PATH:
home
/
letacommog
/
entrepro
/
wp-content
/
languages
/
plugins
# Translation of Plugins - Dokan – Best WooCommerce Multivendor Marketplace Solution – Build Your Own Amazon, eBay, Etsy - Development (trunk) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Dokan – Best WooCommerce Multivendor Marketplace Solution – Build Your Own Amazon, eBay, Etsy - Development (trunk) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-02-26 10:21:19+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Dokan – Best WooCommerce Multivendor Marketplace Solution – Build Your Own Amazon, eBay, Etsy - Development (trunk)\n" #: includes/admin/class-settings.php:452 msgid "Choose privacy policy page" msgstr "Elige la página de política de privacidad" #: includes/functions.php:3423 msgid "privacy policy" msgstr "política de privacidad" #: includes/api/class-order-controller.php:848 msgid "Orders belongs to specific seller" msgstr "Los pedidos pertenecen al proveedor específico" #: languages/dokan-lite.php:72 assets/js/vue-admin.js:774 msgid "Paypal Mass Payment File is Generated." msgstr "El archivo de pagos masivos de PayPal se ha generado." #: dokan.php:194 msgid "The Minimum PHP Version Requirement for <b>Dokan</b> is %s. You are Running PHP %s" msgstr "La versión mínima requerida de PHP para <b>Dokan</b> es %s. Tu versión de PHP es %s" #: includes/functions.php:1632 msgid "Date is not valid" msgstr "La fecha no es válida" #: includes/api/class-product-controller.php:145 #: includes/api/class-product-controller.php:168 #: includes/api/class-product-controller.php:191 #: includes/api/class-product-controller.php:214 msgid "Number of page number" msgstr "Número de página" #: includes/admin/setup-wizard.php:693 msgid "More Settings" msgstr "Más ajustes" #: includes/admin/setup-wizard.php:692 msgid "Visit Dokan Dashboard" msgstr "Visitar el escritorio de Dokan" #: dokan.php:188 msgid "<b>Dokan</b> requires <a href=\"%s\">WooCommerce</a> to be installed & activated!" msgstr "¡<b>Dokan</b> necesita que <a href=\"%s\">WooCommerce</a> esté instalado y activado!" #: includes/class-registration.php:69 msgid "Nonce verification failed" msgstr "Falló la verificación del nonce" #: classes/upgrade.php:83 includes/admin/class-admin.php:264 msgid "We need to update your install to the latest version" msgstr "Necesitamos que actualices tu instalación a la última versión" #: includes/admin-functions.php:98 msgid " Sub Order of" msgstr " Sub pedido de" #: classes/upgrade.php:83 includes/admin/class-admin.php:264 msgid "Dokan Data Update Required" msgstr "La actualización de datos de Dokan es obligatoria" #: includes/admin/class-ajax.php:44 lib/promotions.php:186 msgid "You have no permission to do that" msgstr "No tienes permisos para hacer eso." #: assets/js/vue-admin.js:3505 msgid "Mark as Pending" msgstr "Marcar como pendiente" #: assets/js/vue-admin.js:3437 msgid "Approve Request" msgstr "Aprobar petición" #: assets/js/vue-admin.js:4071 msgid "is built using Dokan" msgstr "está construido usando Dokan" #: assets/js/vue-admin.js:4068 msgid "We are proud to say the official" msgstr "Estamos orgullosos de decir que" #: assets/js/vue-admin.js:3315 msgid "Cancelled <span class='count'>(%s)</span>" msgstr "Cancelado <span class='count'>(%s)</span>" #: assets/js/vue-admin.js:3289 msgid "Approved <span class='count'>(%s)</span>" msgstr "Aprobado <span class='count'>(%s)</span>" #: assets/js/vue-admin.js:3263 msgid "Pending <span class='count'>(%s)</span>" msgstr "Pendiente <span class='count'>(%s)</span>" #: templates/emails/plain/withdraw-new.php:25 msgid "Profile : " msgstr "Perfil: " #: templates/emails/plain/withdraw-new.php:22 msgid "Payment Method : " msgstr "Método de pago: " #: templates/emails/plain/withdraw-new.php:21 msgid "Request Amount : " msgstr "Monto solicitado: " #: templates/emails/plain/withdraw-new.php:19 msgid "A new withdraw request has been made by - " msgstr "Se ha realizado una nueva solicitud de retiro por:" #: templates/emails/plain/new-seller-registered.php:26 msgid "Vendor Store: " msgstr "Tienda del proveedor: " #: templates/emails/plain/product-published.php:22 msgid "Update : " msgstr "Actualizar: " #: templates/emails/plain/product-published.php:21 msgid "View product : " msgstr "Ver producto: " #: templates/emails/product-published.php:18 #: templates/emails/plain/product-published.php:17 msgid "Hello " msgstr "Hola " #: templates/emails/plain/contact-seller.php:18 