user is a spammer." msgstr "Este usuario es un spammer." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1101 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:17 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php:56 msgid "Deleting your account will delete all of the content you have created. It will be completely irrecoverable." msgstr "Eliminando tu cuenta se borrará todo el contenido que has creado. Esto será irrecuperable." #. Translators: a member's profile, e.g. "Paul's profile". #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:20 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:29 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:8 msgid "%s's Profile" msgstr "Perfil de %s" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:788 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2236 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:388 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:127 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:27 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:10 msgid "Editing '%s' Profile Group" msgstr "Editando el perfil del grupo '%s'" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:85 msgid "Your profile photo will be used on your profile and throughout the site. To change your profile photo, please create an account with <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a> using the same email address as you used to register with this site." msgstr "Tu imagen de perfil se usará en tu perfil en todo el sitio. Para cambiar tu foto del perfil, por favor, crea una cuenta en <a href=\"https://gravatar.com\">Gravatar</a> usando el mismo correo electrónico que usaste para registrarte en este sitio." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:51 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:53 msgid "Crop Your New Profile Photo" msgstr "Ajusta el tamaño de tu imagen de Perfil" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:33 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:32 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:14 msgid "Click below to select a JPG, GIF or PNG format photo from your computer and then click 'Upload Image' to proceed." msgstr "Haz click para seleccionar un archivo JPG, GIF o PNG de tu equipo y a continuación haz click en 'Subir Imagen'." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:10 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:12 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Cambiar imagen de perfil" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:25 msgid "Your profile photo will be used on your profile and throughout the site. If there is a <a href=\"http://gravatar.com\">Gravatar</a> associated with your account email we will use that, or you can upload an image from your computer." msgstr "Tu foto de perfil será usada en tu perfil y a lo largo del sitio. Si hay un <a href=\"http://gravatar.com\">Gravatar</a> asociado a tu cuenta de email se usará esa, o puedes subir una imagen desde tu ordenador." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:21 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:21 #: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/notifications-loop.php:6 msgid "Date Received" msgstr "Fecha de recepción" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1037 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:33 #: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:23 msgid "This member has no notifications." msgstr "Este miembro no tiene notificaciones." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:19 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:20 #: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/notifications-loop.php:5 msgid "Notification" msgstr "Notificación" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1093 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:17 #: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:7 msgid "You have no unread notifications." msgstr "No tienes notificaciones sin leer." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1090 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:21 #: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:11 msgid "This member has no unread notifications." msgstr "Este miembro no tiene notificaciones sin leer." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1096 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:29 #: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/feedback-no-notifications.php:19 msgid "You have no notifications." msgstr "No tienes notificaciones." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:139 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:91 msgid "Send Reply" msgstr "Enviar respuesta" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:323 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:102 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:75 msgid "Send a Reply" msgstr "Enviar respuesta" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:188 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:189 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:250 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:251 msgid "Delete conversation." msgstr "Eliminar conversación." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:35 msgid "Conversation between %s recipients." msgstr "Conversación entre %s destinatarios." #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:18 msgid "Conversation between %s and you." msgstr "Conversación entre %s y tú." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:31 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:14 msgid "You are alone in this conversation." msgstr "Eres el único en esta conversación." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/notices-loop.php:96 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/notices-loop.php:54 msgid "Sorry, no notices were found." msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado notificaciones." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/notices-loop.php:78 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:24 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:51 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/notices-loop.php:43 msgid "Delete Message" msgstr "Borrar mensaje" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/notices-loop.php:64 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/notices-loop.php:36 msgid "Sent:" msgstr "Enviado:" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:253 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:410 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:195 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:69 msgid "Sorry, no messages were found." msgstr "No hemos encontrado mensajes." #: bp-notifications/bp-notifications-template.php:650 #: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:876 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:145 msgid "Unread" msgstr "No leido" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:144 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:112 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:37 msgid "To:" msgstr "A:" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:119 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:43 msgid "View Message" msgstr "Ver mensajes" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:134 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:105 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:32 msgid "From:" msgstr "De:" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:64 msgid "From" msgstr "Para" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:18 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:18 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:62 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todos" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:57 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/compose.php:28 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensaje" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:42 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/compose.php:20 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:206 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/index.php:39 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:65 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:39 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/compose.php:17 msgid "Subject" msgstr "Título" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:36 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/compose.php:14 msgid "This is a notice to all users." msgstr "Esta es una noticia para todos los usuarios." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/compose.php:27 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/compose.php:5 msgid "Send To (Username or Friend's Name)" msgstr "Enviar a (nombre usuario o nombre de amigo)" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:35 msgctxt "Group member count" msgid "%d member" msgid_plural "%d members" msgstr[0] "%d miembro" msgstr[1] "%d miembros" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1033 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:72 #: bp-themes/bp-default/members/single/groups/invites.php:37 msgid "You have no outstanding group invites." msgstr "No tienes ninguna invitación de grupo pendiente." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1029 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends/requests.php:108 #: bp-themes/bp-default/members/single/friends/requests.php:68 msgid "You have no pending friendship requests." msgstr "No tienes peticiones de amistad." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:947 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:395 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:274 msgid "You have successfully created your account! Please log in using the username and password you have just created." msgstr "Tu cuenta ha sido creada. Puedes acceder a tu cuenta con el usuario y contraseña que has creado." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1260 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:356 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:255 msgid "Complete Sign Up" msgstr "Completar registro" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1085 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:393 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:272 msgid "You have successfully created your account! To begin using this site you will need to activate your account via the email we have just sent to your address." msgstr "Has creado satisfactoriamente la cuenta. Para comenzar a utilizar este sitio, necesitarás activar tu cuenta mediante el correo electrónico que hemos enviado a tu cuenta." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1191 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:296 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:232 msgid "Site Title" msgstr "Título del sitio" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:280 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:223 msgid "Blog URL" msgstr "URL del sitio" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:276 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:219 msgid "Yes, I'd like to create a new site" msgstr "Si, quiero crear un nuevo sitio" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:397 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:200 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:70 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:175 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:132 msgid "Who can see this field?" msgstr "¿Quién puede ver este campo?" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:274 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:217 msgid "Blog Details" msgstr "Detalles del sitio" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:195 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:65 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:170 msgctxt "Change profile field visibility level" msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:170 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:185 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:127 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:141 msgid "This field can be seen by: <span class=\"current-visibility-level\">%s</span>" msgstr "Este campo puede ser visto por: <span class=\"current-visibility-level\">%s</span>" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/register.php:47 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:165 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:67 msgid "Profile Details" msgstr "Detalles del perfil" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1173 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:119 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:49 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirma la contraseña" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1165 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:107 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:45 msgid "Choose a Password" msgstr "Escribe una contraseña" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1157 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:96 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:41 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1463 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2322 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:85 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:96 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:107 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:119 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:280 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:296 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:37 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:41 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:45 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:49 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:78 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:86 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:94 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:104 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:115 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:130 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:141 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:161 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:223 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:232 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:26 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:33 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:40 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:49 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:67 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:83 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:93 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:118 msgid "(required)" msgstr "(Requerido)" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/register.php:31 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:83 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:35 msgid "Account Details" msgstr "Detalles de la cuenta" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:941 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:68 msgid "Registering for this site is easy. Just fill in the fields below, and we'll get a new account set up for you in no time." msgstr "Registrarte en este sitio es fácil. Simplemente rellena los siguientes campos y tendrás una nueva cuenta creada para ti al instante." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:46 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:16 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "El registro de usuarios no está permitido actualmente." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:98 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:23 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:95 #: bp-themes/bp-default/members/single/friends.php:23 #: bp-themes/bp-default/members/index.php:58 msgid "Newest Registered" msgstr "Últimos registrados" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:40 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:56 #: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:34 msgid "Activation Key:" msgstr "Llave de activación:" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:47 #: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:25 msgid "Your account was activated successfully! You can now <a href=\"%s\">log in</a> with the username and password you provided when you signed up." msgstr "Tu cuenta ha sido activada correctamente. Ahora podrás <a href=\"%s\">acceder</a> con el nombre de usuario y la contraseña provista en el proceso de registro." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:36 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:52 #: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:30 msgid "Please provide a valid activation key." msgstr "Por favor, facilítanos un Código de Activación correcto." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:55 msgid "All of your friends already belong to this group." msgstr "Todos tus amigos ya pertenecen a este grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:21 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:45 #: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:23 msgid "Your account was activated successfully! Your account details have been sent to you in a separate email." msgstr "Tu cuenta ha sido activada correctamente. Los datos de tu cuenta te han sido enviados en otro correo electrónico." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:46 msgid "Group invitations can only be extended to friends." msgstr "Las invitaciones de grupo solo pueden enviarse a amigos." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:47 msgid "Once you've made some friendships, you'll be able to invite those members to this group." msgstr "Una vez has hecho algunas amistades, serás capaz de invitar a esos miembros a este grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:129 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/send-invites.php:31 #: bp-themes/bp-default/groups/single/send-invites.php:60 msgid "Send Invites" msgstr "Enviar invitaciones" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1005 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/requests-loop.php:96 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:335 msgid "There are no pending membership requests." msgstr "No hay solicitudes de adhesión en espera." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:748 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:804 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends/requests.php:64 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:52 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/requests-loop.php:60 #: bp-themes/bp-default/members/single/friends/requests.php:38 #: bp-themes/bp-default/members/single/groups/invites.php:24 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:322 msgid "Reject" msgstr "Rechazar" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:721 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:777 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends/requests.php:63 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups/invites.php:51 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/requests-loop.php:58 #: bp-themes/bp-default/members/single/friends/requests.php:37 #: bp-themes/bp-default/members/single/groups/invites.php:23 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:320 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: bp-themes/bp-default/groups/single/request-membership.php:12 msgid "Send Request" msgstr "Enviar solicitud" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/request-membership.php:33 #: bp-themes/bp-default/groups/single/request-membership.php:7 msgid "Comments (optional)" msgstr "Comentarios (opcional)" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/invites-loop.php:111 msgid "Select friends to invite." msgstr "Selecciona amigos a invitar." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/members.php:132 msgid "No members were found." msgstr "No se ha encontrado ningún miembro." #: bp-themes/bp-default/groups/single/request-membership.php:4 msgid "You are requesting to become a member of the group '%s'." msgstr "Estás pidiendo ser miembro del grupo '%s'." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/parts/header-item-actions.php:28 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:95 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/group-header.php:43 #: bp-themes/bp-default/groups/single/group-header.php:20 msgid "Group Mods" msgstr "Moderadores del Grupo" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:75 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/group-header.php:23 #: bp-themes/bp-default/groups/single/group-header.php:11 msgid "Group Admins" msgstr "Administradores de grupo" #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:69 msgid "You will auto join this group when you start a new topic." msgstr "Participarás automáticamente en este grupo en el momento que comiences un nuevo hilo." #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:73 msgid "Post a New Topic:" msgstr "Envía nuevo hilo:" #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:155 msgid "This topic is closed, replies are no longer accepted." msgstr "Este hilo está cerrado, no se permiten nuevas respuestas." #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:144 msgid "Post Reply" msgstr "Enviar Respuesta" #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:139 msgid "Add a reply:" msgstr "Responder:" #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:134 msgid "You will auto join this group when you reply to this topic." msgstr "Participarás automáticamente en este grupo en el momento que respondas a un hilo." #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:119 msgid "There are no posts for this topic." msgstr "No hay entradas para este hilo" #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:81 msgid "%1$s said %2$s:" msgstr "%1$s dijo %2$s:" #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:32 msgid "Topic tags:" msgstr "Etiquetas hilo:" #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:9 msgid "New Reply" msgstr "Nueva respuesta" #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:25 msgid "Edit:" msgstr "Editar:" #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:87 msgid "This topic does not exist." msgstr "Este hilo no existe." #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:27 #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:17 #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:16 msgid "Forum Directory" msgstr "Directorio de foros" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:18 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:27 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:355 msgid "I understand the consequences of deleting this group." msgstr "Yo entiendo las consecuencias de Borrar este Grupo" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:24 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:352 msgid "WARNING: Deleting this group will completely remove ALL content associated with it. There is no way back, please be careful with this option." msgstr "ATENCIÓN: Borrando este grupo, borrarás completamente TODOS los contenidos asociados a este. No hay vuelta atrás, por favor, piensa bien lo que haces" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1001 #: bp-themes/bp-default/groups/single/members.php:87 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:290 msgid "This group has no members." msgstr "Este Grupo no tiene usuarios" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:915 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:281 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:276 msgid "Remove from group" msgstr "Eliminar del grupo" #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:276 msgid "Remove this member" msgstr "Eliminar este usuario" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:857 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:275 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:270 msgid "Kick & Ban" msgstr "Echar y banear" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:886 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:276 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:271 msgid "Promote to Mod" msgstr "Promocionar a Moderador" #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:270 msgid "Kick and ban this member" msgstr "Echar y banear a este usuario" #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:266 msgid "Unban this member" msgstr "Quitar baneo al usuario" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:838 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:271 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:266 msgid "Remove Ban" msgstr "Borrar baneo" #. translators: indicates a user is banned from a group, e.g. "Mike (banned)". #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:102 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:248 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:260 msgid "(banned)" msgstr "(baneado)" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:50 msgid "Crop Profile Photo" msgstr "Ajustar el tamaño de la imagen de perfil" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:1415 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:40 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:26 msgid "Notify group members of these changes via email" msgstr "Notificar a los miembros del grupo sobre estos cambios vía correo electrónico" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:587 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:24 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:98 #: bp-themes/bp-default/members/single/groups.php:24 #: bp-themes/bp-default/groups/index.php:59 msgid "Newly Created" msgstr "Creado recientemente" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:586 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:23 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:97 #: bp-themes/bp-default/members/single/groups.php:23 #: bp-themes/bp-default/groups/index.php:58 msgid "Most Members" msgstr "Más usuarios" #: bp-themes/bp-default/groups/index.php:35 msgid "All Groups <span>%s</span>" msgstr "Todos los grupos <span>%s</span>" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/groups-loop.php:136 #: bp-themes/bp-default/groups/groups-loop.php:95 msgid "There were no groups found." msgstr "No hemos encontrados grupos." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:410 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:462 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:289 msgid "Finish" msgstr "Acabar" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:396 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:448 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:275 msgid "Next Step" msgstr "Siguiente paso" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:403 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:455 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:282 msgid "Create Group and Continue" msgstr "Crea un grupo y continua" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:388 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:441 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:268 msgid "Back to Previous Step" msgstr "Volver al paso anterior" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:396 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:246 #: bp-themes/bp-default/groups/single/send-invites.php:73 msgid "Once you have built up friend connections you will be able to invite others to your group." msgstr "Una vez que haya creado conexiones de amigos podrás invitar a otros a tu grupo" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1379 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:379 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/invites-loop.php:75 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:229 #: bp-themes/bp-default/groups/single/send-invites.php:42 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:628 msgid "Remove Invite" msgstr "Borrar invitación" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:361 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:211 #: bp-themes/bp-default/groups/single/send-invites.php:22 msgid "Select people to invite from your friends list." msgstr "Selecciona gente a invitar de tu lista de amigos." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:56 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:103 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:58 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:264 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:55 msgid "Profile photo preview" msgstr "Previsualización de imagen de perfil" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:56 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:244 msgid "To skip the group profile photo upload process, hit the \"Next Step\" button." msgstr "Haz click en \"Próximo Paso\" para saltar el proceso de subir la imagen de Perfil del Grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:98 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:259 msgid "Crop Group Profile Photo" msgstr "Ajustar tamaño de la imagen de perfil del Grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:53 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:100 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:55 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:261 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:52 msgid "Profile photo to crop" msgstr "Ajustar tamaño de Imagen de perfil" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:38 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:51 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:40 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:240 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:24 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:18 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:153 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:131 msgid "Upload Image" msgstr "Subir imagen" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:46 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:232 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:16 msgid "Upload an image to use as a profile photo for this group. The image will be shown on the main group page, and in search results." msgstr "Sube una imagen para usarla como imagen de perfil para este grupo. La imagen se mostrará en la página principal del grupo y en resultados de búsqueda." #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:123 msgid "<strong>Attention Site Admin:</strong> Group forums require the <a href=\"%s\">correct setup and configuration</a> of a bbPress installation." msgstr "<strong>Atención Administrador:</strong> Los foros del grupo, requieren una <a href=\"%s\">correcta configuración y puesta en marcha</a> de la instalación de bbPress." #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:116 msgid "Should this group have a forum?" msgstr "¿Este grupo debe tener un foro?" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:92 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:179 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:87 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:91 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:94 msgid "Which members of this group are allowed to invite others?" msgstr "¿Qué usuarios de este grupo pueden invitar a otros?" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:90 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:177 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:85 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:89 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:92 msgid "Group Invitations" msgstr "Invitaciones de grupo" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:55 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:141 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:49 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:83 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:84 msgid "This group will not be listed in the groups directory or search results." msgstr "Este grupo no saldrá en el directorio ni en la búsqueda de grupos." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:140 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:48 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:82 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:83 msgid "Only users who are invited can join the group." msgstr "Solo usuarios invitados, pueden pertenecer a este grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:50 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:137 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:45 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:80 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:81 msgid "This is a hidden group" msgstr "Este es un grupo oculto" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:46 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:56 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:134 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:142 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:42 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:50 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:75 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:84 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:75 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:85 msgid "Group content and activity will only be visible to members of the group." msgstr "El contenido y la actividad, solo será visible para los integrantes del grupo." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:132 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:40 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:73 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:73 msgid "Only users who request membership and are accepted can join the group." msgstr "Solo los usuarios que pidan pertenecer al grupo y sean aceptados, pueden pertenecer al grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:40 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:129 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:37 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:71 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:71 msgid "This is a private group" msgstr "Este es un grupo privado" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:36 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:126 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:34 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:66 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:65 msgid "Group content and activity will be visible to any site member." msgstr "El contenido y la actividad del Grupo, será visible por todos los usuarios" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:35 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:45 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:125 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:133 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:33 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:41 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:65 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:74 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:64 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:74 msgid "This group will be listed in the groups directory and in search results." msgstr "Este grupo saldrá en el directorio y en la búsqueda de grupos." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:34 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:124 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:32 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:64 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:63 msgid "Any site member can join this group." msgstr "Cualquier usuario, puede pertenecer a este grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:30 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:121 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:29 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:62 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:61 msgid "This is a public group" msgstr "Este es un grupo público" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:27 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:117 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:25 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:58 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:56 msgid "Privacy Options" msgstr "Opciones de privacidad" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:28 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:80 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:26 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:42 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:19 msgid "Group Description (required)" msgstr "Descripción del grupo (requerido)" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:25 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:75 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:23 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:39 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:16 msgid "Group Name (required)" msgstr "Nombre del grupo (requerido)" #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:145 msgid "You are not a member of any groups so you don't have any group forums you can post in. To start posting, first find a group that matches the topic subject you'd like to start. If this group does not exist, why not <a href='%s'>create a new group</a>? Once you have joined or created the group you can post your topic in that group's forum." msgstr "No eres mienbro de ningún grupo, así que no tienes ningún foro de grupo en el que escribir. Para comenzar a escribir, primero encuentra un grupo que coincida con lo que quieres plantear. Si el grupo no existe ¿Por qué no <a href='%s'>creas un grupo</a>? Una vez que participes en uno, podrás publicar tus inquietudes en él." #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:87 #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:133 msgid "Post Topic" msgstr "Enviar hilo" #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:113 msgid "Post In Group Forum:" msgstr "Publicado en foro grupo:" #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:81 #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:53 #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:110 msgid "Tags (comma separated):" msgstr "Etiquetas (separadas por comas):" #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:78 #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:50 #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:107 msgid "Content:" msgstr "Contenido:" #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:100 msgid "Create New Topic:" msgstr "Crear nuevo hilo:" #: bp-themes/bp-default/members/single/forums.php:22 #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:40 #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:64 msgid "Unreplied" msgstr "Sin respuesta" #: bp-themes/bp-default/members/single/forums.php:21 #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:39 #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:63 msgid "Most Posts" msgstr "Más activo" #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:44 msgid "My Topics <span>%s</span>" msgstr "Mis temas <span>%s</span>" #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:40 msgid "All Topics <span>%s</span>" msgstr "Todos los temas <span>%s</span>" #. translators: "started by [poster] in [forum]" #: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:72 msgid "in %1$s" msgstr "en %1$s" #: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:122 msgid "Sorry, there were no forum topics found." msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado hilos en los foros." #. translators: "started by [poster] in [forum]" #: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:61 msgid "Started by %1$s" msgstr "Comenzado por %1$s" #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/topic.php:95 #: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:54 msgid "Permanent link to this post" msgstr "Enlace permanente a esta entrada" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:97 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:106 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:585 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:22 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:21 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:22 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:94 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:99 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:96 #: bp-themes/bp-default/members/single/forums.php:20 #: bp-themes/bp-default/members/single/friends.php:22 #: bp-themes/bp-default/members/single/blogs.php:21 #: bp-themes/bp-default/members/single/groups.php:22 #: bp-themes/bp-default/members/index.php:57 #: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:55 #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:38 #: bp-themes/bp-default/groups/index.php:57 #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:62 msgid "Last Active" msgstr "Último activo" #: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:37 msgid "My Sites <span>%s</span>" msgstr "Mis sitios <span>%s</span>" #: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:33 msgid "All Sites <span>%s</span>" msgstr "Todos los sitios <span>%s</span>" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/create.php:41 #: bp-themes/bp-default/blogs/create.php:32 msgid "Site registration is currently disabled" msgstr "El registro de sitios está deshabilitado" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:21 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:24 msgid "Drop your file here" msgstr "Arrastra tu archivo aquí" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:25 msgctxt "Uploader: Drop your file here - or - Select your File" msgid "or" msgstr "o" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:28 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:29 msgid "Select your File" msgstr "Selecciona tu archivo" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:965 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/blogs-loop.php:121 #: bp-themes/bp-default/blogs/blogs-loop.php:90 msgid "Sorry, there were no sites found." msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado sitios." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:14 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:17 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files." msgstr "El navegador web de tu dispositivo no puede usarse para subir archivos." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:16 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/uploader.php:19 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Límite de subida superado" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1017 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:61 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:41 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:30 msgid "If you'd like to remove the existing group profile photo but not upload a new one, please use the delete group profile photo button." msgstr "Si quieres eliminar la imagen actual de perfil del grupo sin subir una nueva, por favor usa el botón de borrar imagen de perfil del grupo." #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:39 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:71 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:72 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:42 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:32 msgid "Delete Group Profile Photo" msgstr "Borrar imagen de perfil del grupo" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:476 msgid "Delete Profile Photo" msgstr "Eliminar imagen de perfil" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:36 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:44 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:39 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:46 msgid "Delete My Profile Photo" msgstr "Borrar mi imagen de Perfil" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/index.php:38 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:45 msgid "If you'd like to delete your current profile photo but not upload a new one, please use the delete profile photo button." msgstr "Si quieres eliminar tu imagen de perfil actual sin subir una nueva, por favor usa el botón eliminar imagen de perfil" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:59 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:106 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/crop.php:24 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/change-avatar.php:61 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:267 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-avatar.php:58 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/change-avatar.php:39 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:172 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:157 msgid "Crop Image" msgstr "Ajustar imagen" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:25 msgid "Capture" msgstr "Captura" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1180 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:732 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1280 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1332 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:26 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/capabilities.php:30 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/capabilities.php:61 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:15 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/assets/_attachments/avatars/camera.php:18 msgid "Your browser does not support this feature." msgstr "Tu navegador no soporta esta característica." #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:165 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:55 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:59 #: bp-themes/bp-default/activity/post-form.php:42 msgid "Post in" msgstr "Publicar en" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:163 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:32 #: bp-themes/bp-default/activity/post-form.php:25 msgid "What's new, %s?" msgstr "¿Qué hay de nuevo %s?" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:166 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:48 #: bp-themes/bp-default/activity/post-form.php:35 msgid "Post Update" msgstr "Enviar actualización" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:30 #: bp-themes/bp-default/activity/post-form.php:23 msgid "What's new in %s, %s?" msgstr "¿Qué hay de nuevo en %s, %s?" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:559 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:53 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/activity.php:20 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:27 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:170 #: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:20 #: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:10 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:98 msgid "— Everything —" msgstr "— Todo —" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2107 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/activity.php:18 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:25 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:168 #: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:18 #: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:8 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:96 msgid "Show:" msgstr "Mostrar:" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/search-and-filters-bar.php:15 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/activity.php:21 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:13 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:156 #: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:3 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:91 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/search-and-filters-bar.php:15 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/activity.php:21 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/activity.php:13 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:156 #: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:3 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:91 msgid "RSS Feed" msgstr "Canal RSS" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:137 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:79 msgctxt "Number of new activity mentions" msgid "%s new" msgid_plural "%s new" msgstr[0] "%s nueva" msgstr[1] "%s nuevas" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:273 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/index.php:137 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:79 msgid "Mentions" msgstr "Menciones" #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:79 msgid "Activity that I have been mentioned in." msgstr "Actividad que he mencionado." #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:71 msgid "My Favorites <span>%s</span>" msgstr "Mis favoritos <span>%s</span>" #: bp-themes/bp-default/groups/index.php:39 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:61 msgid "My Groups <span>%s</span>" msgstr "Mis grupos <span>%s</span>" #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:71 msgid "The activity I've marked as a favorite." msgstr "La actividad que he marcado como favorita." #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:61 msgid "The activity of groups I am a member of." msgstr "La actividad de los grupos a los que pertenezco." #: bp-themes/bp-default/members/index.php:39 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:49 msgid "My Friends <span>%s</span>" msgstr "Mis amigos <span>%s</span>" #: bp-themes/bp-default/members/index.php:35 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:39 msgid "All Members <span>%s</span>" msgstr "Todos los usuarios <span>%s</span>" #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:49 msgid "The activity of my friends only." msgstr "Solo la actividad de mis amigos." #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:39 msgid "The public activity for everyone on this site." msgstr "La actividad pública de todos los usuarios del sitio." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:389 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:390 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:105 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:310 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1246 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1278 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:80 #: bp-themes/bp-default/functions.php:183 #: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:72 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:512 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:543 msgid "Remove Favorite" msgstr "Eliminar favorito" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:378 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:145 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:307 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1248 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1276 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:76 #: bp-themes/bp-default/functions.php:182 #: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:68 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:514 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:541 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:377 #: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:68 msgid "Mark as Favorite" msgstr "Marcar como favorito" #: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:60 msgid "Comment <span>%s</span>" msgstr "Comentar <span>%s</span>" #. translators: 1: user profile link, 2: user name, 3: activity permalink, 4: #. activity timestamp #: bp-themes/bp-default/activity/comment.php:30 msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> replied <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"><span class=\"time-since\">%4$s</span></a>" msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> respondió <a href=\"%3$s\" class=\"activity-time-since\"><span class=\"time-since\">%4$s</span></a>" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:310 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/template-tags.php:314 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:60 msgid "View Conversation" msgstr "Ver conversación" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:961 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:151 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/activity-loop.php:48 #: bp-themes/bp-default/activity/activity-loop.php:55 msgid "Sorry, there was no activity found. Please try a different filter." msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado actividad. Por favor, prueba un filtro diferente." #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/activity-loop.php:34 #: bp-themes/bp-default/activity/activity-loop.php:41 msgid "Load More" msgstr "Cargar más" #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/capabilities.php:49 #: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:176 msgid "Capabilities" msgstr "Permisos" #: bp-settings/actions/general.php:304 msgid "You have successfully dismissed your pending email change." msgstr "Has descartado el cambio de tu correo electrónico. " #: bp-settings/actions/general.php:289 msgid "You have successfully verified your new email address." msgstr "Has verificado tu dirección de correo electrónico con éxito." #: bp-settings/actions/general.php:292 msgid "There was a problem verifying your new email address. Please try again." msgstr "Hubo un problema en la verificación de tu nuevo correo electrónico. Por favor inténtalo de nuevo." #: bp-settings/actions/delete-account.php:51 msgid "%s was successfully deleted." msgstr "%s fue satisfactoriamente borrado" #: bp-settings/actions/notifications.php:44 msgid "This user's notification settings have been saved." msgstr "La configuración de notificaciones del usuario han sido guardadas" #: bp-settings/actions/notifications.php:42 msgid "Your notification settings have been saved." msgstr "Tus opciones de notificacion han sido guardadas" #: bp-settings/actions/general.php:232 msgid "No changes were made to your account." msgstr "No se realizaron cambios en tu cuenta." #: bp-settings/actions/general.php:234 msgid "No changes were made to this account." msgstr "No se realizaron cambios en esta cuenta." #: bp-settings/actions/general.php:217 msgid "The new password must be different from the current password." msgstr "La nueva contraseña debe ser distinta de la actual." #: bp-settings/actions/general.php:226 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Tus opciones han sido guardadas" #: bp-settings/actions/general.php:214 msgid "One of the password fields was empty." msgstr "Uno de los campos de contraseña está vacío." #: bp-settings/actions/general.php:208 msgid "Your current password is invalid." msgstr "Tu contraseña no es válida" #: bp-settings/actions/general.php:211 msgid "The new password fields did not match." msgstr "Los campos de nueva contraseña no coinciden." #: bp-settings/actions/general.php:198 msgid "Email address cannot be empty." msgstr "La dirección de correo electrónico no puede estar vacía." #: bp-settings/actions/general.php:195 msgid "That email address is already taken." msgstr "La dirección de correo electrónico ya está en uso." #: bp-settings/actions/general.php:192 msgid "That email address is currently unavailable for use." msgstr "La dirección de correo electrónico no se encuentra actualmente disponible para uso." #: bp-settings/actions/general.php:189 msgid "That email address is invalid. Check the formatting and try again." msgstr "Esa dirección de correo electrónico no es válida. Comprueba su formato y prueba de nuevo." #: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1008 msgid "Go" msgstr "Ir" #: bp-notifications/bp-notifications-template.php:939 msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s notification" msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s notifications" msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s aviso" msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s avisos" #: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1003 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:85 msgid "Newest First" msgstr "Nuevos primero" #: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1004 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:86 msgid "Oldest First" msgstr "Más antiguos primero" #: bp-notifications/bp-notifications-template.php:937 msgid "Viewing 1 notification" msgstr "Mostrando 1 notificación" #: bp-notifications/bp-notifications-template.php:474 msgid "Date not found" msgstr "Fecha no encontrada" #: bp-notifications/bp-notifications-template.php:558 #: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:876 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:143 msgid "Read" msgstr "Leer" #: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-template.php:240 msgctxt "Notifications pagination previous text" msgid "←" msgstr "←" #: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-template.php:241 msgctxt "Notifications pagination next text" msgid "→" msgstr "→" #: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:244 msgctxt "My Account Notification sub nav" msgid "Unread" msgstr "No leídas" #: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:268 msgctxt "My Account Notification sub nav" msgid "Read" msgstr "Leer" #: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:243 msgctxt "My Account Notification" msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:198 msgctxt "Notification screen nav" msgid "Read" msgstr "Leídas" #: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:171 msgctxt "Profile screen nav" msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:187 msgctxt "Notification screen nav" msgid "Unread" msgstr "No leídas" #: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:28 msgctxt "Page <title>" msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:122 msgid "Search Notifications..." msgstr "Buscar notificaciones..." #: bp-notifications/actions/bulk-manage.php:55 msgid "Notifications marked as read" msgstr "Notificaciones marcadas como leídas" #: bp-notifications/actions/bulk-manage.php:62 msgid "Notifications marked as unread." msgstr "Notificaciones marcadas como no leídas." #: bp-notifications/bp-notifications-adminbar.php:56 msgid "No new notifications" msgstr "No hay nuevas notificaciones" #: bp-notifications/actions/delete.php:38 msgid "There was a problem deleting that notification." msgstr "Hubo un problema borrando esta notificación." #: bp-notifications/actions/bulk-manage.php:48 msgid "Notifications deleted." msgstr "Notificaciones eliminadas." #: bp-notifications/actions/bulk-manage.php:36 msgid "There was a problem managing your notifications." msgstr "Ha habido un problema al gestionar tus notificaciones." #: bp-notifications/screens/read.php:60 msgid "Notification successfully marked unread." msgstr "Notificación marcada como NO leída." #: bp-notifications/actions/delete.php:36 msgid "Notification successfully deleted." msgstr "Notificación eliminada." #: bp-notifications/screens/read.php:62 bp-notifications/screens/unread.php:62 msgid "There was a problem marking that notification." msgstr "Hubo un problema marcando la notificación" #: bp-notifications/screens/unread.php:60 msgid "Notification successfully marked read." msgstr "Notificación marcada como leída." #: bp-messages/classes/class-bp-messages-sitewide-notices-widget.php:29 msgid "Display Sitewide Notices posted by the site administrator" msgstr "Muestra avisos globales publicados por el administrador del sitio" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-thread.php:852 msgid "%s Recipients" msgstr "%s Destinatarios" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-sitewide-notices-widget.php:26 msgid "(BuddyPress) Sitewide Notices" msgstr "(BuddyPress) Avisos globales" #: bp-messages/bp-messages-template.php:2049 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:865 msgid "Sent %s" msgstr "Enviado %s" #: bp-messages/bp-messages-template.php:1658 msgid "%s recipients" msgstr "%s destinatarios" #: bp-messages/bp-messages-template.php:1429 msgid "Private Message" msgstr "Mensaje privado" #: bp-messages/bp-messages-template.php:1102 msgid "Currently Active" msgstr "Actualmente activo" #: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1032 #: bp-messages/bp-messages-template.php:1038 msgid "Mark unread" msgstr "Marcar como no leido" #: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1030 #: bp-messages/bp-messages-template.php:1037 msgid "Mark read" msgstr "Marcar como leído" #. translators: accessibility text #: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1024 #: bp-messages/bp-messages-template.php:1033 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/notifications/template-tags.php:103 msgid "Select Bulk Action" msgstr "Selecciona acción en bloque" #: bp-messages/bp-messages-template.php:1020 msgid "Delete Selected" msgstr "Borrar seleccionado" #: bp-messages/bp-messages-template.php:1013 msgctxt "Message management markup" msgid "Mark as Unread" msgstr "Marcar como no leído" #: bp-messages/bp-messages-template.php:1012 msgctxt "Message management markup" msgid "Mark as Read" msgstr "Marcar como leído" #: bp-messages/bp-messages-template.php:1007 msgctxt "Message dropdown filter" msgid "All" msgstr "Todos" #: bp-messages/bp-messages-template.php:1006 msgctxt "Message dropdown filter" msgid "Unread" msgstr "No leídos" #: bp-messages/bp-messages-template.php:1005 msgctxt "Message dropdown filter" msgid "Read" msgstr "Leídos" #. translators: accessibility text #: bp-messages/bp-messages-template.php:1004 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-multiselectbox.php:192 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-selectbox.php:173 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. translators: accessibility text #: bp-messages/bp-messages-template.php:1001 msgid "Select:" msgstr "Seleccionar:" #. translators: accessibility text #: bp-messages/bp-messages-template.php:856 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/common/js-templates/messages/search-form.php:11 msgid "Search Messages" msgstr "Buscar mensajes" #: bp-messages/bp-messages-template.php:828 msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s message" msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s messages" msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s mensaje" msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s mensajes" #: bp-messages/bp-messages-template.php:642 msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d no leída" msgstr[1] "%d no leídas" #: bp-messages/bp-messages-template.php:826 msgid "Viewing 1 message" msgstr "Viendo 1 mensaje" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-box-template.php:216 msgctxt "Message pagination next text" msgid "→" msgstr "→" #: bp-messages/bp-messages-star.php:340 msgid "Remove star" msgstr "Eliminar estrella" #: bp-messages/bp-messages-star.php:339 msgid "Add star" msgstr "Añadir estrella" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-box-template.php:215 msgctxt "Message pagination previous