msgid "From : " msgstr "Desde: " #: templates/emails/plain/new-product.php:29 #: templates/emails/plain/new-product-pending.php:29 msgid "Category: " msgstr "Categoría: " #: templates/emails/plain/new-product.php:28 #: templates/emails/plain/new-product-pending.php:28 #: templates/emails/plain/new-seller-registered.php:25 msgid "Vendor: " msgstr "Proveedor: " #: templates/emails/plain/new-product.php:27 #: templates/emails/plain/new-product-pending.php:27 msgid "Price: " msgstr "Precio: " #: templates/emails/plain/new-product.php:26 #: templates/emails/plain/new-product-pending.php:26 msgid "Title: " msgstr "Título: " #: templates/emails/withdraw-approve.php:29 #: templates/emails/withdraw-cancel.php:29 #: templates/emails/plain/withdraw-approve.php:25 #: templates/emails/plain/withdraw-cancel.php:25 msgid "Method : " msgstr "Método: " #: templates/emails/withdraw-approve.php:26 #: templates/emails/withdraw-cancel.php:26 #: templates/emails/plain/withdraw-approve.php:24 #: templates/emails/plain/withdraw-cancel.php:24 msgid "Amount : " msgstr "Cantidad: " #: templates/emails/withdraw-approve.php:18 #: templates/emails/withdraw-cancel.php:18 #: templates/emails/plain/withdraw-approve.php:18 #: templates/emails/plain/withdraw-cancel.php:18 msgid "Hi " msgstr "Hola " #: includes/admin/promotion.php:56 msgid "Allow your vendors to verify their stores using social profiles, phone, photo ID etc. using this advanced and handy module." msgstr "Permite que los proveedores verifiquen sus tiendas utilizando perfiles sociales, teléfono celular, identificación con foto, etc. usando este avanzado y práctico módulo." #: includes/admin/promotion.php:55 msgid "Verify Your Sellers To Earn Customer Reliability" msgstr "Verifica a los proveedores para generar confiabilidad a los clientes" #: includes/admin/promotion.php:48 msgid "This extension enables your customers to post a review for each store available on your site." msgstr "Esta extensión le permite a los clientes publicar una reseña en las tiendas disponible del sitio." #: includes/admin/promotion.php:47 msgid "Increase conversions 270% by displaying reviews" msgstr "Incrementa las conversiones en un 270% mostrando opiniones de clientes." #: includes/admin/promotion.php:40 msgid "By using this module, make it mandatory for your vendors to buy a subscription pack to sell products in your marketplace." msgstr "Al usar este módulo, es obligatorio que los proveedores compren un paquete de suscripción para vender productos en su marketplace." #: includes/admin/promotion.php:39 msgid "Create Customizable Paid Subscription Packs For Your Vendors" msgstr "Crea paquetes de suscripción de pago personalizables para sus proveedores" #: includes/admin/class-settings.php:88 msgid "Setting has been saved successfully." msgstr "Los ajustes se han guardado con éxito." #: includes/admin/class-settings.php:60 msgid "You are not authorized to perform this action." msgstr "No estás autorizado para realizar esta acción." #: includes/admin/class-admin.php:59 msgid "<p>Dokan is more affordable this Christmas! <strong>Save 30%%</strong> while building your dream multivendor marketplace. [Limited time ⏳] <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Grab The Deal</a></p>" msgstr "<p>¡Dokan es más asequible esta Navidad! <strong> Ahorra un 30 %% </strong> mientras construyes el mercado multivendedor de sus sueños. [Tiempo limitado ⏳] <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> Aprovechar la oferta</a></p>" #. translators: %s item name. #: includes/class-order-manager.php:519 msgid "Unable to restore stock for item %s." msgstr "No se puede restaurar el stock del artículo %s." #: templates/products/inventory.php:42 msgid "Low stock threshold" msgstr "Umbral de inventario bajo" #: templates/products/inventory.php:36 msgid "Stock quantity" msgstr "Cantidad de inventario" #: includes/api/class-product-controller.php:150 #: includes/api/class-product-controller.php:173 #: includes/api/class-product-controller.php:196 #: includes/api/class-product-controller.php:219 msgid "Top rated product for specific vendor" msgstr "Productos más valorados de proveedores específicos" #: includes/api/class-product-controller.php:126 #: includes/api/class-product-controller.php:140 #: includes/api/class-product-controller.php:163 #: includes/api/class-product-controller.php:186 #: includes/api/class-product-controller.php:209 msgid "Number of product you want to get top rated product" msgstr "Cantidad de productos que deseas asignar como productos mejor calificados" #: includes/admin/setup-wizard.php:306 msgid "Want to help make Dokan even more awesome? Allow weDevs to collect non-sensitive diagnostic data and usage information." msgstr "¿Quieres ayudar a hacer Dokan incluso más genial? Permite a weDevs recoger datos de diagnóstico no sensible e información de uso." #: includes/admin/setup-wizard.php:119 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: includes/admin/setup-wizard.php:595 msgid "weForms logo" msgstr "Logo de weForms" #: includes/admin/setup-wizard.php:592 includes/admin/setup-wizard.php:596 #: includes/admin/setup-wizard.php:639 msgid "weForms" msgstr "weForms" #: includes/admin/setup-wizard.php:794 msgid "The following plugins will be installed and activated for you:" msgstr "Los siguientes plugins van a ser instalados y activados para ti:" #: includes/admin/setup-wizard.php:582 msgid "Track conversions on your WooCommerce store like a pro!" msgstr "¡Sigue las conversiones en tu tienda WooCommerce como un profesional!" #: includes/admin/setup-wizard.php:581 includes/admin/setup-wizard.php:585 #: includes/admin/setup-wizard.php:628 msgid "WooCommerce Conversion Tracking" msgstr "Seguimiento de Conversión de WooCommerce" #: includes/admin/setup-wizard.php:571 msgid "Enhance your store with these recommended features." msgstr "Mejora tu tienda con estas características recomendadas." #: includes/admin/setup-wizard.php:569 msgid "Recommended for All Dokan Marketplaces" msgstr "Recomendado para todos los Marketpaces de Dokan" #: includes/admin/setup-wizard.php:926 msgid "Contact Admin" msgstr "Contacta al Administrador" #: includes/admin/setup-wizard.php:303 includes/admin/setup-wizard.php:378 #: includes/admin/setup-wizard.php:408 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: includes/admin/promotion.php:71 msgid "Get priority support 24/7/365" msgstr "Obtén soporte prioritario 24/7/365" #: includes/admin/promotion.php:80 msgid "No matter what type of coupon you want to create you can do that easily using the pro version of Dokan. Set the coupon title, fix discount types, restrict email addresses and much more." msgstr "No importa qué tipo de cupón quieras crear, lo puedes hacer fácilmente usando la versión pro de Dokan. Define el título del cupón, modifica tipos de descuento, restringe direcciones de correo y mucho más." #: includes/background-processes/abstract-class-dokan-background-processes.php:69 msgid "Every %d Minutes" msgstr "Cada %d minutos" #: includes/admin/promotion.php:88 msgid "With the simplest configuration options available, only by enabling a single toggle button you will be able to do everything your competitors are doing and even more." msgstr "Con las opciones de configuración más simples disponibles, con solo habilitar un botón serás capaz de hacer todo lo que tus competidores están haciendo e incluso más." #: includes/admin/promotion.php:72 msgid "Need to solve a conflict with your plugins, have a theme layout issues with Dokan or any kind of problem you might face, we are here for you" msgstr "Si necesitas resolver un conflicto con tus plugins, tienes problemas de diseño del tema con Dokan o cualquier otro problema, estamos aquí para ti" #: includes/admin/promotion.php:63 msgid "Earn more from multiple commission type" msgstr "Gana más con múltiples tipos de comisión." #: includes/admin/setup-wizard.php:593 msgid "Best Contact Form Plugin for WordPress." msgstr "El mejor plugin de formularios de contacto para WordPress." #: includes/admin/setup-wizard.php:584 msgid "WooCommerce Conversion Tracking logo" msgstr "Logo de seguimiento de conversión WooCommerce" #: includes/admin/setup-wizard.php:307 msgid "What we collect" msgstr "Lo que recopilamos" #: includes/admin/setup-wizard.php:297 msgid "Share Essentials" msgstr "Comparte los esenciales" #: includes/admin/promotion.php:87 msgid "Exciting premium features to take your marketplace" msgstr "Características premium para gestionar tu mercado" #: includes/admin/promotion.php:79 msgid "97% of consumers look for deals when they shop" msgstr "El 97% de los consumidores buscan ofertas cuando compran" #: lib/promotions.php:81 msgid "Learn More →" msgstr "Aprende más →" #: includes/admin/setup-wizard.php:310 msgid "Server environment details (php, mysql, server, WordPress versions), Number of users in your site, Site language, Number