text" msgid "←" msgstr "←" #: bp-messages/actions/bulk-manage-star.php:55 msgid "%s message was successfully starred" msgid_plural "%s messages were successfully starred" msgstr[0] "%s mensaje se le puso estrella" msgstr[1] "%s mensajes se les pusieron estrella" #: bp-messages/bp-messages-star.php:111 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:128 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:349 msgid "Remove all starred messages in this thread" msgstr "Eliminar todos los mensajes con estrella de este hilo" #: bp-messages/bp-messages-star.php:112 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:129 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:350 msgid "Star the first message in this thread" msgstr "Poner estrella al primer mensaje del hilo" #: bp-messages/actions/bulk-manage-star.php:69 msgid "%s message was successfully unstarred" msgid_plural "%s messages were successfully unstarred" msgstr[0] "%s mensaje se le eliminó la estrella" msgstr[1] "%s mensajes se les eliminó la estrella" #: bp-messages/bp-messages-star.php:110 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:127 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:348 msgid "Not starred" msgstr "Sin estrella" #: bp-messages/bp-messages-star.php:107 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:124 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:345 msgid "Unstar" msgstr "Quitar estrella" #. translators: accessibility text #: bp-messages/bp-messages-star.php:108 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:125 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:346 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:82 msgid "Star" msgstr "Estrella" #: bp-messages/bp-messages-notifications.php:272 msgid "A member sends you a new message" msgstr "Un usuario te envía un mensaje" #: bp-messages/actions/notices.php:72 msgid "There was a problem deleting that notice." msgstr "Hubo un problema borrando la notificación" #: bp-messages/actions/notices.php:64 msgid "There was a problem activating that notice." msgstr "Hubo un problema activando la notificación" #: bp-messages/actions/notices.php:56 msgid "There was a problem deactivating that notice." msgstr "Hubo un problema desactivando la notificación" #: bp-messages/bp-messages-notifications.php:50 msgid "You have %s new private message" msgid_plural "You have %s new private messages" msgstr[0] "Tienes %s nuevo mensaje privado" msgstr[1] "Tienes %s nuevos mensajes privados" #: bp-messages/bp-messages-notifications.php:48 msgid "%s sent you a new private message" msgstr "%s te ha enviado un nuevo mensaje privado" #: bp-messages/bp-messages-notifications.php:37 msgid "You have %d new messages" msgstr "Tienes %d nuevos mensajes" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:405 msgid "My Messages" msgstr "Mis Mensajes" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:275 #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:376 msgid "Compose" msgstr "Escribir" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:290 msgid "Notices" msgstr "Noticias" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:250 #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:357 #: bp-messages/bp-messages-star.php:109 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/functions.php:126 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:347 msgid "Starred" msgstr "Con estrella" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:261 #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:367 msgid "Sent" msgstr "Enviados" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:239 #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:332 #: bp-messages/bp-messages-notifications.php:31 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:583 #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:223 #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:331 #: bp-messages/bp-messages-notifications.php:263 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: bp-messages/screens/view.php:54 msgid "Messages <span class=\"%s\">%s</span>" msgstr "Mensajes <span class=\"%s\">%s</span>" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:182 msgid "Search Messages..." msgstr "Buscar mensajes..." #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:39 #: bp-messages/bp-messages-functions.php:716 msgid "Private Messages" msgstr "Mesajes privados" #: bp-messages/bp-messages-functions.php:113 msgid "No Subject" msgstr "Sin asunto" #: bp-messages/bp-messages-functions.php:96 msgid "Re: %s" msgstr "Re: %s" #: bp-messages/actions/bulk-delete.php:31 msgid "There was an error deleting messages." msgstr "Hubo un error borrando los mensajes." #: bp-messages/actions/bulk-manage.php:68 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:681 msgid "Messages marked as unread." msgstr "Mensajes marcados como no leídos." #: bp-messages/actions/bulk-manage.php:61 msgid "Messages marked as read" msgstr "Mensajes marcados como leídos" #: bp-messages/actions/bulk-delete.php:33 #: bp-messages/actions/bulk-manage.php:54 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:965 msgid "Messages deleted." msgstr "Mensajes borrados." #: bp-messages/actions/read.php:41 msgid "Message marked as read." msgstr "Mensaje marcado como leído." #: bp-messages/actions/unread.php:41 msgid "Message marked unread." msgstr "Mensaje marcado como no leído." #: bp-messages/actions/bulk-manage.php:43 msgid "There was a problem managing your messages." msgstr "Ha habido un problema al gestionar tus mensajes." #: bp-messages/actions/read.php:43 bp-messages/actions/unread.php:43 msgid "There was a problem marking that message." msgstr "Ha habido un problema al marcar ese mensaje." #: bp-messages/actions/delete.php:34 msgid "Message deleted." msgstr "Mensaje borrado." #: bp-messages/actions/delete.php:32 msgid "There was an error deleting that message." msgstr "Hubo un error borrando el mensaje." #: bp-messages/actions/view.php:43 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:111 msgid "There was a problem sending your reply. Please try again." msgstr "Ha habido un problema al mandar tu respuesta. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-messages/actions/view.php:41 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/messages/ajax.php:216 msgid "Your reply was sent successfully" msgstr "Tu respuesta se envió sin problemas" #: bp-members/classes/class-bp-signup.php:633 #: bp-members/classes/class-bp-signup.php:720 #: bp-members/classes/class-bp-signup.php:797 msgid "the sign-up has already been activated." msgstr "El registro se ha activado." #: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:169 msgid "Recently Active Members" msgstr "Miembros activos recientemente" #: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:98 msgid "There are no recently active members" msgstr "No hay usuarios activos recientemente" #: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:27 msgid "Profile photos of recently active members" msgstr "Imágenes de perfil de miembros activos recientemente" #: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:26 msgctxt "widget name" msgid "(BuddyPress) Recently Active Members" msgstr "(BuddyPress) Actividad reciente usuarios" #: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:168 msgid "Who's Online" msgstr "Quién está en línea" #: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:97 msgid "There are no users currently online" msgstr "No hay usuarios activos" #: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:27 msgid "Profile photos of online users" msgstr "Fotos de perfil de usuarios en linea" #: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:26 msgctxt "widget name" msgid "(BuddyPress) Who's Online" msgstr "(BuddyPress) Quién está online" #: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:227 msgid "Default members to show:" msgstr "Usuarios por defecto a mostrar:" #: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:149 #: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:221 #: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:150 msgid "Max members to show:" msgstr "Número máximo de usuarios a mostrar:" #: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:157 msgid "No one has signed up yet!" msgstr "Nadie se ha registrado aún" #: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:29 msgid "A dynamic list of recently active, popular, and newest members" msgstr "Lista dinámica de los usuarios activos recientemente, populares y nuevos" #: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:28 msgctxt "widget name" msgid "(BuddyPress) Members" msgstr "(BuddyPress) Usuarios" #: bp-members/bp-members-template.php:2582 msgid "Activity RSS Feed" msgstr "Canal RSS de la Actividad" #: bp-members/bp-members-template.php:2492 msgid "Your Profile Photo" msgstr "Tu foto de Perfil" #: bp-members/bp-members-template.php:2010 msgid "Viewing members of the type: %s" msgstr "Viendo los miembros del tipo: %s" #: bp-members/bp-members-template.php:1208 msgctxt "Records the timestamp that the user registered into the activity stream" msgid "registered %s" msgstr "registrado el %s" #: bp-members/bp-members-template.php:1043 msgctxt "member latest update in member directory" msgid "- "%s"" msgstr "- "%s"" #: bp-members/bp-members-template.php:496 msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s online member" msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s online members" msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembro conectado" msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembros conectados" #: bp-members/bp-members-template.php:490 msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s member with friends" msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s members with friends" msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembro con amigos" msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembros con amigos" #: bp-members/bp-members-template.php:484 msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s active member" msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s active members" msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembro activo" msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembros activos" #: bp-members/bp-members-template.php:494 msgid "Viewing 1 online member" msgstr "Viendo un miembro conectado en linea" #: bp-members/bp-members-template.php:488 msgid "Viewing 1 member with friends" msgstr "Viendo 1 miembro con amigos " #: bp-members/bp-members-template.php:482 msgid "Viewing 1 active member" msgstr "Viendo 1 miembro activo" #: bp-members/classes/class-bp-core-members-template.php:192 msgctxt "Member pagination next text" msgid "→" msgstr "→" #: bp-members/classes/class-bp-core-members-template.php:191 msgctxt "Member pagination previous text" msgid "←" msgstr "←" #: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:111 #: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:11 msgid "Account Activated" msgstr "Cuenta activada" #: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:103 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:266 msgid "Check Your Email To Activate Your Account!" msgstr "Comprueba tu correo para activar tu cuenta" #: bp-members/screens/activate.php:106 msgid "Your account is now active!" msgstr "Tú cuenta está activada" #: bp-members/screens/register.php:107 msgid "This is a required field" msgstr "Este es un campo obligatorio" #: bp-members/screens/register.php:74 msgid "The passwords you entered do not match." msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden" #: bp-members/screens/register.php:70 msgid "Please make sure you enter your password twice" msgstr "Por favor, asegúrate que introduces tu contraseña dos veces" #: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:431 msgid "You" msgstr "Tu" #: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:351 msgctxt "Member profile view" msgid "View" msgstr "Vista" #: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:335 msgctxt "Member profile main navigation" msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:164 msgid "Search Members..." msgstr "Buscar usuarios..." #: bp-core/bp-core-update.php:610 msgctxt "component directory title" msgid "Members" msgstr "Miembros" #: bp-members/bp-members-functions.php:2464 msgid "Member type already exists." msgstr "El tipo de miembro ya existe" #: bp-members/bp-members-functions.php:2275 msgid "Activation email resent! Please check your inbox or spam folder." msgstr "¡Email de activación reenviado! Por favor, comprueba tu bandeja de entrada o la carpeta de Spam." #: bp-members/bp-members-functions.php:2273 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has already been activated." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Tu cuenta ya había sido activada." #: bp-members/bp-members-functions.php:2242 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has not been activated. Check your email for the activation link." msgstr "<strong>ERROR</strong>: Tu cuenta no ha sido activada. Comprueba correo electrónico para el enlace de activación." #: bp-members/bp-members-functions.php:2240 msgid "If you have not received an email yet, <a href=\"%s\">click here to resend it</a>." msgstr "Si todavía no has recibido el correo, <a href=\"%s\">haz click aquí para reenviarlo</a>." #: bp-members/bp-members-functions.php:1881 msgid "That username is already activated." msgstr "Ese nombre de usuario ya está activado." #: bp-members/bp-members-functions.php:1867 msgid "Could not create user" msgstr "No se pudo crear el usuario" #: bp-members/bp-members-functions.php:1837 msgid "The site is already active." msgstr "El sitio se encuentra activo." #: bp-members/bp-members-functions.php:1835 msgid "The user is already active." msgstr "El usuario ya está activo." #: bp-members/bp-members-functions.php:1828 #: bp-members/bp-members-functions.php:1855 msgid "Invalid activation key." msgstr "Clave de activación no válida." #: bp-members/bp-members-functions.php:1614 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Lo sentimos, este usuario ya existe." #: bp-members/bp-members-functions.php:1602 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Lo sentimos, el nombre de usuario debe tener letras." #: bp-members/bp-members-functions.php:1595 msgid "Sorry, usernames may not contain the character \"_\"!" msgstr "¡Lo sentimos, el nombre de usuario no puede contener el caracter \"_\"!" #: bp-members/bp-members-functions.php:1590 msgid "Username must be at least 4 characters" msgstr "El nombre de usuario debe tener como mínimo 4 caracteres." #: bp-members/bp-members-functions.php:1585 msgid "Usernames can contain only letters, numbers, ., -, and @" msgstr "Los nombres se usuario solo pueden contener letras, números, .,-, y @" #: bp-members/bp-members-functions.php:1580 msgid "That username is not allowed" msgstr "Este nombre de usuario no está permitido" #: bp-members/bp-members-functions.php:1574 msgid "Please enter a username" msgstr "Por favor, introduce un nombre de usuario" #: bp-members/bp-members-functions.php:1534 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Lo sentimos, este correo electrónico ya está en uso" #: bp-members/bp-members-functions.php:1526 #: bp-members/bp-members-functions.php:1530 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Lo sentimos, este correo electrónico no está permitido." #: bp-members/bp-members-functions.php:1522 msgid "Please check your email address." msgstr "Por favor, comprueba tu correo electrónico." #: bp-members/bp-members-functions.php:1074 msgid "User last_activity data is no longer stored in usermeta. Use bp_update_user_last_activity() instead." msgstr "Los datos de last_activity del usuario ya no se almacenan en la tabla usermeta. Utiliza en su lugar bp_update_user_last_activity()" #: bp-members/bp-members-functions.php:1289 #: bp-members/bp-members-functions.php:2377 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>ERROR</strong>: >Tu cuenta ha sido marcada como spam." #: bp-members/bp-members-functions.php:1039 msgid "User last_activity data is no longer stored in usermeta. Use bp_get_user_last_activity() instead." msgstr "Los datos de last_activity del usuario ya no se almacenan en la tabla usermeta. Utiliza en su lugar bp_get_user_last_activity()" #. translators: Link to Delete Account Settings page #: bp-members/bp-members-adminbar.php:143 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1291 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:12 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/data.php:66 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/delete-account.php:44 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php:50 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/delete-account.php:76 #: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:211 #: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:286 msgid "Delete Account" msgstr "Eliminar cuenta" #: bp-members/bp-members-adminbar.php:113 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:482 msgid "Edit Profile Photo" msgstr "Editar imagen de perfil" #: bp-members/bp-members-adminbar.php:95 msgid "Edit Member" msgstr "Editar usuario" #: bp-members/bp-members-adminbar.php:41 msgid "Edit My Profile" msgstr "Editar mi perfil" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2187 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2169 msgid "(less than 24 hours ago)" msgstr "(menos de 24 horas atrás)" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2165 msgid "Last notified: %s" msgstr "Último notificado: %s" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2068 msgid "You are about to resend an activation email to the following accounts:" msgstr "Estás a punto de re-enviar un correo electrónico de activación a las siguientes cuentas:" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2066 msgid "You are about to resend an activation email to the following account:" msgstr "Estás a punto de volver a enviar un correo electrónico de activación a la siguiente cuenta:" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2064 msgid "Resend Activation Emails" msgstr "Vuelve a enviar los correos electrónicos de activación" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2059 msgid "You are about to activate the following accounts:" msgstr "Estas a punto de activar las siguientes cuentas:" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2057 msgid "You are about to activate the following account:" msgstr "Vas a activar la siguiente cuenta:" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2055 msgid "Activate Pending Accounts" msgstr "Activar Cuentas Pendientes" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2050 msgid "You are about to delete the following accounts:" msgstr "Estas a punto de eliminar las siguientes cuentas:" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2046 msgid "Delete Pending Accounts" msgstr "Borrar las cuentas pendientes" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2048 msgid "You are about to delete the following account:" msgstr "Vas a borrar la siguiente cuenta:" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1998 msgid "Search Pending Users" msgstr "Buscar usuarios pendientes" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1827 msgid "There was a problem deleting sign-ups. Please try again." msgstr "Ha habido un problema al borrar registros. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1820 msgid "There was a problem activating accounts. Please try again." msgstr "Hubo un problema activando las cuentas. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1790 msgctxt "signup notdeleted" msgid "%s sign-up was not deleted." msgid_plural "%s sign-ups were not deleted." msgstr[0] "%s registro no se ha borrado." msgstr[1] "%s registros no se han borrado." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1813 msgid "There was a problem sending the activation emails. Please try again." msgstr "Ha habido un problema enviando los emails de activación. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1779 msgctxt "signup deleted" msgid "%s sign-up successfully deleted!" msgid_plural "%s sign-ups successfully deleted!" msgstr[0] "¡%s registro borrado con éxito!" msgstr[1] "¡%s registros borrados con éxito!" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1756 msgctxt "signup notsent" msgid "%s account was not activated." msgid_plural "%s accounts were not activated." msgstr[0] "%s cuenta no se ha activado." msgstr[1] "%s cuentas no se han activado." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1745 msgctxt "signup resent" msgid "%s account successfully activated! " msgid_plural "%s accounts successfully activated! " msgstr[0] "¡%s cuenta activada con éxito!" msgstr[1] "¡%s cuentas activadas con éxito!" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1722 msgctxt "signup notsent" msgid "%s activation email was not sent." msgid_plural "%s activation emails were not sent." msgstr[0] "%s correo electrónico de activación no enviado." msgstr[1] "%s correos electrónicos de activación no enviados." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1711 msgctxt "signup resent" msgid "%s activation email successfully sent! " msgid_plural "%s activation emails successfully sent! " msgstr[0] "¡%s correo electrónico de activación enviado!" msgstr[1] "¡%s correos electrónicos de activación enviados!" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1537 msgid "Bulk actions allow you to perform these 3 actions for the selected rows." msgstr "Acciones en lote te permiten realizar estas 3 acciones para las filas seleccionadas." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1536 msgid "By clicking on a Username you will be able to activate a pending account from the confirmation screen." msgstr "Al hacer clic en un nombre de usuario serás capaz de activar una cuenta pendiente desde la pantalla de confirmación." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1535 msgid "\"Delete\" allows you to delete a pending account from your site. You will be asked to confirm this deletion." msgstr "\"Eliminar\" permite eliminar una cuenta pendiente desde tu sitio. Se te pedirá que confirmes la eliminación." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1534 msgid "\"Email\" takes you to the confirmation screen before being able to send the activation link to the desired pending account. You can only send the activation email once per day." msgstr "\"Correo electrónico\" te lleva a la pantalla de confirmación antes de mandar un enlace de activación a la cuenta pendiente deseada. Solo puedes mandar un correo electrónico de activación por día." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1533 msgid "Hovering over a row in the pending accounts list will display action links that allow you to manage pending accounts. You can perform the following actions:" msgstr "Al pasar el cursor sobre una fila de la lista de cuentas pendientes se mostrarán enlaces de acción que permiten administrar las cuentas pendientes. Puedes realizar las siguientes acciones:" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1526 msgid "Using the search form, you can find pending accounts more easily. The Username and Email fields will be included in the search." msgstr "Usando el formulario de búsqueda puedes encontrar cuentas pendientes más fácilmente. Los campos de nombre de usuario y correo electrónico se incluirán en la búsqueda." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1525 msgid "You can reorder the list of your pending accounts by clicking on the Username, Email or Registered column headers." msgstr "Puedes reordenar la lista de tus cuentas pendientes haciendo click en el nombre de usuario, correo electrónico o encabezados de columna Registrados." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1523 msgid "This is the administration screen for pending accounts on your site." msgstr "Esta es la pantalla de administración para cuentas pendientes de activar en tu sitio." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1524 msgid "From the screen options, you can customize the displayed columns and the pagination of this screen." msgstr "Desde las opciones de la pantalla, puede personalizar las columnas que se muestran y la paginación de esta pantalla." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1517 msgctxt "Pending Accounts per page (screen options)" msgid "Pending Accounts" msgstr "Cuentas pendientes" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1281 msgid "Extended" msgstr "Extendido" #. translators: no option picked in select box #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1201 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:209 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:232 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:240 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-selectbox.php:108 #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:116 msgid "----" msgstr "----" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1154 msgid "Last active: %1$s" msgstr "Activo por última vez: %1$s" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1123 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:433 msgid "%s has been marked as a spammer. All BuddyPress data associated with the user has been removed" msgstr "%s ha sido marcado como spammer. Todos los datos de BuddyPress asociados con el usuario han sido eliminados" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1104 msgid "Update Profile" msgstr "Actualizar Perfil" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1103 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/profile-loop.php:11 msgid "View Profile" msgstr "Ver Perfil" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1081 msgid "Spammer" msgstr "Spammer" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1055 msgid "User account has not yet been activated" msgstr "La cuenta de usuario aún no ha sido activada" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:961 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:981 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1959 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1980 msgctxt "user" msgid "Add Existing" msgstr "Añadir uno existente" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:957 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:977 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1955 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1976 msgctxt "user" msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:940 msgid "← Back to Users" msgstr "← Volver a Usuarios" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:916 msgid "Edit User" msgstr "Editar usuario" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:825 msgctxt "members user-admin edit screen" msgid "%s's Stats" msgstr "Estadísticas de %s" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:837 msgctxt "members user-admin edit screen" msgid "Member Type" msgstr "Tipo de miembro" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:791 msgctxt "members user-admin edit screen" msgid "Status" msgstr "Estado" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:784 msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/extended-profiles/\">Managing Profiles</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/extended-profiles/\">Administrando perfiles</a>" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:778 msgid "In the right-hand column, you can update the user's status, delete the user's avatar, and view recent statistics." msgstr "En la columna de la derecha, se puede actualizar el estado del usuario, borrar el avatar del usuario y ver las estadísticas recientes." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:777 msgid "In the main column, you can edit the fields of the user's extended profile." msgstr "En la columna principal, puedes editar los campos del perfil extendido de usuario." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:776 msgid "This is the admin view of a user's profile." msgstr "Esta es la vista del administrador del perfil de un usuario" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:734 msgid "You cannot edit the requested user." msgstr "No puedes editar el usuario solicitado" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:712 msgid "Extended Profile" msgstr "Perfil extendido" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:485 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:486 msgid "Manage Signups" msgstr "Gestionar altas" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:413 #: bp-xprofile/screens/edit.php:131 msgid "There was a problem updating some of your profile information. Please try again." msgstr "Ha habido un problema actualizando parte de tu información de perfil. Vuelve a intentarlo, por favor." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:401 msgid "An error occurred while trying to update the profile." msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba actualizar el perfil." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:395 msgid "User could not be marked as spammer." msgstr "El usuario no ha podido ser marcado como spammer." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:389 msgid "User could not be removed as spammer." msgstr "El usuario no pudo ser eliminado como spammer." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:383 msgid "There was a problem deleting that profile photo. Please try again." msgstr "Hubo un problema eliminando esa foto de perfil. Inténtalo de nuevo." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:371 msgid "Profile updated." msgstr "Perfil actualizado." #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:353 msgid "Profile photo was deleted." msgstr "La imagen de perfil ha sido borrada." #: bp-members/bp-members-activity.php:50 cli/components/activity.php:950 msgid "%s became a registered member" msgstr "%s ahora es un usuario registrado" #: bp-members/bp-members-activity.php:26 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:128 msgid "New Members" msgstr "Nuevos usuarios" #: bp-members/bp-members-activity.php:24 msgid "New member registered" msgstr "Nuevo usuario registrado" #: bp-core/deprecated/3.0.php:176 msgid "There was an error deleting %s from the system. Please try again." msgstr "Hubo un error borrando %s del sistema. Por favor, prueba de nuevo." #: bp-core/deprecated/3.0.php:174 msgid "%s has been deleted from the system." msgstr "%s ha sido eliminado del sistema." #: bp-core/deprecated/3.0.php:138 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:359 msgid "User removed as spammer." msgstr "Usuario eliminado de spammer" #. translators: accessibility text #: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:258 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:265 msgid "Select user: %s" msgstr "Elige usuario: %s" #: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:181 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:198 msgid "Registration is disabled. %s" msgstr "El registro está desactivado. %s" #: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:173 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:187 msgid "No pending accounts found." msgstr "No se han encontrado cuentas pendientes." #: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:178 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:193 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:195 msgid "Edit settings" msgstr "Editar configuración" #: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:154 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:167 msgctxt "Pending signup action" msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:153 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:166 msgctxt "Pending signup action" msgid "Activate" msgstr "Activar" #: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:142 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:155 msgid "Emails Sent" msgstr "Emails enviados" #: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:141 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:154 msgid "Last Sent" msgstr "Último envío" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1442 msgctxt "signup users" msgid "Pending %s" msgstr "Pendiente %s" #: class-buddypress.php:151 class-buddypress.php:158 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "Haciendo trampa ¿eh?" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-member.php:341 msgid "Group Mod" msgstr "Mod grupo" #: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:864 msgid "You do not have access to this content." msgstr "No tienes acceso a este contenido." #: bp-groups/bp-groups-widgets.php:84 msgid "No groups matched the current filter." msgstr "Ningún grupo se ajusta a tus criterios" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:224 msgid "Default groups to show:" msgstr "Grupos por defecto a mostrar:" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:221 msgid "Max groups to show:" msgstr "Máximos grupos a mostrar:" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:219 msgid "Link widget title to Groups directory" msgstr "Vincular el widget de título con el directorios de grupos" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:163 msgid "There are no groups to display." msgstr "No hay grupos a mostrar" #: bp-groups/bp-groups-widgets.php:68 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:143 msgid "created %s" msgstr "%s creado" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:31 msgctxt "widget name" msgid "(BuddyPress) Groups" msgstr "(BuddyPress) Grupos" #: bp-groups/bp-groups-template.php:6150 msgid "%s group" msgid_plural "%s groups" msgstr[0] "%s grupo" msgstr[1] "%s grupos" #: bp-groups/bp-groups-template.php:5868 msgid "Group Activity RSS Feed" msgstr "Canal RSS de la Actividad del Grupo" #: bp-groups/bp-groups-template.php:5847 msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s invitation" msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s invitations" msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s invitación" msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s invitaciones" #: bp-groups/bp-groups-template.php:5578 msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s request" msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s requests" msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s petición" msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s peticiones" #: bp-groups/bp-groups-template.php:5845 msgid "Viewing 1 invitation" msgstr "Mostrando 1 invitación" #: bp-groups/bp-groups-template.php:5505 msgid "requested %s" msgstr "%s solicitada" #: bp-groups/bp-groups-template.php:5576 msgid "Viewing 1 request" msgstr "Viendo 1 solicitud" #: bp-groups/bp-groups-template.php:5102 bp-groups/bp-groups-template.php:5133 msgid "Moderator Of" msgstr "Moderador de" #: bp-groups/bp-groups-template.php:5101 bp-groups/bp-groups-template.php:5130 msgid "Administrator Of" msgstr "Administrador de" #: bp-groups/bp-groups-template.php:5100 bp-groups/bp-groups-template.php:5127 msgid "Most Popular" msgstr "Más popular" #: bp-groups/bp-groups-template.php:5099 bp-groups/bp-groups-template.php:5124 msgid "Recently Joined" msgstr "Adherido recientemente" #: bp-groups/bp-groups-template.php:5244 msgid "Group avatar" msgstr "Avatar de grupo" #: bp-groups/bp-groups-template.php:4368 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:127 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:229 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:102 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:120 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:108 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:588 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:24 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:23 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:25 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:98 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:101 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:99 #: bp-themes/bp-default/members/single/friends.php:24 #: bp-themes/bp-default/members/single/blogs.php:23 #: bp-themes/bp-default/members/single/groups.php:25 #: bp-themes/bp-default/members/index.php:62 #: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:57 #: bp-themes/bp-default/groups/index.php:60 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabéticamente" #: bp-groups/bp-groups-template.php:4365 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:117 msgid "Group Activity" msgstr "Actividad grupo" #: bp-groups/bp-groups-template.php:4362 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:113 msgid "Oldest" msgstr "El más antiguo" #: bp-groups/bp-groups-template.php:4359 #: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1000 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2104 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/friends.php:20 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:19 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/groups.php:20 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/index.php:92 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:97 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/index.php:93 #: bp-themes/bp-default/members/single/forums.php:18 #: bp-themes/bp-default/members/single/friends.php:20 #: bp-themes/bp-default/members/single/blogs.php:19 #: bp-themes/bp-default/members/single/groups.php:20 #: bp-themes/bp-default/members/index.php:55 #: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:53 #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:36 #: bp-themes/bp-default/groups/index.php:55 #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:60 msgid "Order By:" msgstr "Ordenado por:" #: bp-groups/bp-groups-template.php:3518 msgid "This is a hidden group and only invited members can join." msgstr "Este es un grupo oculto, solo usuarios invitados, podrán añadirse." #: bp-groups/bp-groups-template.php:3510 msgid "This is a private group. Your membership request is awaiting approval from the group administrator." msgstr "Este es un grupo privado. Tu petición de permanecer al grupo, está pendiente de aprovación." #: bp-groups/bp-groups-template.php:3507 msgid "This is a private group. To join you must be a registered site member and request group membership." msgstr "Este es un grupo privado, para pertenecer a él, deberás registrarte en el sitio y pedir membresía." #: bp-groups/bp-groups-template.php:3504 msgid "This is a private group and you must request group membership in order to join." msgstr "Este es un grupo privado, para pertenecer a él, deberás pedir membresía." #: bp-groups/bp-groups-template.php:3502 msgid "You must accept your pending invitation before you can access this private group." msgstr "Tienes que aceptar la invitación pendiente antes de entrar a este grupo privado." #: bp-groups/bp-groups-template.php:3491 msgid "This group is not currently accessible." msgstr "Este grupo no está disponible en este momento." #: bp-groups/bp-groups-template.php:3346 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1585 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:810 msgid "Request Membership" msgstr "Petición de afiliación" #: bp-groups/bp-groups-template.php:3331 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1573 msgid "Request Sent" msgstr "Petición enviada" #: bp-groups/bp-groups-template.php:3316 msgid "Accept Invitation" msgstr "Aceptar invitación" #: bp-groups/bp-groups-template.php:3298 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1583 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:808 msgid "Join Group" msgstr "Participar grupo" #: bp-groups/bp-groups-template.php:3277 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1549 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1563 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:774 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:787 msgid "Leave Group" msgstr "Abandonar grupo" #: bp-groups/bp-groups-template.php:2746 msgid "This action should not be used directly. Please use the BuddyPress Group Extension API to generate Manage tabs." msgstr "Esta acción no debería ser usada directamente. Por favor usa la API de extensión de grupos de BuddyPress para generar pestañas de gestión." #: bp-groups/bp-groups-template.php:2389 msgid "This group has no moderators" msgstr "Este grupo no tiene moderadores" #: bp-groups/bp-groups-template.php:2355 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:895 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:64 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:168 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:277 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:216 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:272 msgid "Promote to Admin" msgstr "Promocionar a Admin" #: bp-groups/bp-groups-template.php:2316 msgid "This group has no administrators" msgstr "Este grupo no tiene administradores" #: bp-groups/bp-groups-template.php:2293 bp-groups/bp-groups-template.php:2369 #: bp-groups/bp-groups-template.php:4073 msgid "joined %s" msgstr "se ha unido a %s" #: bp-groups/bp-groups-template.php:2280 bp-groups/bp-groups-template.php:2356 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:35 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:65 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:75 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:169 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:190 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:217 msgid "Demote to Member" msgstr "Degradar usuario" #. translators: %s = number of members #: bp-groups/bp-groups-template.php:2014 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/groups/invites.php:40 msgid "%s member" msgid_plural "%s members" msgstr[0] "%s usuario" msgstr[1] "%s usuarios" #: bp-groups/bp-groups-template.php:1914 msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s group" msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s groups" msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s grupo" msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s grupos" #: bp-groups/bp-groups-template.php:1812 msgid "Filter Groups" msgstr "Filtrar grupos" #: bp-groups/bp-groups-template.php:1912 msgid "Viewing 1 group" msgstr "Viendo 1 grupo" #: bp-groups/bp-groups-template.php:1672 msgid "No Mods" msgstr "Sin mods" #: bp-groups/bp-groups-template.php:1636 msgid "No Admins" msgstr "Sin administradores" #: bp-groups/bp-groups-template.php:1568 msgid "Group creator profile photo of %s" msgstr "Creador de foto de perfil de grupo de %s" #: bp-groups/bp-groups-template.php:942 msgid "not yet active" msgstr "Aún no activo" #: bp-groups/bp-groups-template.php:690 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: bp-groups/bp-groups-template.php:688 msgid "Private Group" msgstr "Grupo privado" #: bp-groups/bp-groups-template.php:686 msgid "Hidden Group" msgstr "Grupo oculto" #: bp-groups/bp-groups-template.php:684 msgid "Public Group" msgstr "Grupo público" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-template.php:296 msgctxt "Group pagination next text" msgid "→" msgstr "→" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-template.php:295 msgctxt "Group pagination previous text" msgid "←" msgstr "←" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-theme-compat.php:177 msgctxt "Group creation page" msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1129 msgctxt "group settings on notification settings page" msgid "A member requests to join a private group for which you are an admin" msgstr "Un miembro solicita unirse a un grupo privado del cual eres administrador" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1117 msgctxt "group settings on notification settings page" msgid "You are promoted to a group administrator or moderator" msgstr "Has sido promovido a moderador o administrador de grupo" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1105 msgctxt "group settings on notification settings page" msgid "Group information is updated" msgstr "La información del grupo esta actualizada " #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1093 msgctxt "group settings on notification settings page" msgid "A member invites you to join a group" msgstr "Un miembro te invitó a unirte a un grupo" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1084 msgctxt "Group settings on notification settings page" msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: bp-groups/screens/single/admin/delete-group.php:43 msgid "There was an error deleting the group. Please try again." msgstr "Ha habido un error al eliminar el grupo. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-groups/screens/single/admin/membership-requests.php:51 msgid "Group membership request rejected" msgstr "Petición de membresía rechazada." #: bp-groups/screens/single/admin/membership-requests.php:49 msgid "There was an error rejecting the membership request. Please try again." msgstr "Ha habido un error al rechazar la petición de miembro. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-groups/screens/single/admin/membership-requests.php:40 msgid "Group membership request accepted" msgstr "Membresía al grupo aceptada" #: bp-groups/screens/single/admin/membership-requests.php:38 msgid "There was an error accepting the membership request. Please try again." msgstr "Ha habido un error al aceptar esa petición de miembro. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:149 msgid "User removed successfully" msgstr "Usuario eliminado con éxito" #: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:147 msgid "There was an error removing that user from the group. Please try again." msgstr "Ha habido un error al eliminar ese usuario del grupo. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:123 msgid "User ban removed successfully" msgstr "El baneo al usuario ha sido eliminado correctamente." #: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:121 msgid "There was an error when unbanning that user. Please try again." msgstr "Ha habido un error al desbloquear ese usuario. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:97 msgid "User banned successfully" msgstr "Usuario baneado satisfactoriamente." #: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:95 msgid "There was an error when banning that user. Please try again." msgstr "Ha habido un error al bloquear ese usuario. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:71 msgid "User demoted successfully" msgstr "Usuario degradado satisfactoriamente" #: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:69 msgid "There was an error when demoting that user. Please try again." msgstr "Ha habido un error al degradar ese usuario. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:38 msgid "User promoted successfully" msgstr "Usuario promovido correctamente." #: bp-groups/screens/single/admin/group-avatar.php:90 msgid "The new group profile photo was uploaded successfully." msgstr "La nueva imagen de perfil del grupo ha sido cargada correctamente." #: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:36 msgid "There was an error when promoting that user. Please try again." msgstr "Ha habido un error al promocionar ese usuario. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-groups/screens/single/admin/group-settings.php:72 msgid "Group settings were successfully updated." msgstr "Se han actualizado correctamente la configuración del grupo." #: bp-groups/screens/single/admin/group-settings.php:70 msgid "There was an error updating group settings. Please try again." msgstr "Ha habido un problema al actualizar la configuración del grupo. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-groups/screens/single/admin/edit-details.php:44 msgid "Group details were successfully updated." msgstr "Se han actualizado correctamente los datos del grupo." #: bp-groups/screens/single/admin/edit-details.php:42 msgid "There was an error updating group details. Please try again." msgstr "Ha habido un problema al actualizar los detalles del grupo. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-groups/screens/single/request-membership.php:44 msgid "Your membership request was sent to the group administrator successfully. You will be notified when the group administrator responds to your request." msgstr "Tu solicitud de adhesión fue enviada a los administradores del grupo con éxito. Serás notificado cuando el administrador del grupo responda a tu solicitud" #: bp-groups/screens/single/request-membership.php:42 msgid "There was an error sending your group membership request. Please try again." msgstr "Ha habido un error al enviar la petición para ser miembro del grupo. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-groups/screens/single/send-invites.php:94 msgid "The member requested to join the group" msgstr "El miembro pidió unirse al grupo" #: bp-groups/screens/single/send-invites.php:91 msgid "You are not allowed to send or remove invites" msgstr "No puedes enviar o eliminar invitaciones" #: bp-groups/screens/single/request-membership.php:30 msgid "There was an error accepting the group invitation. Please try again." msgstr "Ha habido un problema al aceptar la invitación del grupo. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-groups/screens/single/send-invites.php:35 msgid "Group invites sent." msgstr "Enviada invitación de Grupo" #: bp-groups/screens/user/invites.php:55 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:148 msgid "Group invite rejected" msgstr "Invitación de Grupo Declinada " #: bp-groups/screens/user/invites.php:53 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/ajax.php:140 msgid "Group invite could not be rejected" msgstr "La invitación de grupo no se puede declinar" #: bp-groups/screens/single/request-membership.php:28 msgid "Group invite accepted" msgstr "Aceptada Invitación de Grupo" #: bp-groups/screens/user/invites.php:24 msgid "Group invite could not be accepted" msgstr "No se puede aceptar la invitación de Grupo" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:852 msgid "You have an invitation to the group: %s" msgstr "Tienes una invitación del grupo: %s" #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/settings/group-invites.php:11 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/groups/invites.php:10 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:332 msgid "Group Invites" msgstr "Invitaciones de Grupo" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:818 msgid "You have %d new group invitations" msgstr "Tienes %d nuevas invitaciones de grupo" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:770 msgid "You were promoted to a mod in the group \"%s\"" msgstr "Has ascendido a moderador del grupo \"%s\"" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:735 msgid "You were promoted to a mod in %d groups" msgstr "Has sido promocionado a moderador en %d grupos" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:688 msgid "You were promoted to an admin in the group \"%s\"" msgstr "Has sido ascendido a admin del grupo \"%s\"" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:653 msgid "You were promoted to an admin in %d groups" msgstr "Has sido ascendido a Administrador en el grupo %d " #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:604 msgid "Membership for group \"%s\" rejected" msgstr "Denegada Membresía para el grupo \"%s\"" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:565 msgid "%d rejected group membership requests" msgstr "%d ha declinado la petición de membresía" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:515 msgid "Membership for group \"%s\" accepted" msgstr "Aceptada Membresía para el grupo \"%s\"" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:476 msgid "%d accepted group membership requests" msgstr "%d ha aceptado la petición de membresía" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:421 msgid "%s requests group membership" msgstr "%s ha pedido pertenecer al grupo" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:375 msgid "%1$d new membership requests for the group \"%2$s\"" msgstr "%1$d ha solicitado membresía para el grupo \"%2$s\"" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:247 msgid "a moderator" msgstr "un moderador" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:244 msgid "an administrator" msgstr "un administrador" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:42 msgctxt "Group update email text" msgid "* Description changed from \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Descripción cambiada de \"%s\" a \"%s\"." #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:885 msgid "No Group Profile Photo" msgstr "No hay imagen de perfil de grupo" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:862 msgctxt "My Groups page <title>" msgid "Memberships" msgstr "Miembros" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:34 msgctxt "Group update email text" msgid "* Name changed from \"%s\" to \"%s\"." msgstr "* Nombre cambiado de \"%s\" a \"%s\"." #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:841 msgctxt "My Account Groups sub nav" msgid "Create a Group" msgstr "Crear un grupo" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:822 msgctxt "My Account Groups sub nav" msgid "Memberships" msgstr "Miembros" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:794 msgctxt "My Account Groups sub nav" msgid "No Pending Invites" msgstr "No hay invitaciones pendientes" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:793 msgctxt "My Account Groups" msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:738 msgid "Requests" msgstr "Peticiones" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:716 msgid "Photo" msgstr "Imagen" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:703 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:680 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:252 msgctxt "My Group screen nav" msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:665 msgctxt "My Group screen nav" msgid "Send Invites" msgstr "Enviar invitaciones" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:620 msgctxt "Group screen nav" msgid "Request Membership" msgstr "Petición de Membresía" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:605 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:240 msgctxt "Group screen navigation title" msgid "Home" msgstr "Inicio" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:571 msgid "Invitations" msgstr "Invitaciones" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:560 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:593 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/classes.php:233 msgid "Memberships" msgstr "Miembros" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:539 msgctxt "Group screen nav without counter" msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:417 msgctxt "Group screen nav" msgid "Invites" msgstr "Invitaciones" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:402 msgctxt "Group screen nav" msgid "Photo" msgstr "Imagen" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:393 msgctxt "Group screen nav" msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:389 msgctxt "Group screen nav" msgid "Details" msgstr "Detalles" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:259 msgctxt "Component directory search" msgid "Search Groups..." msgstr "Buscar Grupos..." #: bp-core/bp-core-update.php:609 msgctxt "component directory title" msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:105 msgctxt "Group screen page <title>" msgid "User Groups" msgstr "Grupos del usuario" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:1315 cli/components/activity.php:736 msgid "%1$s posted an update in the group %2$s" msgstr "%1$s ha actualizado una entrada en el grupo %2$s" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:517 msgid "As the only admin, you cannot leave the group." msgstr "Como único administrador, no puedes abandonar el grupo." #: bp-groups/bp-groups-functions.php:179 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-member.php:347 msgid "Group Admin" msgstr "Administrador de Grupo" #: bp-groups/bp-groups-adminbar.php:71 msgctxt "Group WP Admin Bar delete link" msgid "%s Group" msgstr "Grupo %s " #: bp-groups/bp-groups-adminbar.php:67 msgctxt "Group WP Admin Bar manage links" msgid "Edit Group %s" msgstr "Editar Grupo %s" #. translators: accessibility text #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:470 msgid "Select group %1$d" msgstr "Seleccionar grupo %1$d" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:399 msgctxt "Groups admin Last Active column header" msgid "Last Active" msgstr "Activo por última vez" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:398 msgctxt "Groups admin Members column header" msgid "Members" msgstr "Miembros" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:397 msgctxt "Groups admin Privacy Status column header" msgid "Status" msgstr "Estado" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:396 msgctxt "Groups admin Group Description column header" msgid "Description" msgstr "Descripción" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:395 msgctxt "Groups admin Group Name column header" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:337 msgid "Hidden <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Hidden <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Oculto <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Ocultos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:336 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Privado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Privados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:335 msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Público <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Publicos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:227 msgid "No groups found." msgstr "No se encontraron grupos." #. Translators: 1: user_login, 2: user_email. #: bp-groups/bp-groups-admin.php:1280 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: bp-groups/bp-groups-template.php:4189 bp-members/bp-members-template.php:502 msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s member" msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s members" msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembro" msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s miembros" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:1040 msgid "No members of this type" msgstr "No hay miembros de este tipo" #: bp-groups/bp-groups-template.php:4187 bp-groups/bp-groups-admin.php:1211 #: bp-members/bp-members-template.php:500 msgid "Viewing 1 member" msgstr "Mostrando 1 miembro" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:998 msgid "Ban" msgstr "Bloquear" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:995 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1531 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:24 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/notifications-loop.php:22 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:86 #: bp-themes/bp-default/members/single/notifications/notifications-loop.php:7 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:992 msgid "Banned" msgstr "Bloqueado" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:987 msgid "Roles" msgstr "Roles" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:961 msgctxt "Group member role in group admin" msgid "Group Role" msgstr "Perfil de grupo" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:960 msgctxt "Group member name in group admin" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:959 msgctxt "Group member user_id in group admin" msgid "ID" msgstr "ID" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:947 msgid "Banned Members" msgstr "Miembros bloqueados" #. translators: accessibility text #: bp-groups/bp-groups-template.php:4340 bp-groups/bp-groups-admin.php:946 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:731 #: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:38 #: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:249 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/customizer.php:263 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:79 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:214 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:231 msgid "Members" msgstr "Usuarios" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:945 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:49 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:119 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:205 msgid "Moderators" msgstr "Moderadores" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:944 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:18 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:26 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:177 msgid "Administrators" msgstr "Administradores" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:866 msgid "Enter a comma-separated list of user logins." msgstr "Introduce una lista de nombres de usuarios separada por comas." #: bp-groups/bp-groups-admin.php:849 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:106 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:187 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:95 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:106 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:109 msgid "Group admins only" msgstr "Solo admins de grupos" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:848 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:101 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:185 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:93 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:101 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:104 msgid "Group admins and mods only" msgstr "Solo admin de grupos y mod" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:847 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:96 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:183 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:91 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:96 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:99 msgid "All group members" msgstr "Todos los usuarios del grupo" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:845 msgid "Who can invite others to this group?" msgstr "¿Quién puede invitar a otros a este grupo?" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:839 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:607 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: bp-groups/bp-groups-template.php:1282 bp-groups/bp-groups-admin.php:838 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:604 msgid "Private" msgstr "Privado" #: bp-groups/bp-groups-template.php:1280 bp-groups/bp-groups-admin.php:837 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:601 msgid "Public" msgstr "Público" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:835 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:829 bp-themes/bp-default/groups/create.php:119 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:47 msgid "Enable discussion forum" msgstr "Posibilita la discusión en el foro" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:806 msgid "Search all Groups" msgstr "Buscar en todos los grupos" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:769 bp-groups/bp-groups-admin.php:784 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:75 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:204 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:748 msgid "%s group has been permanently deleted." msgid_plural "%s groups have been permanently deleted." msgstr[0] "El grupo %s ha sido eliminado permanentemente." msgstr[1] "Los grupos %s han sido eliminados permanentemente." #: bp-groups/bp-groups-admin.php:719 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2183 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Esta acción no se puede deshacer." #: bp-groups/bp-groups-admin.php:711 msgid "You are about to delete the following groups:" msgstr "Esta a punto de borrar los siguientes grupos:" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:710 msgid "Delete Groups" msgstr "Eliminar Grupos" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:629 msgid "Visit Group" msgstr "Visitar grupo" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:625 msgid "Permalink:" msgstr "Enlace permanente:" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:617 msgid "Name and Description" msgstr "Nombre y descripción" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:583 bp-groups/bp-groups-admin.php:593 #: bp-groups/bp-groups-adminbar.php:45 msgid "Edit Group" msgstr "Editar grupo" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:554 msgid "The following members were successfully modified: %s" msgstr "Los siguientes usuarios han sido modificados correctamente: %s" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:549 msgid "An error occurred when trying to modify the following members: %s" msgstr "Un error ha ocurrido mientras intentabas modificar los siguientes usuarios: <em>%s</em>" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:544 msgid "The following users were successfully added to the group: %s" msgstr "Los siguientes usuarios han sido añadidos correctamente al grupo: %s" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:540 msgid "The following users could not be added to the group: %s" msgstr "Los siguientes usuarios no han podido añadirse al grupo: %s" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:536 msgid "The group has been updated successfully." msgstr "El grupo ha sido actualizado correctamente." #: bp-groups/bp-groups-admin.php:532 msgid "An error occurred when trying to update your group details." msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba actualizar los detalles de tu grupo." #: bp-groups/bp-groups-admin.php:525 msgid "You cannot remove all administrators from a group." msgstr "No es posible eliminar todos los administradores de un grupo." #: bp-groups/bp-groups-admin.php:201 msgid "If you leave this page, you will lose any unsaved changes you have made to the group." msgstr "Si abandonas esta página, perderás todos los cambios que no han sido guardados para el grupo." #: bp-groups/bp-groups-admin.php:200 msgid "Start typing a username to add a new member." msgstr "Comienza escribiendo un nombre de usuario para agregar uno nuevo." #: bp-groups/bp-groups-admin.php:179 msgid "If you click \"Delete\" under a specific group, or select a number of groups and then choose Delete from the Bulk Actions menu, you will be led to a page where you’ll be asked to confirm the permanent deletion of the group(s)." msgstr "Si hace clic sobre \"Borrar\" en un grupo específico, o seleccionas cierto número de grupos y entonces escoges Borrar desde el menú de acciones en lote, serás dirigido a una página donde se te pedirá que confirmes la eliminación definitiva del grupo o grupos." #: bp-groups/bp-groups-admin.php:178 msgid "Clicking \"Edit\" will take you to a Dashboard panel where you can manage various details about the group, such as its name and description, its members, and other settings." msgstr "Hacer click sobre \"Editar\" te llevará al panel de control donde podrás gestionar diversos detalles acerca del grupo, como su nombre y descripción, sus miembros y otros ajustes." #: bp-groups/bp-groups-admin.php:177 msgid "Clicking \"Visit\" will take you to the group’s public page. Use this link to see what the group looks like on the front end of your site." msgstr "Haciendo click sobre \"Visitar\" te llevará a la página pública del grupo. Use este enlace para ver cómo se ve el grupo en la portada de su sitio." #: bp-groups/bp-groups-admin.php:175 msgid "Group Actions" msgstr "Acciones de Grupo" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:170 msgid "You can manage groups much like you can manage comments and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on groups by using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Puedes gestionar grupos de forma similar a como gestionas comentarios y otros contenidos. Esta pantalla es personalizable de la misma manera que otras pantallas de gestión, y puedes actuar sobre los grupos mediante el enlace que aparece al pasar el ratón o mediante Acciones en Lote." #: bp-groups/bp-groups-admin.php:163 msgctxt "Groups per page (screen options)" msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:130 msgctxt "group admin edit screen" msgid "Add New Members" msgstr "Añadir nuevos usuarios" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:131 msgctxt "group admin edit screen" msgid "Manage Members" msgstr "Gestionar usuarios" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:129 msgctxt "group admin edit screen" msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:128 msgctxt "group admin edit screen" msgid "Save" msgstr "Guardar" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:124 msgid "Support Forums" msgstr "Foros de Soporte" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:118 msgid "The Name and Description box is fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to hide or unhide, or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "El Cuadro de Nombre y de Descripción están fijos en su posición actual, pero puede reubicar todas las demás cajas arrastrándolas y soltándolas, así como minimizarlas o expandirlas pulsando sobre la barra de título de cada caja. Utiliza la pestaña de Opciones de Pantalla para ocultarlas o mostrarla, o elige una distribución de 1 o 2 columnas desde esta pantalla." #: bp-groups/bp-groups-admin.php:117 msgid "This page is a convenient way to edit the details associated with one of your groups." msgstr "Esta pagina es una manera conveniente de editar los detalles asociados con uno de tus grupos" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:33 msgctxt "Admin Groups menu" msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:32 msgctxt "Admin Groups page title" msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: bp-groups/bp-groups-activity.php:168 msgid "%1$s changed the description of the group %2$s from \"%3$s\" to \"%4$s\"" msgstr "%1$s cambió la descripción del grupo %2$s de \"%3$s\" a \"%4$s\"" #: bp-groups/bp-groups-activity.php:164 msgid "%1$s changed the name of the group %2$s from \"%3$s\" to \"%4$s\"" msgstr "%1$s cambió el nombre del grupo %2$s de \"%3$s\" a \"%4$s\"" #: bp-groups/bp-groups-activity.php:160 msgid "%1$s changed the name and description of the group %2$s" msgstr "%1$s cambió el nombre y la descripción del grupo %2$s" #: bp-groups/bp-groups-activity.php:156 msgid "%1$s updated details for the group %2$s" msgstr "%1$s actualizó los detalles del grupo %2$s" #: bp-groups/bp-groups-activity.php:109 bp-groups/bp-groups-activity.php:457 #: cli/components/activity.php:926 msgid "%1$s joined the group %2$s" msgstr "%1$s ahora pertenece al grupo %2$s" #: bp-groups/bp-groups-activity.php:81 cli/components/activity.php:902 msgid "%1$s created the group %2$s" msgstr "%1$s ha creado el grupo %2$s" #: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:44 #: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:15 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:111 msgid "Forum Replies" msgstr "Respuestas en los foros" #: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:43 #: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:14 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:110 msgid "Forum Topics" msgstr "Temas en los foros" #: bp-groups/bp-groups-activity.php:53 msgid "Group Updates" msgstr "Actualizaciones del Grupo" #: bp-groups/bp-groups-activity.php:51 msgid "Group details edited" msgstr "Detalles del grupo editados" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2719 bp-groups/bp-groups-activity.php:44 #: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:51 #: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:18 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:118 msgid "Group Memberships" msgstr "Miembros del grupo" #: bp-groups/bp-groups-activity.php:42 msgid "Joined a group" msgstr "Participar en un grupo" #: bp-groups/bp-groups-activity.php:35 #: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:50 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:117 msgid "New Groups" msgstr "Nuevos grupos" #: bp-groups/bp-groups-activity.php:33 msgid "Created a group" msgstr "Crear un grupo" #: bp-groups/actions/feed.php:39 msgid "Activity feed for the group, %s." msgstr "Actividad del grupo, %s. " #: bp-groups/bp-groups-functions.php:526 bp-groups/actions/leave-group.php:45 msgid "You successfully left the group." msgstr "Has abandonado el Grupo correctamente." #: bp-groups/actions/leave-group.php:43 msgid "There was an error leaving the group." msgstr "Hubo un error abandonando el grupo." #: bp-groups/screens/single/admin/manage-members.php:65 #: bp-groups/actions/leave-group.php:41 msgid "This group must have at least one admin" msgstr "Este grupo debe tener por lo menos un administrador." #: bp-groups/actions/join.php:43 msgid "You joined the group!" msgstr "¡Te has unido al grupo!" #: bp-groups/actions/join.php:34 bp-groups/actions/join.php:41 msgid "There was an error joining the group." msgstr "Hubo un error al unirse al grupo." #: bp-groups/actions/create.php:274 msgid "There was an error saving the group profile photo, please try uploading again." msgstr "Hubo un error guardando la imagen de perfil del grupo, por favor inténtalo de nuevo." #: bp-groups/screens/single/send-invites.php:97 #: bp-groups/actions/create.php:233 msgid "There was an error removing the invite" msgstr "Hubo un error mientras eliminábamos la invitación" #: bp-groups/screens/single/send-invites.php:86 #: bp-groups/actions/create.php:229 msgid "Invite successfully removed" msgstr "Invitación eliminada con éxito" #: bp-groups/actions/create.php:79 msgid "Please fill in all of the required fields" msgstr "Por favor, rellena todos los campos requeridos." #: bp-groups/actions/create.php:66 msgid "Only the group creator may continue editing this group." msgstr "Sólo el creador del grupo puede seguir editando este grupo." #: bp-groups/actions/create.php:52 bp-groups/actions/create.php:86 #: bp-groups/actions/create.php:105 msgid "There was an error saving group details. Please try again." msgstr "Hubo un error guardando la información del grupo. Por favor, prueba de nuevo." #: bp-groups/actions/create.php:27 msgid "Sorry, you are not allowed to create groups." msgstr "Lo sentimos, no te está permitido crear grupos." #: bp-groups/actions/access.php:45 msgid "You are not an admin of this group." msgstr "No eres el administrador de este grupo." #: bp-groups/actions/access.php:34 msgid "You do not have access to this group." msgstr "No tienes acceso a este grupo." #: bp-members/bp-members-widgets.php:101 bp-friends/bp-friends-widgets.php:89 msgid "There were no members found, please try another filter." msgstr "No hemos encontrado usuarios, por favor, prueba otro filtro." #: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:195 msgid "Default friends to show:" msgstr "Amigos por defecto a mostrar:" #: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:192 msgid "Max friends to show:" msgstr "Número máximo de amigos a mostrar:" #: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:215 #: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:190 msgid "Link widget title to Members directory" msgstr "Vincular el widget al directorio de Miembros" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1025 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/members-loop.php:143 #: bp-themes/bp-default/members/members-loop.php:108 #: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:139 msgid "Sorry, no members were found." msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado usuarios." #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:125 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:228 #: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:117 #: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:231 #: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:107 #: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:199 msgid "Popular" msgstr "Popular" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:123 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:227 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1080 #: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:113 #: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:230 #: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:106 #: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:198 msgid "Active" msgstr "Activo" #: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:31 msgctxt "widget name" msgid "(BuddyPress) Friends" msgstr "(BuddyPress) Amigos" #: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:27 msgid "A dynamic list of recently active, popular, and newest Friends of the displayed member. Widget is only shown when viewing a member profile." msgstr "Una lista dinámica de los amigos activos recientemente, populares y recientes del miembro mostrado. El widget solo se muestra cuando estás viendo un perfil de miembro." #: bp-friends/bp-friends-template.php:719 msgid "%s friend" msgid_plural "%s friends" msgstr[0] "%s amigo" msgstr[1] "%s amigos" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1435 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1453 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:678 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:696 #: bp-friends/bp-friends-template.php:419 msgid "Add Friend" msgstr "Añadir amigo" #: bp-friends/bp-friends-template.php:403 msgid "Cancel Friendship" msgstr "Cancelar amistad" #: bp-friends/bp-friends-template.php:387 msgid "Friendship Requested" msgstr "Amistad Solicitada" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1445 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:688 #: bp-friends/bp-friends-template.php:371 msgid "Cancel Friendship Request" msgstr "Cancelar solicitud de amistad" #: bp-friends/bp-friends-template.php:251 msgid "%d friends" msgstr " %d amigos" #: bp-friends/bp-friends-template.php:247 msgid "%d friend" msgstr "%d amigo" #: bp-friends/bp-friends-template.php:191 msgid "Filter Friends" msgstr "Filtrar amigos" #: bp-friends/bp-friends-template.php:174 msgid "There aren't enough site members to show a random sample just yet." msgstr "No hay suficiente usuarios para mostrarlos aleatoriamente." #: bp-friends/bp-friends-template.php:104 msgid "%s hasn't created any friend connections yet." msgstr "%s no ha creado ningún amigo" #: bp-friends/bp-friends-template.php:104 msgid "You haven't added any friend connections yet." msgstr "No has añadido a ningún amigo" #: bp-friends/bp-friends-template.php:84 msgid "See All" msgstr "Ver todo" #: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:67 #: bp-friends/bp-friends-template.php:84 msgid "%s's Friends" msgstr "Amigos de %s" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:62 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:139 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:240 #: bp-friends/bp-friends-template.php:84 msgid "My Friends" msgstr "Mis amigos" #: bp-friends/bp-friends-notifications.php:272 msgctxt "Friend settings on notification settings page" msgid "A member accepts your friendship request" msgstr "Un miembro acepto tu petición de amistad" #: bp-friends/bp-friends-notifications.php:260 msgctxt "Friend settings on notification settings page" msgid "A member sends you a friendship request" msgstr "Un miembro te envió una petición de amistad " #: bp-friends/bp-friends-notifications.php:251 msgctxt "Friend settings on notification settings page" msgid "Friends" msgstr "Amigos" #: bp-friends/screens/requests.php:45 msgid "Friendship request could not be withdrawn" msgstr "La solicitud de amistad no pudo ser retirada" #: bp-friends/screens/requests.php:43 msgid "Friendship request withdrawn" msgstr "Solicitud de amistad retirada" #: bp-friends/screens/requests.php:34 msgid "Friendship could not be rejected" msgstr "La amistad no puede ser rechazada" #: bp-friends/screens/requests.php:32 msgid "Friendship rejected" msgstr "Amistad rechazada" #: bp-friends/screens/requests.php:23 msgid "Friendship could not be accepted" msgstr "La Amistad no puede ser aceptada" #: bp-friends/screens/requests.php:21 msgid "Friendship accepted" msgstr "Amistad aceptada" #: bp-friends/bp-friends-notifications.php:60 msgid "You have a friendship request from %s" msgstr "Tienes una petición de amistad de %s" #: bp-friends/bp-friends-notifications.php:57 msgid "You have %d pending friendship requests" msgstr "Tienes %d peticiones de amistad pendientes" #: bp-friends/bp-friends-notifications.php:41 msgid "%d friends accepted your friendship requests" msgstr "%d han aceptado tus peticiones de amistad" #: bp-friends/bp-friends-notifications.php:44 msgid "%s accepted your friendship request" msgstr "%s ha aceptado tu petición de amistad" #: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:264 msgctxt "My Account Friends menu sub nav" msgid "Friendships" msgstr "Amistades" #: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:249 msgctxt "My Account Friends menu sub nav" msgid "No Pending Requests" msgstr "No hay Peticiones Pendientes " #: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:248 msgctxt "My Account Friends menu" msgid "Friends" msgstr "Amigos" #: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:204 msgctxt "Friends screen sub nav" msgid "Requests" msgstr "Peticiones " #: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:194 msgctxt "Friends screen sub nav" msgid "Friendships" msgstr "Amistades" #: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:134 msgid "Search Friends..." msgstr "Buscar amigos..." #: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:30 msgctxt "Friends screen page <title>" msgid "Friend Connections" msgstr "Conexiones de Amigos" #: cli/components/activity.php:880 bp-friends/bp-friends-activity.php:144 #: bp-friends/bp-friends-activity.php:178 msgid "%1$s and %2$s are now friends" msgstr "%1$s y %2$s son ahora amigos" #: bp-friends/bp-friends-activity.php:120 msgid "New friendship created" msgstr "Nueva relación de amistad creada" #: bp-friends/bp-friends-activity.php:113 msgid "New friendships" msgstr "Nueva amistad" #: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:35 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:124 #: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:294 #: bp-friends/bp-friends-activity.php:106 #: bp-friends/bp-friends-activity.php:115 msgid "Friendships" msgstr "Amistades" #: bp-friends/bp-friends-activity.php:104 msgid "Friendships accepted" msgstr "Amistad aceptada" #: bp-friends/actions/remove-friend.php:41 msgid "You have a pending friendship request with this user" msgstr "Tienes una petición pendiente de amistad con este usuario" #: bp-friends/actions/remove-friend.php:39 msgid "You are not yet friends with this user" msgstr "No eres amigo de este usuario" #: bp-friends/actions/remove-friend.php:35 msgid "Friendship canceled" msgstr "Amistad cancelada" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1433 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:676 #: bp-friends/actions/remove-friend.php:33 msgid "Friendship could not be canceled." msgstr "La amistad no puede ser cancelada" #: bp-friends/actions/add-friend.php:41 msgid "You already have a pending friendship request with this user" msgstr "Ya tienes una peticiones de amistad con este usuario" #: bp-friends/actions/add-friend.php:39 msgid "You are already friends with this user" msgstr "Ya sois amigos" #: bp-friends/actions/add-friend.php:35 msgid "Friendship requested" msgstr "Amistad solicitada" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/friends/ajax.php:195 #: bp-friends/actions/add-friend.php:33 msgid "Friendship could not be requested." msgstr "La amistad no puede ser procesada " #: bp-messages/classes/class-bp-messages-thread.php:861 #: bp-messages/bp-messages-template.php:1728 #: bp-messages/bp-messages-template.php:1984 msgid "Deleted User" msgstr "Usuario Eliminado" #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:19 #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:23 msgid "New Topic" msgstr "Nuevo hilo" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1183 msgid "Site URL" msgstr "URL del Sitio" #: bp-themes/bp-default/archive.php:37 bp-themes/bp-default/single.php:33 #: bp-themes/bp-default/search.php:38 bp-themes/bp-default/index.php:41 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas: " #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:436 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:437 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:473 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:474 #: bp-members/bp-members-adminbar.php:104 #: bp-xprofile/bp-xprofile-template.php:1248 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/edit.php:11 msgid "Edit Profile" msgstr "Editar perfil" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:996 msgid "Remove" msgstr "Borrar" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2700 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2704 bp-groups/bp-groups-admin.php:990 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:819 msgid "Member" msgstr "Miembro" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:2702 bp-groups/bp-groups-admin.php:989 msgid "Moderator" msgstr "Moderador" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:988 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:624 msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:229 msgid "December" msgstr "Diciembre" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:228 msgid "November" msgstr "Noviembre" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:227 msgid "October" msgstr "Octubre" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:226 msgid "September" msgstr "Septiembre" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:225 msgid "August" msgstr "Agosto" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:224 msgid "July" msgstr "Julio" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:223 msgid "June" msgstr "Junio" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:222 msgid "May" msgstr "Mayo" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:221 msgid "April" msgstr "Abril" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:220 msgid "March" msgstr "Marzo" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:219 msgid "February" msgstr "Febrero" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:218 msgid "January" msgstr "Enero" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1558 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado." #: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:41 msgid "Freshness" msgstr "Actualizado..." #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-user-admin.php:402 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:304 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:205 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:75 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:180 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:137 #: bp-themes/bp-default/functions.php:180 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:1205 msgid "»" msgstr "»" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:1204 msgid "«" msgstr "«" #: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1036 #: bp-messages/bp-messages-template.php:1049 msgid "Apply" msgstr "Aplicar cambios" #: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1027 #: bp-messages/bp-messages-template.php:1036 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones en bloque" #: bp-messages/bp-messages-template.php:1274 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:708 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:914 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:49 msgid "General Settings" msgstr "Configuración general" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:460 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type-datebox.php:466 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:589 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:39 msgid "Topic" msgstr "Hilo" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:130 #: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:104 msgid "Post" msgstr "Mensaje" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:1069 #: bp-groups/classes/class-bp-group-extension.php:522 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1270 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1301 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1312 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1323 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:359 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/notifications.php:40 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:47 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/edit.php:108 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/edit-details.php:53 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/group-settings.php:110 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/notifications.php:61 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:72 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/edit.php:155 #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:58 #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:74 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:32 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:117 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:140 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:153 msgid "Registered" msgstr "Registrado" #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/general.php:33 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:67 msgid "Repeat New Password" msgstr "Repite la nueva Clave" #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/general.php:66 msgid "New Password" msgstr "Nueva clave" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2142 #: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:139 #: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:309 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:152 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:316 #: bp-themes/bp-default/functions.php:660 #: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:164 #: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:261 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2137 msgid "Display Name" msgstr "Nombre a mostrar" #: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:152 #: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:251 msgid "General" msgstr "General" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:586 bp-groups/bp-groups-admin.php:596 #: bp-groups/bp-groups-admin.php:772 bp-groups/bp-groups-admin.php:787 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1951 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1972 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: bp-themes/bp-default/404.php:7 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" #: bp-core/deprecated/2.1.php:554 msgid "No new notifications." msgstr "No tienes notificaciones" #: bp-core/deprecated/2.1.php:506 msgid "Delete %s's Account" msgstr "Eliminar la cuenta de %s" #: bp-core/deprecated/2.1.php:504 bp-members/bp-members-adminbar.php:135 msgid "User Capabilities" msgstr "Permisos de usuario" #: bp-core/deprecated/2.1.php:502 msgid "Edit %s's Profile Photo" msgstr "Editar foto de perfil de %s" #: bp-core/deprecated/2.1.php:498 msgid "Edit %s's Profile" msgstr "Editar perfil de %s" #: bp-core/deprecated/2.1.php:442 msgid "Blog Authors" msgstr "Autores del sitio" #: bp-core/deprecated/2.1.php:391 bp-groups/bp-groups-admin.php:1065 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/template-tags.php:367 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:12 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/delete-group.php:39 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:360 msgid "Delete Group" msgstr "Borrar grupo" #: bp-core/deprecated/2.1.php:387 msgid "Membership Requests" msgstr "Petición de adhesión" #: bp-core/deprecated/2.1.php:379 msgid "Manage Invitations" msgstr "Gestionar invitaciones" #: bp-core/deprecated/2.1.php:383 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/admin/manage-members.php:12 msgid "Manage Members" msgstr "Gestionar usuarios" #: bp-core/deprecated/2.1.php:373 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:881 msgid "Group Profile Photo" msgstr "Imagen de perfil del grupo" #. translators: accessibility text #: bp-core/deprecated/2.1.php:369 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/create.php:103 msgid "Group Settings" msgstr "Configuración grupo" #: bp-core/deprecated/2.1.php:367 msgid "Edit Details" msgstr "Editar detalles" #: bp-core/deprecated/2.1.php:364 bp-core/deprecated/2.1.php:493 msgid "Admin Options" msgstr "Opciones Admin" #: bp-core/deprecated/2.1.php:304 msgid "Random Site" msgstr "Sitio al azar" #: bp-core/deprecated/2.1.php:298 msgid "Random Group" msgstr "Grupo al azar" #: bp-core/deprecated/2.1.php:294 msgid "Random Member" msgstr "Usuario al azar" #: bp-core/deprecated/2.1.php:292 msgid "Visit" msgstr "Visitar" #: bp-core/deprecated/2.1.php:194 msgid "Sign Up" msgstr "Registrarse" #: bp-core/deprecated/2.1.php:110 msgid "Switch to WordPress Toolbar" msgstr "Cambia a la barra de herramientas de WordPress" #: bp-core/deprecated/2.1.php:90 msgid "Create a Site!" msgstr "¡Crea un sitio!" #: bp-core/deprecated/2.1.php:77 bp-core/deprecated/2.1.php:272 msgid "Manage Comments" msgstr "Gestionar comentarios" #: bp-core/deprecated/2.1.php:76 bp-core/deprecated/2.1.php:271 msgid "Manage Posts" msgstr "Gestionar entradas" #: bp-core/deprecated/2.1.php:75 bp-core/deprecated/2.1.php:270 msgid "New Post" msgstr "Nueva entrada" #: bp-core/deprecated/2.1.php:74 bp-core/deprecated/2.1.php:266 msgid "Dashboard" msgstr "Panel de control" #: bp-core/deprecated/1.6.php:129 bp-core/deprecated/1.6.php:154 #: bp-groups/bp-groups-template.php:5103 bp-groups/bp-groups-template.php:5136 msgid "Alphabetically" msgstr "Alfabéticamente" #: bp-core/deprecated/1.6.php:128 bp-core/deprecated/1.6.php:151 #: bp-groups/bp-groups-template.php:4361 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:121 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:226 #: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:111 #: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:229 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:112 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:107 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/blogs.php:22 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/blogs/index.php:100 #: bp-themes/bp-default/members/single/blogs.php:22 #: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:56 #: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:105 #: bp-friends/classes/class-bp-core-friends-widget.php:197 msgid "Newest" msgstr "Nuevos" #: bp-core/deprecated/1.6.php:127 bp-core/deprecated/1.6.php:148 #: bp-groups/bp-groups-template.php:5098 bp-groups/bp-groups-template.php:5121 msgid "Recently Active" msgstr "Activo recientemente" #: bp-core/deprecated/1.5.php:358 msgid "%1$s mentioned you in the group \"%2$s\"" msgstr "%1$s te ha mencionado en el grupo \"%2$s\"" #: bp-core/deprecated/1.5.php:198 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:81 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:60 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo Messenger" #: bp-core/deprecated/1.5.php:189 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:72 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:51 msgid "AOL Messenger" msgstr "AOL Messenger" #: bp-core/deprecated/1.5.php:180 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:63 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:42 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: bp-core/deprecated/1.5.php:171 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:472 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:54 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:33 #: bp-themes/bp-default/functions.php:662 msgid "Website" msgstr "Web" #: bp-core/deprecated/1.5.php:162 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:471 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:45 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:24 msgid "About Me" msgstr "Sobre mi" #: bp-core/deprecated/1.5.php:153 #: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:138 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:151 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/members/functions.php:470 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:36 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:15 #: bp-themes/bp-default/functions.php:658 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: bp-core/deprecated/1.5.php:146 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:16 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/profile/profile-wp.php:29 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/post-form.php:62 #: bp-themes/bp-default/members/single/profile/profile-wp.php:8 #: bp-themes/bp-default/activity/post-form.php:45 msgid "My Profile" msgstr "Mi Perfil" #: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:186 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:244 msgid "%d group" msgid_plural "%d groups" msgstr[0] "%d grupo" msgstr[1] "%d grupos" #: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:537 msgid "File successfully uploaded." msgstr "Archivo subido con éxito." #: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:536 msgid "Sorry, uploading the file failed." msgstr "Lo siento, la subida del archivo ha fallado." #: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:503 msgid "Cropping the file failed: %s is not a supported image file." msgstr "El recorte del archivo ha fallado: %s no es un archivo de imagen permitido." #: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:483 msgctxt "Attachment destination file" msgid "destination file" msgstr "archivo de destino" #: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:481 msgctxt "Attachment source file" msgid "source file" msgstr "archivo original" #: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:462 msgid "Cropping the file failed: the file path is not allowed." msgstr "El recorte del archivo ha fallado: la ruta del archivo no está disponible." #: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:457 msgid "Cropping the file failed: missing source file." msgstr "El recorte del archivo ha fallado: el archivo original no está disponible." #: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:168 msgid "File upload stopped by extension." msgstr "Subida de archivo frenada por una extensión." #: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:167 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Fallo al guardar el archivo en el disco." #: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:166 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Carpeta temporaral perdida." #: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:164 msgid "No file was uploaded." msgstr "No se ha subido ningún archivo." #: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:162 msgid "The uploaded file exceeds the maximum allowed file size of: %s" msgstr "El archivo sido excede el tamaño máximo de archivo permitido de: %s" #: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:161 msgid "The uploaded file exceeds the maximum allowed file size for this site" msgstr "El archivo subido excede el tamaño máximo de archivo permitido para este sitio." #: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:160 msgid "The file was uploaded successfully" msgstr "El archivio se ha subido con éxito." #: bp-core/classes/class-bp-attachment.php:163 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "El archivo cargado sólo fue parcialmente subido." #: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:399 #: bp-groups/screens/single/admin/group-avatar.php:33 msgid "The group profile photo was deleted successfully!" msgstr "¡La imagen de perfil del grupo fue borrada correctamente!" #: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:397 #: bp-groups/actions/create.php:287 msgid "The group profile photo was uploaded successfully." msgstr "La foto de perfil del grupo se ha subido con éxito." #: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:398 #: bp-groups/screens/single/admin/group-avatar.php:35 msgid "There was a problem deleting the group profile photo. Please try again." msgstr "Ha habido un problema al borrar la foto de perfil del grupo. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:396 #: bp-groups/screens/single/admin/group-avatar.php:78 msgid "There was a problem cropping the group profile photo." msgstr "Hubo un problema ajustando el tamaño de la imagen de perfil del grupo." #: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:381 #: bp-xprofile/actions/delete-avatar.php:33 msgid "Your profile photo was deleted successfully!" msgstr "¡Tu imagen de perfil ha sido borrada correctamente!" #: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:380 #: bp-xprofile/actions/delete-avatar.php:35 msgid "There was a problem deleting your profile photo. Please try again." msgstr "Ha habido un problema al borrar tu foto de perfil. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:56 msgctxt "avatar types separator" msgid "," msgstr "," #: bp-core/classes/class-bp-attachment-cover-image.php:41 #: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:41 msgid "Please upload only this file type: %s." msgid_plural "Please upload only these file types: %s." msgstr[0] "Por favor, sube solamente este tipo de archivo: %s." msgstr[1] "Por favor, sube solamente estos tipos de archivo: %s." #: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:378 #: bp-xprofile/screens/change-avatar.php:67 msgid "There was a problem cropping your profile photo." msgstr "Hubo un error ajustando el tamaño de la imagen." #: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:379 #: bp-xprofile/screens/change-avatar.php:81 msgid "Your new profile photo was uploaded successfully." msgstr "Tu nueva imagen de perfil se subió correctamente." #: bp-core/classes/class-bp-attachment-avatar.php:40 msgid "That photo is too big. Please upload one smaller than %s" msgstr "Esa foto es demasiado grande. Por favor, sube una menor de %s" #: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:180 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:217 #: bp-members/classes/class-bp-core-whos-online-widget.php:142 #: bp-members/classes/class-bp-core-members-widget.php:207 #: bp-members/classes/class-bp-core-recently-active-widget.php:143 #: bp-messages/classes/class-bp-messages-sitewide-notices-widget.php:116 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/widgets.php:187 #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum.php:75 #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:47 #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:104 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:114 #: bp-themes/bp-default/sidebar.php:50 msgid "Remember Me" msgstr "Recordarme" #: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:111 #: bp-themes/bp-default/sidebar.php:47 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:108 #: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:137 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:150 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1149 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:85 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:37 #: bp-themes/bp-default/sidebar.php:44 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:30 msgid "Show a Log In form to logged-out visitors, and a Log Out link to those who are logged in." msgstr "Muestra un formulario de acceso para visitantes desconectados, y un enlace para desconectarse a los que están conectados." #: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:28 msgctxt "Title of the login widget" msgid "(BuddyPress) Log In" msgstr "(BuddyPress) Acceder" #: bp-core/bp-core-template.php:1211 msgid "Community" msgstr "Comunidad" #: bp-core/bp-core-template.php:875 msgid " […]" msgstr " […]" #: bp-core/bp-core-template.php:668 msgid "Search anything..." msgstr "Buscar..." #: bp-core/bp-core-template.php:548 msgctxt "search form" msgid "Search these:" msgstr "Buscar estas:" #: bp-core/bp-core-template.php:545 msgctxt "search form" msgid "Posts" msgstr "Entradas" #: bp-core/bp-core-template.php:542 msgctxt "search form" msgid "Blogs" msgstr "Blogs" #: bp-core/bp-core-template.php:538 msgctxt "search form" msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: bp-core/bp-core-template.php:534 msgctxt "search form" msgid "Members" msgstr "Miembros" #. translators: 1: activity date, 2: activity time #: bp-core/bp-core-template.php:418 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:632 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "el %1$s a las %2$s" #: bp-core/bp-core-template.php:146 msgid "%s Directory" msgstr "Directorio %s" #: bp-core/bp-core-template.php:120 #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:269 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:426 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: bp-core/bp-core-functions.php:2630 #: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:116 #: bp-core/deprecated/2.1.php:190 bp-members/bp-members-adminbar.php:55 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/members/activate.php:30 #: bp-themes/bp-default/sidebar.php:52 msgid "Log In" msgstr "Identifícate" #: bp-core/bp-core-functions.php:2564 #: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:84 #: bp-core/deprecated/2.1.php:258 bp-core/deprecated/1.5.php:313 #: bp-members/bp-members-template.php:1366 bp-themes/bp-default/sidebar.php:18 msgid "Log Out" msgstr "Desconectarse" #: bp-core/bp-core-functions.php:1581 msgid "Not recently active" msgstr "No activo recientemente" #: bp-core/bp-core-functions.php:1298 msgctxt "Separator in time since" msgid "," msgstr "," #: bp-core/bp-core-functions.php:1283 bp-core/bp-core-functions.php:1317 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "%s segundos" #: bp-core/bp-core-functions.php:1280 bp-core/bp-core-functions.php:1314 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #: bp-core/bp-core-functions.php:1277 bp-core/bp-core-functions.php:1311 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #: bp-core/bp-core-functions.php:1274 bp-core/bp-core-functions.php:1308 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dia" msgstr[1] "%s dias" #: bp-core/bp-core-functions.php:1271 bp-core/bp-core-functions.php:1305 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "%s semanas" #: bp-core/bp-core-functions.php:1268 bp-core/bp-core-functions.php:1302 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mes" msgstr[1] "%s meses" #: bp-core/bp-core-functions.php:1265 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s año" msgstr[1] "%s años" #: bp-core/bp-core-functions.php:1204 msgid "%s ago" msgstr "hace %s" #: bp-core/bp-core-functions.php:1195 msgid "right now" msgstr "en este momento" #: bp-core/bp-core-functions.php:1186 msgid "sometime" msgstr "en algún momento" #: bp-core/bp-core-functions.php:758 msgctxt "Page title for the user registration screen." msgid "Register" msgstr "Registro" #: bp-core/bp-core-functions.php:757 msgctxt "Page title for the user activation screen." msgid "Activate" msgstr "Activar" #: bp-core/bp-core-functions.php:756 msgctxt "Page title for the Members directory." msgid "Members" msgstr "Miembros" #: bp-core/bp-core-functions.php:755 msgctxt "Page title for the Sites directory." msgid "Sites" msgstr "Sitios" #: bp-core/bp-core-functions.php:754 msgctxt "Page title for the Groups directory." msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: bp-core/bp-core-functions.php:753 msgctxt "Page title for the Activity directory." msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: bp-core/bp-core-filters.php:581 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: bp-core/bp-core-template.php:3123 bp-groups/bp-groups-template.php:3394 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/groups/functions.php:530 #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:18 #: bp-themes/bp-default/groups/index.php:21 msgid "Create a Group" msgstr "Crear un grupo" #: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:13 msgid "Activate your Account" msgstr "Activa tu cuenta" #: bp-core/bp-core-template.php:3115 #: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:100 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:23 msgid "Create an Account" msgstr "Crear cuenta" #: bp-core/bp-core-template.php:3107 msgctxt "component directory title" msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: bp-core/bp-core-template.php:3119 #: bp-members/classes/class-bp-registration-theme-compat.php:108 msgid "Activate Your Account" msgstr "Activa tu cuenta" #: bp-core/bp-core-filters.php:405 bp-core/bp-core-filters.php:438 msgid "[User Set]" msgstr "[Por el usuario]" #: bp-core/bp-core-catchuri.php:643 bp-core/bp-core-catchuri.php:754 msgid "You must log in to access the page you requested." msgstr "Debes identificarte para acceder a la página que has pedido." #: bp-core/bp-core-catchuri.php:330 msgid "This user has been marked as a spammer. Only site admins can view this profile." msgstr "Este usuario ha sido marcado como spammer. Solo los administradores pueden ver su perfil." #: bp-members/bp-members-template.php:126 msgctxt "member type URL base" msgid "type" msgstr "tipo" #: bp-core/bp-core-caps.php:410 bp-core/bp-core-caps.php:422 #: bp-core/bp-core-caps.php:436 bp-core/bp-core-caps.php:446 msgid "Special community roles no longer exist. Use mapped capabilities instead" msgstr "Los roles de comunidad especiales ya no existen. Utilice en su lugar las capacidades mapeadas" #: bp-core/bp-core-buddybar.php:742 msgid "You do not have access to this page." msgstr "No tienes acceso a esta página" #. translators: %s = member name #: bp-core/bp-core-template.php:198 bp-core/bp-core-template.php:213 #: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:169 #: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:170 #: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:171 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:234 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:235 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:236 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:90 msgid "Profile photo of %s" msgstr "Imagen de perfil de %s" #: bp-core/bp-core-avatars.php:936 msgid "You have selected an image that is smaller than recommended. For best results, upload a picture larger than %d x %d pixels." msgstr "Ha elegido una imagen más pequeña que la recomendada. Para un mejor resultado, sube un foto más grande que %d x %d pixels." #: bp-core/bp-core-avatars.php:930 msgid "Upload failed! Error was: %s" msgstr "¡Subida fallida! el error fue: %s" #: bp-core/bp-core-attachments.php:793 msgid "No photo was captured. Click on the \"Capture\" button to take your photo." msgstr "No se ha capturado ninguna foto. Haz clic en el botón \"Capturar\" para hacer la foto." #: bp-core/bp-core-avatars.php:902 bp-core/bp-core-attachments.php:1344 msgid "Upload Failed! Error was: %s" msgstr "¡Error en la subida! El error fué: %s" #: bp-core/bp-core-avatars.php:343 msgid "Profile Photo" msgstr "Imagen de perfil" #: bp-core/bp-core-attachments.php:782 msgid "Take Photo" msgstr "Hacer foto" #: bp-core/bp-core-attachments.php:790 msgid "Your browser is not supported. Please upload a photo instead." msgstr "Tu navegador no es compatible. Por favor, sube una foto en su lugar." #: bp-core/bp-core-attachments.php:786 msgid "Please allow us to access to your camera." msgstr "Por favor, permítenos acceder a tu cámara." #: bp-core/bp-core-attachments.php:791 msgid "Video error. Please upload a photo instead." msgstr "Error en el vídeo. Por favor, sube una foto en su lugar." #: bp-core/bp-core-attachments.php:789 msgid "It looks like you do not have a webcam or we were unable to get permission to use your webcam. Please upload a photo instead." msgstr "Parece que no tienes cámara web o que no se pudo obtener permiso para utilizar tu cámara web. Por favor, sube una foto en su lugar." #: bp-core/bp-core-attachments.php:788 msgid "Camera loaded. Click on the \"Capture\" button to take your photo." msgstr "Cámara cargada. Haz clic en el botón \"Capturar\" para hacer la foto." #: bp-core/bp-core-attachments.php:787 msgid "Please wait as we access your camera." msgstr "Por favor, espera mientras accedemos a tu cámara." #: bp-core/bp-core-attachments.php:792 msgid "Your profile photo is ready. Click on the \"Save\" button to use this photo." msgstr "Tu imagen de perfil está lista. Haz clic en el botón \"Guardar\" para usar esta imagen." #: bp-core/bp-core-attachments.php:672 msgid "If you'd like to delete the existing profile photo but not upload a new one, please use the delete tab." msgstr "Si deseas eliminar la foto de perfil existente y no subir una nueva, por favor, utiliza la opción de eliminar." #: bp-core/bp-core-attachments.php:774 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: bp-core/bp-core-attachments.php:671 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "“%s” ha fallado al subirse." #: bp-core/bp-core-attachments.php:670 msgid "Make sure to upload a unique file" msgstr "Asegúrate de subir un solo archivo" #: bp-core/bp-core-attachments.php:669 msgid "Crunching…" msgstr "Calculando…" #: bp-core/bp-core-attachments.php:668 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: bp-core/bp-core-attachments.php:667 msgid "Upload stopped." msgstr "Subida parada." #: bp-core/bp-core-attachments.php:666 msgid "File canceled." msgstr "Archivo cancelado." #: bp-core/bp-core-attachments.php:665 msgid "Security error." msgstr "Error de seguridad." #: bp-core/bp-core-attachments.php:664 msgid "IO error." msgstr "Error de entrada/salida" #: bp-core/bp-core-attachments.php:663 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s excede el tamaño máximo de subida para el cargador múltiple cuando lo usas desde el navegador." #: bp-core/bp-core-attachments.php:662 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Por favor, trata de subir este archivo con el %1$scargador del navegador%2$s." #: bp-core/bp-core-avatars.php:1059 bp-core/bp-core-attachments.php:661 msgid "Upload failed." msgstr "Subida fallida." #: bp-core/bp-core-attachments.php:660 msgid "HTTP error." msgstr "Error HTTP." #: bp-core/bp-core-attachments.php:659 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Solo puedes subir 1 archivo." #: bp-core/bp-core-attachments.php:657 msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "Ha ocurrido un error. Por favor, inténtalo más tarde." #: bp-core/bp-core-attachments.php:658 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Ha ocurrido un error de configuración. Por favor, contacta con el administrador del servidor." #: bp-core/bp-core-attachments.php:656 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Este es más grande que el tamaño máximo permitido. Por favor, prueba con otro." #: bp-core/bp-core-attachments.php:655 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Memoria excedida. Por favor, inténtalo con un archivo menor." #: bp-core/bp-core-attachments.php:654 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Este archivo no es una imagen. Por favor, prueba con otro." #: bp-core/bp-core-attachments.php:653 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Este tipo de archivo no está permitido. Por favor, prueba con otro." #: bp-core/bp-core-attachments.php:652 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "El archivo está vacío. Por favor, prueba con otro." #: bp-core/bp-core-attachments.php:651 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s excede el tamaño máximo de subida para este sitio." #: bp-core/bp-core-attachments.php:650 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Has tratado de agrupar demasiados archivos." #: bp-core/bp-core-adminbar.php:60 msgid "The BuddyBar is no longer supported. Please migrate to the WordPress toolbar as soon as possible." msgstr "The BuddyBar ya no es compatible.Por favor, pásate a la barra de herramientas de WordPress lo antes posible." #: bp-core/deprecated/2.1.php:213 bp-core/bp-core-adminbar.php:36 msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" #: bp-core/bp-core-admin.php:57 msgid "For more information, see <a href=\"%s\">the release notes</a>." msgstr "Para más información, ver <a href=\"%s\">las notas de la versión</a>." #. translators: 1: BuddyPress version number, 2: plural number of bugs. More #. than one security issue. #: bp-core/bp-core-admin.php:51 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "<strong>Version %1$s</strong> solucionó algunos problemas de seguridad y arregló el error %2$s." msgstr[1] "<strong>Version %1$s</strong> solucionó algunos problemas de seguridad y arregló%2$s errores." #. translators: 1: BuddyPress version number, 2: plural number of bugs. #. Singular security issue. #: bp-core/bp-core-admin.php:44 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue and fixed %2$s bugs." msgstr[0] "<strong>Version %1$s</strong> solucionó un problema de seguridad y arregló el error %2$s." msgstr[1] "<strong>Version %1$s</strong> solucionó un problema de seguridad y arregló %2$s rrores." #. translators: 1: BuddyPress version number, 2: plural number of bugs. #: bp-core/bp-core-admin.php:37 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bug." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed %2$s bugs." msgstr[0] "<strong>Version %1$s</strong> arregló %2$s error." msgstr[1] "<strong>Version %1$s</strong> arregló %2$s errores." #. translators: 1: BuddyPress version number. #: bp-core/bp-core-admin.php:30 msgid "<strong>Version %1$s</strong> addressed a security issue." msgid_plural "<strong>Version %1$s</strong> addressed some security issues." msgstr[0] "<strong>Versión %1$s</strong> solucionó un tema de seguridad." msgstr[1] "<strong>Versión %1$s</strong> solucionó algunos temas de seguridad." #: bp-core/bp-core-admin.php:27 msgid "Maintenance and Security Release" msgid_plural "Maintenance and Security Releases" msgstr[0] "Versión de seguridad y mantenimiento" msgstr[1] "Versión de seguridad y mantenimiento" #: bp-core/bp-core-admin.php:26 msgid "Security Release" msgid_plural "Security Releases" msgstr[0] "Versión de seguridad" msgstr[1] "Versión de seguridad" #: bp-core/bp-core-admin.php:25 msgid "Maintenance Release" msgid_plural "Maintenance Releases" msgstr[0] "Versión de mantenimiento" msgstr[1] "Versiones de mantenimiento" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:743 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:434 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:864 msgid "Contributors to BuddyPress %s" msgstr "Colaboradores de BuddyPress %s" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:840 msgid "Recent Rockstars" msgstr "Estrellas de rock recientes" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:786 msgid "Navigator" msgstr "Navegador" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:771 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:776 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:781 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:791 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:796 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:816 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:821 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:826 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:831 msgid "Core Developer" msgstr "Desarrollador del núcleo (Core)" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:752 msgid "Project Lead" msgstr "Líder del proyecto" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:757 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:762 msgid "Lead Developer" msgstr "Desarrollador principal" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:747 msgid "Project Leaders" msgstr "Líderes de Proyecto" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:458 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:453 msgid "Activity auto-refresh" msgstr "Actividad de actualización automática" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:446 msgid "Activity Settings" msgstr "Configuración de actividad" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:431 msgid "Group Photo Uploads" msgstr "Subir fotos de grupo" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:427 msgid "Group Creation" msgstr "Creación de grupo" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:424 msgid "Groups Settings" msgstr "Configuración de grupos" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:415 msgid "Profile Syncing" msgstr "Sincronización de perfil" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:402 msgctxt "BuddyPress setting tab" msgid "Profile Settings" msgstr "Ajustes de Perfil" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:405 msgid "Profile Photo Uploads" msgstr "Subir foto de perfil" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:390 msgid "Account Deletion" msgstr "Eliminación de cuenta" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:375 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:385 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de herramientas" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:372 msgid "Main Settings" msgstr "Configuración principal" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:282 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:283 msgid "Available Tools" msgstr "Herramientas disponibles" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:741 #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:24 #: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:24 #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:267 msgid "BuddyPress Settings" msgstr "Configuración Buddypress" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:239 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:240 msgid "BuddyPress Pages" msgstr "Páginas de BuddyPress" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:230 msgid "BuddyPress Components" msgstr "Componentes de BuddyPress" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:221 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:220 msgid "BuddyPress Help" msgstr "Ayuda BuddyPress" #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:410 msgctxt "buddypress tools intro" msgid "Use the %s to repair these relationships." msgstr "Utiliza el %s para reparar estas relaciones." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:271 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:272 #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:378 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:319 msgid "Determining last activity dates for each user… %s" msgstr "Datos de la última actividad de cada usuario… %s" #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:305 msgid "Counting the number of active members on the site… %s" msgstr "Contando el número de miembros activos del sitio… %s" #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:277 msgid "Repopulating Blogs records… %s" msgstr "Rrcargando registros de blogs… %s" #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:234 msgid "Counting the number of groups for each user… %s" msgstr "Contando el número de grupos de cada usuario… %s" #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:217 #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:264 #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:292 #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:308 #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:321 msgid "Complete!" msgstr "¡Completado!" #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:177 #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:235 #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:280 msgid "Failed!" msgstr "¡Error!" #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:176 msgid "Counting the number of friends for each user… %s" msgstr "Contando el número de amigos para cada usuario… %s" #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:108 msgid "Repair member \"last activity\" data." msgstr "Reparar los datos de \"ultima actividad\" de los miembros." #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:41 msgid "Repair Items" msgstr "Artículos reparados" #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:27 msgid "Some of these tools create substantial database overhead. Avoid running more than one repair job at a time." msgstr "Algunas de estas herramientas crean una sobrecarga sustancial de la base de datos. Evita ejecutar más de una tarea de reparación a la vez." #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:25 msgid "Use the tools below to manually recalculate these relationships." msgstr "Usa las siguientes herramientas para recalcular manualmente estas relaciones." #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:409 msgid "BuddyPress keeps track of various relationships between users, groups, and activity items. Occasionally these relationships become out of sync, most often after an import, update, or migration." msgstr "BuddyPress guarda registro de las diversas relaciones entre usuarios, grupos y elementos de actividad. Ocasionalmente estas relaciones pierden la sincronización, más a menudo tras una importación o migración." #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:294 #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:22 #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:407 #: bp-core/admin/bp-core-admin-tools.php:410 msgid "BuddyPress Tools" msgstr "Herramientas BuddyPress" #: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:187 msgid "Associate WordPress Pages with the following BuddyPress Registration pages." msgstr "Asocia una página de WordPress con las siguientes páginas de registro de BuddyPress." #: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:184 msgid "Registration" msgstr "Registro" #: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:142 #: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:213 msgid "- None -" msgstr "- Nada -" #: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:123 msgid "Associate a WordPress Page with each BuddyPress component directory." msgstr "Asocia una página de WordPress con cada componente de directorios de BuddyPress." #: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:121 msgid "Directories" msgstr "Directorios" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:300 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:330 msgid "Repair" msgstr "Reparar" #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:234 msgid "Allow customizable avatars for groups" msgstr "Permitir avatares personalizables para grupos" #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:221 msgid "Administrators can always create groups, regardless of this setting." msgstr "Los administradores siempre pueden crear grupos, independientemente de este ajuste." #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:220 msgid "Enable group creation for all users" msgstr "Habilitar la creación de grupos para todos los usuarios" #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:184 msgid "Allow registered members to upload avatars" msgstr "Permitir a los usuarios registrados subir avatares" #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:169 msgid "Enable BuddyPress to WordPress profile syncing" msgstr "Habilitar la sincronización de perfil de BuddyPress a Wordpress." #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:129 msgid "Automatically check for new items while viewing the activity stream" msgstr "Comprobar automáticamente nuevos elementos cuando se está viendo la cronología de actividad" #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:101 msgid "Allow Akismet to scan for activity stream spam" msgstr "Permitir a Akismet escanear buscando spam en la cronología de actividad" #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:45 msgid "Allow registered members to delete their own accounts" msgstr "Permitir a los usuarios registrados borrar sus cuentas." #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:30 msgid "Show the Toolbar for logged out users" msgstr "Mostrar la barra de herramientas a los usuarios no identificados." #: bp-core/admin/bp-core-admin-schema.php:322 msgctxt "Display name field" msgid "Display Name" msgstr "Nombre a mostrar" #: bp-core/admin/bp-core-admin-schema.php:318 msgctxt "First field-group name" msgid "General" msgstr "General" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1075 msgid "User removed from spam." msgstr "Usuario eliminado por spam." #: bp-core/deprecated/3.0.php:136 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1073 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:365 msgid "User marked as spammer. Spam users are visible only to site admins." msgstr "Usuario marcado como spammer. Estos usuarios solo son visibles por el administrador." #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:781 msgid "<em>Logged-Out</em> links are not visible to users who are logged in." msgstr "Los enlaces <em>Cerrar sesión</em> no son visibles para los usuarios que han iniciado sesión." #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:813 msgid "Add to Menu" msgstr "Añadir a Menú" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:772 msgid "<em>Logged-In</em> links are relative to the current user, and are not visible to visitors who are not logged in." msgstr "Los enlaces <em>conectados</em> son los relativos al usuario actual, y no son visibles a los visitantes cuando no están conectados." #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:765 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:780 msgid "Logged-Out" msgstr "Desconectado" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:762 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:771 msgid "Logged-In" msgstr "Conectado" #. Plugin Name of the plugin #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:210 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:211 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:231 #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:295 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:740 msgid "BuddyPress" msgstr "Buddypress" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:565 msgid "Extra configuration settings are provided and activated. You can selectively enable or disable any setting by using the form on this screen." msgstr "Ajustes de configuración adicionales que se proporcionan y se activan. Puedes activar o desactivar cualquier opción con el formulario de esta pantalla." #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:561 msgid "BuddyPress Components use WordPress Pages for their root directory/archive pages. You can change the page associations for each active component by using the form below." msgstr "Los componentes de BuddyPress usan páginas de WordPress para sus ruta de páginas de directorio/archivo. Puedes cambiar las asociaciones de página para cada componente activo utilizando el siguiente formulario." #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:557 msgid "By default, all but four of the BuddyPress components are enabled. You can selectively enable or disable any of the components by using the form below. Your BuddyPress installation will continue to function. However, the features of the disabled components will no longer be accessible to anyone using the site." msgstr "Por defecto, todos excepto 4 componentes de Buddypress están activados. Puedes activar o desactivar cualquiera de estos componentes usando el formulario de abajo. La instalación de BuddyPress seguirá funcionando. Sin embargo, las funcionalidades de los componentes desactivados no serán accesibles a para cualquiera que use el sitio." #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:533 msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/extended-profiles/\">Managing Profile Fields</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/extended-profiles/\">Administrando campos de perfil</a>" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:514 msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/#settings-buddypress-settings\">Managing Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/#settings-buddypress-settings\">Administrando ajustes</a>" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:495 msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/#settings-buddypress-pages\">Managing Pages</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/#settings-buddypress-pages\">Administrando páginas</a>" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:477 msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/\">Managing Components</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/getting-started/configure-components/\">Administrando componentes</a>" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:506 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:709 #: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:28 #: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:142 #: bp-settings/classes/class-bp-settings-component.php:243 #: bp-settings/bp-settings-functions.php:208 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:26 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:430 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:326 msgid "Each BuddyPress Component needs its own WordPress page. The following WordPress Pages have more than one component associated with them: %s." msgstr "Cada componente de BuddyPress necesita de una página de WordPress. Las siguientes páginas de WordPress tienen más de un componente asociado a ellas: %s." #: bp-core/classes/class-bp-core-login-widget.php:120 #: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:90 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:275 #: bp-members/bp-members-adminbar.php:63 msgid "Register" msgstr "Registrarse" #: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:91 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:270 #: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:308 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:315 #: bp-messages/bp-messages-template.php:1276 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/activate.php:60 #: bp-themes/bp-default/registration/activate.php:38 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:243 msgid "<strong>BuddyPress is almost ready</strong>. You must <a href=\"%s\">update your permalink structure</a> to something other than the default for it to work." msgstr "<strong>BuddyPress ya está listo</strong>. Debes <a href=\"%s\">actualizar la estructura de tus enlaces permanentes</a> por algo que no sea la de por defecto para que funcione todo correctamente." #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:109 msgid "Components, Pages, Settings, and Forums, have been moved to <a href=\"%s\">Settings > BuddyPress</a>. Profile Fields has been moved into the <a href=\"%s\">Users</a> menu." msgstr "Componentes, Páginas, Ajustes, y Foros, han sido movidos a <a href=\"%s\">Ajustes > BuddyPress</a>. Los Campos de Perfil ha sido movido al menú <a href=\"%s\">Usuarios</a>." #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:108 msgid "Don't worry! We've moved the BuddyPress options into more convenient and easier to find locations. You're seeing this page because you are running a legacy BuddyPress plugin which has not been updated." msgstr "¡No te preocupes! Hemos movido las opciones de BuddyPress a un lugar más conveniente y fácil de encontrar. Estás viendo esta página porque estás ejecutando un plugin de BuddyPress antiguo que no ha sido actualizado." #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:106 msgid "Why have all my BuddyPress menus disappeared?" msgstr "¿Por qué han desaparecido todos mis menús de BuddyPress?" #: bp-core/bp-core-functions.php:2499 msgid "Record activity for new sites, posts, and comments across your network." msgstr "Registrar la actividad de los nuevos sitios, entradas y los comentarios a través de tu red" #: bp-core/bp-core-functions.php:2493 msgid "Record activity for new posts and comments from your site." msgstr "Registrar la actividad de nuevas entradas y los comentarios de su sitio." #: bp-core/bp-core-functions.php:2492 msgid "Site Tracking" msgstr "Seguimiento del sitio" #: bp-core/bp-core-functions.php:2489 msgid "Groups allow your users to organize themselves into specific public, private or hidden sections with separate activity streams and member listings." msgstr "Los grupos permiten que sus usuarios se organicen en secciones específicas en modo público, privado u oculto con cronologías de actividad y lista de miembros separada." #: bp-core/bp-core-functions.php:2488 msgid "User Groups" msgstr "Grupos del usuario" #: bp-core/bp-core-functions.php:2481 msgid "Global, personal, and group activity streams with threaded commenting, direct posting, favoriting, and @mentions, all with full RSS feed and email notification support." msgstr "Cronologías de actividad globales, personales y de grupo con comentarios anidados, publicaciones directas, favoritos y @menciones, todos con RSS feeds completos y soporte de aviso por correo electrónico." #: bp-core/bp-core-functions.php:2477 msgid "Allow your users to talk to each other directly and in private. Not just limited to one-on-one discussions, messages can be sent between any number of members." msgstr "Permite a los usuarios comunicarse entre sí directamente y en privado. No sólo se limita a conversaciones uno-a-uno, los mensajes pueden ser enviados entre cualquier número de usuarios." #: bp-core/bp-core-functions.php:2476 msgid "Private Messaging" msgstr "Mensajería privada" #: bp-core/bp-core-functions.php:2473 msgid "Let your users make connections so they can track the activity of others and focus on the people they care about the most." msgstr "Permite a tus usuarios realizar conexiones que podrán usar para seguir actividades o centrarse en gente que ellos creen que son los mejores." #: bp-core/bp-core-functions.php:2472 msgid "Friend Connections" msgstr "Conexión amigos" #: bp-themes/bp-default/groups/create.php:112 msgid "Group Forums" msgstr "Foros del grupo" #: bp-core/bp-core-functions.php:2455 msgid "Everything in a BuddyPress community revolves around its members." msgstr "En una comunidad de BuddyPress, todo gira alrededor de sus usuarios." #: bp-core/bp-core-functions.php:2454 msgid "Community Members" msgstr "Usuarios de la comunidad" #: bp-core/bp-core-functions.php:2451 msgid "It‘s what makes <del>time travel</del> BuddyPress possible!" msgstr "¡Es lo que hace el <del>viaje en el tiempo</del> de BuddyPress posible!" #: bp-core/bp-core-functions.php:2450 bp-core/classes/class-bp-core.php:31 msgid "BuddyPress Core" msgstr "Core BuddyPress" #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:222 msgid "No components found." msgstr "Ninguno de los componentes encontrados." #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:174 #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:237 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:173 #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:236 msgid "Component" msgstr "Componente" #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:157 msgid "Retired <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Retired <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Retirado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Retirados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:156 msgid "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Must-Use <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Debe utilizar <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Debes utilizar <span class=\"count\">(%s)</span>" #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:155 msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Inactivo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Inactivos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:154 msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Activo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Activos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:153 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: bp-core/bp-core-functions.php:2485 #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:76 msgid "Notify members of relevant activity with a toolbar bubble and/or via email, and allow them to customize their notification settings." msgstr "Avisa a los miembros de actividad relevante con una burbuja en la barra de tareas y/o por correo electrónico, y les permite personalizar los ajustes de avisos." #. translators: accessibility text #: bp-core/bp-core-functions.php:2484 bp-core/deprecated/2.1.php:530 #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:75 #: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:289 #: bp-notifications/bp-notifications-functions.php:882 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/notifications/read.php:16 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: bp-core/bp-core-functions.php:2469 #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:72 msgid "Allow your users to modify their account and notification settings directly from within their profiles." msgstr "Permite a tus usuarios modificar su cuenta y la configuración de notificaciones directamente desde su perfil." #: bp-core/bp-core-functions.php:2468 #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:71 msgid "Account Settings" msgstr "Configuración de cuenta" #: bp-core/bp-core-functions.php:2465 #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:68 msgid "Customize your community with fully editable profile fields that allow your users to describe themselves." msgstr "Personaliza tu comunidad con los campos de perfil completamente editables que permitan a los usuarios que se describan." #: bp-core/bp-core-functions.php:2464 #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:67 msgid "Extended Profiles" msgstr "Perfiles extendidos" #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:32 #: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:32 #: bp-core/admin/bp-core-admin-settings.php:278 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/settings/profile.php:68 #: bp-themes/bp-default/members/single/settings/profile.php:92 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar configuración" #: bp-core/admin/bp-core-admin-components.php:26 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:422 msgid "Components" msgstr "Componentes" #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:161 msgid "Max posts to show:" msgstr "Máximas entradas a mostra:" #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:160 msgid "Link widget title to Blogs directory" msgstr "Enlazar el título del widget con el directorio de Blogs" #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:159 msgctxt "Label for the Title field of the Recent Networkwide Posts widget" msgid "Title:" msgstr "Título:" #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:112 msgid "Sorry, there were no posts found. Why not write one?" msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado ninguna entrada. ¿Por qué no escribes una?" #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:43 #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:148 msgid "Recent Networkwide Posts" msgstr "Últimas entradas de la red" #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:27 msgctxt "widget name" msgid "(BuddyPress) Recent Networkwide Posts" msgstr "(BuddyPress) Últimas entradas en toda la red" #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-recent-posts-widget.php:23 msgid "A list of recently published posts from across your network." msgstr "Una lista de mensajes recientemente publicados de toda su red." #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1531 msgid "%s site" msgid_plural "%s sites" msgstr[0] "%s sitio" msgstr[1] "%s sitios" #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1471 msgid "Visit Site" msgstr "Visitar sitio" #: bp-core/deprecated/1.5.php:413 bp-groups/bp-groups-template.php:5074 #: bp-members/bp-members-template.php:1273 #: bp-messages/bp-messages-template.php:859 bp-blogs/bp-blogs-template.php:1315 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/common/search/dir-search-form.php:15 #: bp-themes/bp-default/searchform.php:5 bp-themes/bp-default/header.php:30 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1287 msgid "%s's Recent Comments" msgstr "Comentarios recientes de %s" #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1286 msgid "%s's Recent Posts" msgstr "Publicaciones recientes de %s" #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1285 msgid "%s's Sites" msgstr "Sitios de %s" #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1222 msgid "Congratulations! You have successfully registered a new site." msgstr "¡Felicidades! has creado un nuevo sitio de forma correcta." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/template-tags.php:2335 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:236 msgid "I would like my site to appear in search engines, and in public listings around this network." msgstr "Quiero que mi sitio parezca en los buscadores y en los listados públicos de toda esta red." #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1099 msgid "Site Title:" msgstr "Título del sitio:" #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1093 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed so choose carefully!)" msgstr "Mínimo 4 caracteres, solo letras y números." #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1090 msgid "domain." msgstr "dominio." #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1088 msgid "blogname" msgstr "nombreblog" #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1085 msgid "Your address will be " msgstr "Tu dirección del sitio será" #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1071 msgid "Site Domain:" msgstr "Dominio del sitio:" #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1069 msgid "Site Name:" msgstr "Nombre del sitio:" #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1047 msgid "Create Site" msgstr "Crear sitio" #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1031 msgid "If you’re not going to use a great domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Si no vas a usar un dominio interesante, por favor déjalo para otro usuario. Ahora obtén el que más te guste." #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1029 msgid "By filling out the form below, you can <strong>add a site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites that you can have, so create to your heart's content, but blog responsibly!" msgstr "Rellenando el siguiente cuestionario, puedes <strong>añadir un sitio a tu cuenta</strong>. Puedes tener todos los sitios que quieras, pero por favor, crea solo los que necesites." #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1026 msgid "There was a problem; please correct the form below and try again." msgstr "Ha habido un problema; por favor corrige el formulario de abajo y prueba de nuevo." #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:689 msgid "Latest Post: %s" msgstr "Última entrada: %s" #: bp-members/bp-members-template.php:981 bp-blogs/bp-blogs-template.php:637 msgid "Never active" msgstr "Nunca con actividad" #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:340 msgid "Profile picture of site author %s" msgstr "Imagen de perfil del autor del sitio web %s" #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:245 msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s site" msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s sites" msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s sitio" msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s sitios" #. translators: %s = last activity timestamp (e.g. "active 1 hour ago") #: bp-core/classes/class-bp-core-user.php:172 #: bp-groups/bp-groups-widgets.php:72 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-widget.php:147 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:240 #: bp-members/bp-members-template.php:963 #: bp-members/bp-members-template.php:1695 bp-blogs/bp-blogs-template.php:624 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:31 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/single/group-header.php:31 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress/groups/groups-loop.php:51 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/cover-image-header.php:63 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/single/group-header.php:72 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/groups/groups-loop.php:67 #: bp-themes/bp-default/groups/single/group-header.php:42 #: bp-themes/bp-default/groups/groups-loop.php:47 msgid "active %s" msgstr "activo %s" #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-template.php:151 msgctxt "Blog pagination next text" msgid "→" msgstr "→" #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:243 msgid "Viewing 1 site" msgstr "Viendo 1 sitio" #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-template.php:150 msgctxt "Blog pagination previous text" msgid "←" msgstr "←" #: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:79 #: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:27 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:103 #: bp-themes/bp-default/forums/forums-loop.php:40 msgid "Posts" msgstr "Mensajes" #: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:77 msgid "New post published" msgstr "Nueva entrada publicada" #: bp-core/bp-core-template.php:3127 #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-theme-compat.php:175 #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:302 #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1269 bp-blogs/bp-blogs-template.php:1355 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:51 #: bp-themes/bp-default/blogs/create.php:21 #: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:21 msgid "Create a Site" msgstr "Crea un sitio" #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-theme-compat.php:113 #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-theme-compat.php:177 #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:284 msgid "Sites" msgstr "Sitios" #: bp-core/deprecated/2.1.php:62 #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:240 #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:292 #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:323 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/blogs/functions.php:38 msgid "My Sites" msgstr "Mis sitios" #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:80 msgid "Search sites..." msgstr "Buscar sitios..." #: bp-core/bp-core-update.php:608 msgctxt "component directory title" msgid "Sites" msgstr "Sitios" #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:30 #: bp-themes/bp-default/blogs/create.php:21 #: bp-themes/bp-default/blogs/index.php:21 msgid "Site Directory" msgstr "Directorio de sitios" #: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:367 cli/components/activity.php:855 msgid "%1$s commented on the post, %2$s" msgstr "%1$s ha comentado en la entrada, %2$s" #: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:365 msgid "%1$s commented on the post, %2$s, on the site %3$s" msgstr "%1$s ha comentado en la entrada, %2$s, del sitio %3$s" #: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:241 cli/components/activity.php:826 msgid "%1$s wrote a new post, %2$s" msgstr "%1$s ha escrito una nueva entrada, %2$s" #: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:239 msgid "%1$s wrote a new post, %2$s, on the site %3$s" msgstr "%1$s ha escrito una nueva entrada, %2$s, en el sitio %3$s" #: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:212 msgid "(no title)" msgstr "(sin título)" #: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:130 cli/components/activity.php:808 msgid "%s created the site %s" msgstr "%s ha creado el sitio %s" #: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:107 #: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:28 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:104 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:105 msgid "New post comment posted" msgstr "Nuevo comentario de entrada publicado" #: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:27 msgid "New Sites" msgstr "Nuevos sitios" #: bp-blogs/bp-blogs-activity.php:25 msgid "New site created" msgstr "Nuevo sitio creado" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-feed.php:305 msgid "In reply to" msgstr "En respuesta a" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-feed.php:157 msgid "RSS feed 'id' must be defined" msgstr "Se debe definir el 'id' del canal RSS" #: bp-activity/bp-activity-template.php:3815 msgid "Site Wide Activity RSS Feed" msgstr "Canal RSS de la Actividad de la comunidad" #: bp-activity/bp-activity-template.php:3223 msgid "Public Message" msgstr "Mensaje público" #: bp-activity/bp-activity-template.php:3166 msgid "a user" msgstr "un usuario" #: bp-activity/bp-activity-template.php:2856 msgid "Clear Filter" msgstr "Eliminar filtro" #: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:148 #: bp-core/admin/bp-core-admin-slugs.php:219 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1021 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:533 #: bp-members/bp-members-template.php:1048 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:315 #: bp-themes/bp-default/functions.php:181 #: bp-themes/bp-default/activity/entry.php:37 #: bp-activity/bp-activity-template.php:2747 msgid "View" msgstr "Ver" #: bp-core/bp-core-attachments.php:777 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:745 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:371 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:530 #: bp-notifications/bp-notifications-template.php:784 #: bp-notifications/bp-notifications-template.php:1034 #: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:158 #: bp-members/classes/class-bp-members-ms-list-table.php:312 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:171 #: bp-members/classes/class-bp-members-list-table.php:319 #: bp-messages/bp-messages-template.php:1039 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field-type.php:405 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/single.php:45 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/single/messages/messages-loop.php:148 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/comment.php:46 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/single.php:24 #: bp-themes/bp-default/members/single/messages/messages-loop.php:51 #: bp-themes/bp-default/activity/comment.php:46 #: bp-activity/bp-activity-template.php:2642 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: bp-activity/bp-activity-template.php:2172 msgid "%1$s no longer accepts arguments. See the inline documentation at %2$s for more details." msgstr "%1$s no acepta más argumentos. Ver la documentación en línea en %2$s para más detalles." #: bp-activity/bp-activity-template.php:1499 msgid "View Discussion" msgstr "Ver debate" #: bp-activity/bp-activity-template.php:1196 msgid "Profile picture of the author of the site %s" msgstr "Imagen de perfil del autor del sitio web %s" #: bp-groups/bp-groups-template.php:790 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:554 #: bp-activity/bp-activity-template.php:1185 msgid "Group logo of %s" msgstr "Logo del grupo %s" #: bp-activity/bp-activity-template.php:1182 msgid "Group logo" msgstr "Logo del grupo" #: bp-activity/bp-activity-template.php:1037 msgid "Profile picture" msgstr "Imagen de perfil" #: bp-activity/bp-activity-template.php:455 msgid "Viewing %1$s - %2$s of %3$s item" msgid_plural "Viewing %1$s - %2$s of %3$s items" msgstr[0] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s elemento" msgstr[1] "Viendo %1$s - %2$s de %3$s elementos" #: bp-activity/bp-activity-template.php:453 msgid "Viewing 1 item" msgstr "Viendo 1 elemento" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-template.php:292 msgctxt "Activity pagination next text" msgid "→" msgstr "→" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-template.php:291 msgctxt "Activity pagination previous text" msgid "←" msgstr "←" #: bp-groups/bp-groups-functions.php:245 bp-groups/bp-groups-functions.php:695 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-group.php:1051 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-group-members-template.php:99 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-membership-requests-template.php:91 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-template.php:134 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-invite-template.php:84 #: bp-messages/classes/class-bp-messages-thread.php:450 #: bp-messages/classes/class-bp-messages-box-template.php:113 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-data-template.php:129 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-activity.php:365 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-template.php:144 msgid "Arguments passed to %1$s should be in an associative array. See the inline documentation at %2$s for more details." msgstr "Los argumentos dados a %1$s deberían estar en una matriz asociativa. Revisa la documentación disponible en %2$s para saber más." #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:413 msgid "A member replies to an update or comment you've posted" msgstr "Un usuario ha respondido en una actualización o comentario que has realizado" #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:399 msgid "A member mentions you in an update using \"@%s\"" msgstr "Un usuario te ha mencionado en una actualización usando \"@%s\"" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1086 #: bp-messages/bp-messages-notifications.php:265 #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1118 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1207 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:319 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:240 #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:391 #: bp-settings/bp-settings-functions.php:136 #: bp-friends/bp-friends-functions.php:947 #: bp-friends/bp-friends-notifications.php:253 msgid "No" msgstr "No" #: bp-groups/bp-groups-notifications.php:1085 #: bp-messages/bp-messages-notifications.php:264 #: bp-blogs/bp-blogs-template.php:1114 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/functions.php:1199 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/members/register.php:318 #: bp-themes/bp-default/registration/register.php:239 #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:390 #: bp-settings/bp-settings-functions.php:135 #: bp-friends/bp-friends-functions.php:947 #: bp-friends/bp-friends-notifications.php:252 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: bp-core/classes/class-bp-admin.php:574 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-theme-compat.php:161 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-oembed-extension.php:138 #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:389 #: bp-activity/bp-activity-functions.php:4223 msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: bp-activity/screens/permalink.php:149 msgid "You do not have access to this activity." msgstr "No tienes acceso a esta actividad." #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:44 msgid "%1$s mentioned you" msgstr "%1$s te ha mencionado" #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:41 msgid "You have %1$d new mentions" msgstr "Tienes %1$d menciones nuevas" #: bp-activity/bp-activity-notifications.php:37 msgid "@%s Mentions" msgstr "Menciones a @%s" #: bp-core/deprecated/1.5.php:360 msgid "" "%1$s mentioned you in the group \"%2$s\":\n" "\n" "\"%3$s\"\n" "\n" "To view and respond to the message, log in and visit: %4$s\n" "\n" "---------------------\n" msgstr "" "%1$s te ha mencionado en el grupo \"%2$s\":\n" "\n" "\"%3$s\"\n" "\n" "Para ver y responder al mensaje, identifícate y visita: %4$s\n" "\n" "---------------------\n" #: bp-core/deprecated/2.1.php:459 bp-groups/bp-groups-template.php:1631 #: bp-groups/bp-groups-template.php:1663 bp-groups/bp-groups-template.php:2273 #: bp-groups/bp-groups-template.php:2289 bp-groups/bp-groups-template.php:2349 #: bp-groups/bp-groups-template.php:2365 bp-groups/bp-groups-template.php:3754 #: bp-groups/bp-groups-template.php:3793 bp-groups/bp-groups-template.php:3834 #: bp-groups/bp-groups-template.php:5415 #: bp-groups/classes/class-bp-groups-component.php:868 #: bp-notifications/classes/class-bp-notifications-component.php:294 #: bp-members/classes/class-bp-members-component.php:437 #: bp-members/bp-members-template.php:804 #: bp-members/bp-members-template.php:1558 #: bp-members/bp-members-template.php:1613 #: bp-messages/classes/class-bp-messages-component.php:410 #: bp-messages/bp-messages-template.php:726 #: bp-blogs/classes/class-bp-blogs-component.php:332 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:185 #: bp-themes/bp-default/groups/single/admin.php:212 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:413 #: bp-activity/bp-activity-template.php:1037 #: bp-activity/bp-activity-template.php:1206 #: bp-activity/bp-activity-template.php:1217 #: bp-friends/classes/class-bp-friends-component.php:299 msgid "Profile picture of %s" msgstr "Foto del perfil de %s" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:408 msgctxt "Page and <title>" msgid "My Activity" msgstr "Mi actividad" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:385 msgctxt "My Account Activity sub nav" msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:374 msgctxt "My Account Activity sub nav" msgid "Friends" msgstr "Amigos" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:363 msgctxt "My Account Activity sub nav" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:342 msgctxt "My Account Activity sub nav" msgid "Personal" msgstr "Personal" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:334 msgctxt "My Account Activity sub nav" msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:326 msgctxt "Toolbar Mention logged in user" msgid "Mentions" msgstr "Menciones" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:284 msgctxt "Profile activity screen sub nav" msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:271 msgctxt "Profile activity screen sub nav" msgid "Friends" msgstr "Amigos" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:258 msgctxt "Profile activity screen sub nav" msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:245 msgctxt "Profile activity screen sub nav" msgid "Mentions" msgstr "Menciones" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:234 msgctxt "Profile activity screen sub nav" msgid "Personal" msgstr "Personal" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:224 msgctxt "Profile activity screen nav" msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:185 msgid "Search Activity..." msgstr "Buscar actividad..." #: bp-core/bp-core-update.php:607 msgctxt "component directory title" msgid "Site-Wide Activity" msgstr "Actividad global" #: bp-core/bp-core-functions.php:2480 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-component.php:30 msgid "Activity Streams" msgstr "Cronologías de actividad" #: bp-activity/bp-activity-functions.php:3229 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:328 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1049 #: bp-activity/bp-activity-functions.php:2592 msgid "There was an error posting your reply. Please try again." msgstr "Ha habido un error al publicar tu respuesta. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-activity/bp-activity-functions.php:2620 msgid "The item you were replying to no longer exists." msgstr "Lo sentimos, la publicación a la que estás respondiendo ya no existe." #: bp-activity/bp-activity-functions.php:1604 msgctxt "Activity Custom Post Type post action" msgid "%1$s wrote a new <a href=\"%2$s\">item</a>" msgstr "%1$s escribió una nueva <a href=\"%2$s\">publicación</a>" #: bp-activity/bp-activity-functions.php:1598 msgctxt "Activity Custom Post Type post action" msgid "%1$s wrote a new <a href=\"%2$s\">item</a>, on the site %3$s" msgstr "%1$s escribió un nuevo <a href=\"%2$s\">item</a>, en el sitio %3$s" #: cli/components/activity.php:763 bp-activity/bp-activity-functions.php:1549 msgid "%s posted a new activity comment" msgstr "%s comentó sobre una actividad reciente" #: cli/components/activity.php:739 bp-activity/bp-activity-functions.php:1526 msgid "%s posted an update" msgstr "%s ha publicado una actualización" #: bp-activity/bp-activity-functions.php:1458 msgid "Activity Comments" msgstr "Comentarios de actividad" #: bp-activity/bp-activity-functions.php:1456 msgid "Replied to a status update" msgstr "Respondió a una actualización de estado" #: bp-themes/bp-default/members/single/activity.php:21 #: bp-themes/bp-default/groups/single/activity.php:11 #: bp-themes/bp-default/activity/index.php:99 #: bp-activity/bp-activity-functions.php:1449 msgid "Updates" msgstr "Actualizaciones" #: bp-activity/bp-activity-functions.php:1447 msgid "Posted a status update" msgstr "Ha publicado una actualización de estado" #: bp-activity/bp-activity-functions.php:507 msgctxt "Post Type generic activity post admin filter" msgid "New item published" msgstr "Nueva publicación" #: bp-activity/bp-activity-filters.php:638 msgid "Load Newest" msgstr "Última carga" #: bp-activity/bp-activity-filters.php:432 msgid "…" msgstr "…" #: bp-activity/bp-activity-filters.php:428 msgid "[Read more]" msgstr "[Leer más]" #: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:601 msgid "Activity History" msgstr "Historial de la actividad" #: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:496 msgid "Akismet was unable to check this item (response: %s), will automatically retry again later." msgstr "Akismet ha sido incapaz de comprobar esto (respuesta: %s), volverá a probarlo de forma automática más tarde." #: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:491 msgid "Akismet cleared this item" msgstr "Autorizado por Akismet" #: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:486 msgid "Akismet caught this item as spam" msgstr "Akismet a cazado esto como spam" #: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:462 msgid "%s reported this activity as not spam" msgstr "%s ha reportado esta actividad como no spam" #: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:445 msgid "%s reported this activity as spam" msgstr "%s ha reportado esta actividad como spam" #: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:107 msgid "History" msgstr "Histórico" #: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:98 msgid "Un-spammed by %s" msgstr "Desmarcado como spam por %s" #: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:96 msgid "Flagged as spam by %s" msgstr "Marcado como spam por %s" #: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:90 msgid "Cleared by Akismet" msgstr "Eliminado por Akismet" #: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:87 msgid "Flagged as spam by Akismet" msgstr "Marcado como spam por Akismet" #: bp-core/bp-core-cssjs.php:165 #: bp-templates/bp-nouveau/buddypress-functions.php:420 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:609 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Estás seguro?" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:595 msgid "Replies disabled" msgstr "Respuestas deshabilitadas" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:550 msgid "Unregistered action - %s" msgstr "Acción no registrada - %s" #. translators: accessibility text #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:519 msgid "Select activity item %1$d" msgstr "Seleccionar objeto de actividad %1$d" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:471 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:428 msgid "View all actions" msgstr "Ver todas las acciones " #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:379 msgctxt "Admin SWA column header" msgid "In Response To" msgstr "En respuesta a" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:378 msgctxt "Admin SWA column header" msgid "Action" msgstr "Acción" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:377 msgctxt "Admin SWA column header" msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:376 msgctxt "Admin SWA column header" msgid "Author" msgstr "Autor" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:721 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:345 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:609 msgid "Delete Permanently" msgstr "Eliminar permanentemente" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1009 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:344 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:604 msgid "Not Spam" msgstr "No es spam" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:343 msgid "Mark as Spam" msgstr "Marcar como spam" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:317 msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:334 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:316 msgid "All" msgstr "Todos" #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:235 msgid "No activities found." msgstr "No se han encontrado actividades." #. translators: accessibility text #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/comment.php:40 #: bp-themes/bp-default/groups/single/forum/edit.php:10 #: bp-themes/bp-default/activity/comment.php:40 #: bp-activity/bp-activity-admin.php:1043 #: bp-activity/bp-activity-admin.php:1049 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:593 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:722 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:2188 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1355 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:833 #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/functions.php:167 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress/activity/entry.php:130 #: bp-themes/bp-default/forums/index.php:134 #: bp-activity/bp-activity-admin.php:1048 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:1040 msgid "Reply to Activity" msgstr "Responder a la actividad" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:1029 msgid "Search all Activity" msgstr "Buscar toda la actividad" #: bp-groups/bp-groups-admin.php:776 bp-groups/bp-groups-admin.php:791 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1964 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1985 #: bp-activity/bp-activity-admin.php:1016 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultados de búsqueda para “%s”" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:1012 msgctxt "Admin SWA page" msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:1010 msgid "Activity related to ID #%s" msgstr "Actividad relativa al ID #%s" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:992 msgid "The activity item has been updated successfully." msgstr "La publicación ha sido actualizada con éxito." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:989 msgid "%s activity item has been successfully unspammed." msgid_plural "%s activity items have been successfully unspammed." msgstr[0] "%s la actividad ha sido desmarcada como spam." msgstr[1] "%s las actividades han sido desmarcadas como spam." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:986 msgid "%s activity item has been successfully spammed." msgid_plural "%s activity items have been successfully spammed." msgstr[0] "%s actividad ha sido marcada como spam." msgstr[1] "%s actividades han sido marcadas como spam." #. Translators: This is a bulleted list of item IDs. #: bp-activity/bp-activity-admin.php:977 msgid "#%s" msgstr "#%s" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:971 msgid "Errors occurred when trying to update these activity items:" msgstr "Hubo errores cuando se intentaron actualizar los siguientes elementos de actividad:" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:968 msgid "An error occurred when trying to update activity ID #%s." msgstr "Hubo un error cuando intentaba actualizar la actividad ID #%s." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:964 msgid "%s activity item has been permanently deleted." msgid_plural "%s activity items have been permanently deleted." msgstr[0] "%s actividad ha sido eliminada permanentemente." msgstr[1] "%s actividades han sido eliminadas permanentemente." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:925 msgid "These identify the object that created this activity. For example, the fields could reference a pair of site and comment IDs." msgstr "Estos identifican al objeto que ha creado la actividad. Por ejemplo, los campos pueden hacer referencia a a la pareja sitio e ID de comentario" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:922 msgid "Secondary Item ID" msgstr "ID de elemento secundario" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:918 msgid "Primary Item ID" msgstr "ID del Elemento Principal" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:889 msgid "This activity item has a type (%s) that is not registered using bp_activity_set_action(), so no label is available." msgstr "Este elemento de actividad tiene un tipo (%s) que no está registrado con bp_activity_set_action(), así que no ha ninguna etiqueta disponible." #. translators: accessibility text #: bp-activity/bp-activity-admin.php:819 msgid "Author ID" msgstr "ID del autor" #. translators: accessibility text #: bp-activity/bp-activity-admin.php:799 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-field.php:1202 #: bp-xprofile/classes/class-bp-xprofile-group.php:741 #: bp-activity/bp-activity-admin.php:777 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: bp-groups/classes/class-bp-groups-list-table.php:527 #: bp-themes/bp-default/functions.php:524 bp-activity/bp-activity-admin.php:764 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:599 msgid "Edit" msgstr "Editar" #. Translators: Publish box date format, see http://php.net/date. #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1090 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1150 #: bp-activity/bp-activity-admin.php:761 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "j M Y @ G:i" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:1015 #: bp-activity/bp-activity-admin.php:755 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:606 #: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:205 #: bp-activity/classes/class-bp-akismet.php:234 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:754 msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:746 #: bp-activity/classes/class-bp-activity-list-table.php:690 msgid "View Activity" msgstr "Ver actividad" #: bp-messages/classes/class-bp-messages-notices-admin.php:209 #: bp-activity/bp-activity-admin.php:685 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:674 msgid "Action" msgstr "Acción" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:663 msgid "Editing Activity (ID #%s)" msgstr "Editando actividad (ID #%s)" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:289 msgid "In the <strong>In Response To</strong> column, if the activity was in reply to another activity, it shows that activity's author's picture and name, and a link to that activity on your live site. If there is a small bubble, the number in it shows how many other activities are related to this one; these are usually comments. Clicking the bubble will filter the activity screen to show only related activity items." msgstr "En la columna <strong>En respuesta a</strong>, si la actividad fue una respuesta a otra actividad, se mostrará la foto y el nombre de el autor de dicha actividad, y un enlace a ella en tu sitio. Si hay una pequeña burbuja, el número en ella muestra cuántas otras actividades están relacionadas con esta; que suelen ser comentarios. Haciendo clic sobre la burbuja se filtrará la pantalla de actividad para mostrar solo elementos relacionadas con la actividad." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:288 msgid "In the <strong>Activity</strong> column, above each activity it says “Submitted on,” followed by the date and time the activity item was generated on your site. Clicking on the date/time link will take you to that activity on your live site. Hovering over any activity gives you options to reply, edit, spam mark, or delete that activity." msgstr "En la columna <strong>Actividad</strong>, sobre cada actividad, se encuentra “Enviado el,” seguido de la fecha y hora en la que la actividad fue generada en tu sitio web. Haciendo click en el enlace de fecha/hora visitarás esa actividad en tu sitio en vivo. Al pasar el ratón sobre la actividad se te mostrará opciones para responder, editar, marcar como spam, o borrar la actividad." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:286 msgid "Moderating Activity" msgstr "Moderando la actividad" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:280 msgid "There are many different types of activities. Some are generated automatically by BuddyPress and other plugins, and some are entered directly by a user in the form of status update. To help manage the different activity types, use the filter dropdown box to switch between them." msgstr "Hay muchos tipos diferentes de actividades. Algunas son generadas automáticamente por BuddyPress y otros plugins, y otras son puestas directamente por un usuario en la forma de actualizaciones de estado. Para ayudar a gestionar los diferentes tipos de actividad, utilice el filtro del cuadro desplegable para mostrar unos u otros." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:279 msgid "You can manage activities made on your site similar to the way you manage comments and other content. This screen is customizable in the same ways as other management screens, and you can act on activities using the on-hover action links or the Bulk Actions." msgstr "Puedes administrar las actividades escritas en tu sitio de forma similar a la manera en que administras comentarios y otros contenidos. Esta vista se puede personalizar de la misma manera que otras páginas de la administración, y puedes modificar actividades usando los enlaces de acción cuando pasas el cursor encima de las mismas o usando las Acciones en Grupo." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:272 msgctxt "Activity items per page (screen options)" msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:252 msgctxt "activity admin edit screen" msgid "Author ID" msgstr "ID del Autor" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:251 msgctxt "activity admin edit screen" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:250 msgctxt "activity admin edit screen" msgid "Link" msgstr "Enlace" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:249 msgctxt "activity admin edit screen" msgid "Primary Item/Secondary Item" msgstr "Elemento Principal/Elemento Secundario" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:248 msgctxt "activity admin edit screen" msgid "Status" msgstr "Estado" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:478 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:496 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:515 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:534 #: bp-groups/bp-groups-admin.php:185 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:785 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1543 #: bp-activity/bp-activity-admin.php:244 bp-activity/bp-activity-admin.php:295 msgid "<a href=\"https://buddypress.org/support/\">Support Forums</a>" msgstr "<a href=\"https://buddypress.org/support/\">Foros de soporte</a>" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:243 msgid "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/activity-stream-management-panels/\">Managing Activity</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.buddypress.org/administrator-guide/activity-stream-management-panels/\">Administrando la cronología</a>" #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:476 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:494 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:513 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:532 #: bp-groups/bp-groups-admin.php:123 bp-groups/bp-groups-admin.php:184 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:783 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1542 #: bp-activity/bp-activity-admin.php:242 bp-activity/bp-activity-admin.php:294 msgid "For more information:" msgstr "Para más información:" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:237 msgid "For information about when and how BuddyPress uses all of these settings, see the Managing Activity link in the panel to the side." msgstr "Para más información sobre dónde y cómo BuddyPress utiliza todos estos ajustes, visita el enlace de Gestión de Actividad en el panel lateral." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:236 msgid "<strong>Type</strong> - Each distinct kind of activity has its own type. For example, <code>created_group</code> is used when a group is created and <code>joined_group</code> is used when a user joins a group." msgstr "<strong>Tipo</strong> - Cada clase diferente de actividad tiene su propio tipo. Por ejemplo, <code>created_group</code> se utiliza cuando un grupo es creado y <code>joined_group</code> se utiliza cuando un usuario se une a un grupo." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:234 msgid "<strong>Primary Item/Secondary Item</strong> - These identify the object that created the activity. For example, the fields could reference a comment left on a specific site. Some types of activity may only use one, or none, of these fields." msgstr "<strong>Elemento Primario/Secundario</strong> - Identifican el objeto que ha creado la actividad. Por ejemplo, los campos pueden hacer referencia a un cometario dejado en un sitio específico. Algunos tipos de actividad pueden usar solo uno o ninguno de esos campos." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:232 msgid "Item, Link, Type" msgstr "Item, Enlace, Tipo" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:227 msgid "You can also moderate the activity from this screen using the Status box, where you can also change the timestamp of the activity." msgstr "También puede moderar la actividad desde esta pantalla utilizando el cuadro de estado, donde puede cambiar la fecha y hora de la actividad." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:226 msgid "The two big editing areas for the activity title and content are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Primary Item/Secondary Item, Link, Type, Author ID) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen." msgstr "Las dos grandes zonas de edición del título de la actividad y el contenido están ubicadas en un lugar fijo, pero puede reubicar todas las demás cajas arrastrándolas y soltándolas, y puede minimizarlas o expandirlas haciendo click en la barra de título de cada una. Utilice la pestaña Opciones de Pantalla para mostrar más cajas (Elemento Principal/Elemento Secundario, Enlace, Tipo, ID de Autor) o para elegir una distribución de 1 o 2 columnas para esta pantalla." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:225 msgid "You edit activities made on your site similar to the way you edit a comment. This is useful if you need to change which page the activity links to, or when you notice that the author has made a typographical error." msgstr "Edita actividades realizadas en tu sitio web de forma similar a como editas un comentario. Esto es útil si necesitas cambiar a qué página enlaza la actividad, o cuándo te das cuenta de que el autor ha cometido un error tipográfico." #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:470 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:488 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:507 #: bp-core/admin/bp-core-admin-functions.php:526 #: bp-groups/bp-groups-admin.php:115 bp-groups/bp-groups-admin.php:168 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:774 #: bp-members/classes/class-bp-members-admin.php:1521 #: bp-activity/bp-activity-admin.php:223 bp-activity/bp-activity-admin.php:277 msgid "Overview" msgstr "Resumen" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:93 msgid "ERROR: The item you are trying to reply to cannot be found, or it has been deleted." msgstr "ERROR: El artículo al que estás intentando responder no se encuentra o ha sido eliminado." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:88 msgid "ERROR: Please type a reply." msgstr "ERROR: Por favor, escriba una respuesta." #: bp-activity/bp-activity-admin.php:33 msgctxt "Admin Dashbord SWA menu" msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: bp-activity/bp-activity-admin.php:32 msgctxt "Admin Dashbord SWA page title" msgid "Activity" msgstr "Actividad" #: bp-activity/actions/feeds.php:179 msgid "Activity feed of %s's favorites." msgstr "Canal RSS de los favoritos de %s" #. translators: User activity favorites RSS title - "[Site Name] | [User #. Display Name] | Favorites" #: bp-activity/actions/feeds.php:176 msgid "%1$s | %2$s | Favorites" msgstr "%1$s | %2$s | Favoritos " #: bp-activity/actions/feeds.php:147 msgid "Activity feed mentioning %s." msgstr "Feed de actividad mencionando a %s." #. translators: User mentions activity RSS title - "[Site Name] | [User Display #. Name] | Mentions" #: bp-activity/actions/feeds.php:144 msgid "%1$s | %2$s | Mentions" msgstr "%1$s | %2$s | Menciones" #: bp-activity/actions/feeds.php:113 msgid "Public group activity feed of which %s is a member." msgstr "Feed público de la actividad del grupo del que %s es miembro." #. translators: Member groups activity RSS title - "[Site Name] | [User Display #. Name] | Groups Activity" #: bp-activity/actions/feeds.php:110 msgid "%1$s | %2$s | Group Activity" msgstr "%1$s | %2$s | Actividad de Grupo" #: bp-activity/actions/feeds.php:83 msgid "Activity feed for %s's friends." msgstr "Canal RSS de las amistades de %s." #. translators: Friends activity RSS title - "[Site Name] | [User Display Name] #. | Friends Activity" #: bp-activity/actions/feeds.php:80 msgid "%1$s | %2$s | Friends Activity" msgstr "%1$s | %2$s | Actividad de amigos" #: bp-activity/actions/feeds.php:57 msgid "Activity feed for %s." msgstr "Canal RSS para %s." #. translators: Group activity RSS title - "[Site Name] | [Group Name] | #. Activity" #. translators: Personal activity RSS title - "[Site Name] | [User Display #. Name] | Activity" #: bp-groups/actions/feed.php:36 bp-activity/actions/feeds.php:54 msgid "%1$s | %2$s | Activity" msgstr "%1$s | %2$s | Actividad" #: bp-activity/actions/feeds.php:31 msgid "Activity feed for the entire site." msgstr "Canal RSS para todo el sitio." #. translators: Sitewide activity RSS title - "[Site Name] | Site Wide #. Activity" #: bp-activity/actions/feeds.php:28 msgid "%s | Site-Wide Activity" msgstr "%s | Actividad global" #: bp-activity/actions/unfavorite.php:27 msgid "There was an error removing that activity as a favorite. Please try again." msgstr "Ha habido un error al eliminar esa actividad como favorita. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-activity/actions/unfavorite.php:25 msgid "Activity removed as favorite." msgstr "Actividad eliminada de favoritos." #: bp-activity/actions/favorite.php:27 msgid "There was an error marking that activity as a favorite. Please try again." msgstr "Ha habido un error al marcar esa actividad como favorita. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-activity/actions/favorite.php:25 msgid "Activity marked as favorite." msgstr "Actividad marcada como favorita." #: bp-activity/actions/reply.php:56 msgid "There was an error posting that reply. Please try again." msgstr "Ha habido un error al publicar esa respuesta. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-activity/actions/reply.php:54 msgid "Reply Posted!" msgstr "Respuesta publicada" #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:349 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:1052 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:330 bp-activity/actions/reply.php:43 msgid "Please do not leave the comment area blank." msgstr "Por favor, no dejes el comentario vacio." #: bp-activity/actions/post.php:92 msgid "There was an error when posting your update. Please try again." msgstr "Ha habido un error al publicar tu actualización. Por favor, vuelve a intentarlo." #: bp-activity/actions/post.php:90 msgid "Update Posted!" msgstr "Actualización publicada." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:478 #: bp-templates/bp-legacy/buddypress-functions.php:960 #: bp-themes/bp-default/_inc/ajax.php:279 bp-activity/actions/post.php:60 msgid "Please enter some content to post." msgstr "Por favor, introduce algo a enviar." #: bp-activity/actions/spam.php:59 msgid "The activity item has been marked as spam and is no longer visible." msgstr "Esta actividad ha sido marcada como spam y ya no es visible." #: bp-activity/actions/delete.php:54 msgid "There was an error when deleting that activity" msgstr "Hubo un error borrando la actividad." #: bp-templates/bp-nouveau/includes/activity/ajax.php:249 #: bp-activity/actions/delete.php:52 msgid "Activity deleted successfully" msgstr "La actividad ha sido eliminada correctamente"
[+]
..
[-] woocommerce-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.mo
[edit]
[-] dokan-lite-nl_NL.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-es_ES.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-it_IT.po
[edit]
[-] dokan-lite-es_ES-532793c6b0e5d14e4b8e727fd0e1284e.json
[edit]
[-] woo-gutenberg-products-block-de_DE.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.mo
[edit]
[-] wp-all-import-es_ES.mo
[edit]
[-] woocommerce-es_ES.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-it_IT.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-nl_NL.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] buddypress-de_DE.po
[edit]
[-] buddypress-nl_NL.po
[edit]
[-] dokan-lite-es_ES-cfe617d66e2184a2c6b4492447d51a21.json
[edit]
[-] buddypress-it_IT.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-fr_FR.mo
[edit]
[-] buddypress-es_ES.mo
[edit]
[-] woo-gutenberg-products-block-fr_FR.po
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL.mo
[edit]
[-] woocommerce-de_DE.mo
[edit]
[-] woocommerce-it_IT.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-es_ES.mo
[edit]
[-] akismet-de_DE.mo
[edit]
[-] akismet-nl_NL.mo
[edit]
[-] disable-gutenberg-es_ES.mo
[edit]
[-] buddypress-fr_FR.mo
[edit]
[-] akismet-it_IT.mo
[edit]
[-] woo-gutenberg-products-block-es_ES.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.po
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.po
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.po
[edit]
[-] dokan-lite-es_ES.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-fr_FR.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-it_IT.mo
[edit]
[-] woocommerce-es_ES.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.po
[edit]
[-] wp-all-import-es_ES.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-nl_NL.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-de_DE.mo
[edit]
[-] buddypress-de_DE.mo
[edit]
[-] buddypress-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] buddypress-it_IT.mo
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR.mo
[edit]
[-] dokan-lite-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-es_ES.mo
[edit]
[-] disable-gutenberg-de_DE.mo
[edit]
[-] woo-gutenberg-products-block-de_DE.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-it_IT.mo
[edit]
[-] buddypress-fr_FR.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-nl_NL.po
[edit]
[-] woo-gutenberg-products-block-es_ES.mo
[edit]
[-] akismet-it_IT.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-fr_FR.po
[edit]
[-] dokan-lite-es_ES.po
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.mo
[edit]
[-] buddypress-es_ES.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-fr_FR.po
[edit]
[-] woo-gutenberg-products-block-fr_FR.mo
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL.po
[edit]
[-] woocommerce-de_DE.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-it_IT.po
[edit]