of active and inactive plugins, Site name and url, Your name and email address. No sensitive data is tracked." msgstr "Detalles del entorno de servidor (versiones de php, MySQL, servidor, WordPress), número de usuarios en tu sitio, idioma del Sitio, número de plugins activos e inactivos, nombre del sitio y URL, tu nombre y dirección de correo electrónico. No se hará seguimiento de datos sensibles." #: includes/admin/setup-wizard.php:302 includes/admin/setup-wizard.php:377 #: includes/admin/setup-wizard.php:407 msgid "On" msgstr "Encendido" #: includes/admin/promotion.php:64 msgid "With this feature, you will be able to set different type of commission for each vendor according to the products they are selling. Meaning more earning for you." msgstr "Con esta característica, serás capaz de asignar distintos tipos de comisiones para cada proveedor de acuerdo a los productos que esté vendiendo. Lo que significa más ganancias para ti." #: templates/widgets/store-open-close.php:16 msgid "<span> %s %s %s </span>" msgstr "<span> %s %s %s </span>" #: templates/settings/store-form.php:283 msgid "Store is open" msgstr "La tienda está abierta" #: templates/settings/store-form.php:262 msgid "Open" msgstr "Abierto" #: includes/order-functions.php:759 msgid "Shipping Address 1" msgstr "Dirección de envío 1" #: includes/order-functions.php:750 msgid "Billing City" msgstr "Ciudad de facturación" #: includes/order-functions.php:749 msgid "Billing Address 2" msgstr "Dirección de facturación 2" #: includes/order-functions.php:747 msgid "Billing Phone" msgstr "Teléfono de facturación" #: includes/functions.php:3117 msgid "Off Day" msgstr "Día libre" #: includes/functions.php:3114 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: includes/functions.php:3111 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: includes/functions.php:3108 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: includes/functions.php:3105 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: includes/functions.php:3102 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: includes/functions.php:3099 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: includes/functions.php:3096 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: includes/admin/setup-wizard.php:279 msgid "Shipping fees will go to" msgstr "Los gastos de envío irán a" #: includes/admin/setup-wizard.php:283 includes/admin/class-settings.php:294 msgid "Tax Fee Recipient" msgstr "Destinatario del cargo de impuestos" #: includes/admin/setup-wizard.php:269 includes/admin/class-settings.php:286 msgid "Shipping Fee Recipient" msgstr "Destinatario de los gastos de envío" #: templates/store-header.php:14 msgid "Store Closed" msgstr "Tienda cerrada" #: templates/store-header.php:13 msgid "Store Open" msgstr "Tienda abierta" #: templates/settings/store-form.php:293 msgid "Store is closed" msgstr "La tienda está cerrada" #: templates/settings/store-form.php:289 msgid "Store Close Notice" msgstr "Aviso de tienda cerrada" #: templates/settings/store-form.php:279 msgid "Store Open Notice" msgstr "Aviso de tienda abierta" #: templates/settings/store-form.php:270 msgid "2:00 PM" msgstr "2:00 PM" #: templates/settings/store-form.php:267 msgid "10:00 AM" msgstr "10:00 AM" #: templates/settings/store-form.php:235 msgid "Store Opening Closing Time" msgstr "Horario de apertura/cierre de la tienda" #: includes/order-functions.php:748 msgid "Billing Address 1" msgstr "Dirección de facturación 1" #: includes/order-functions.php:764 msgid "Shipping Country" msgstr "País del envío" #: includes/order-functions.php:762 msgid "Shipping State" msgstr "Provincia del envío" #: includes/order-functions.php:761 msgid "Shipping City" msgstr "Ciudad del envío" #: includes/order-functions.php:760 msgid "Shipping Address 2" msgstr "Dirección de envío 2" #: includes/order-functions.php:757 msgid "Shipping Last Name" msgstr "Apellidos del envío" #: includes/order-functions.php:756 msgid "Shipping First Name" msgstr "Nombre del envío" #: includes/order-functions.php:755 msgid "Shipping Company" msgstr "Empresa del envío" #: includes/order-functions.php:753 msgid "Billing Country" msgstr "País de facturación" #: includes/order-functions.php:751 msgid "Billing State" msgstr "Provincia de facturación" #: includes/order-functions.php:744 msgid "Billing Last Name" msgstr "Apellidos de facturación" #: includes/order-functions.php:743 msgid "Billing First Name" msgstr "Nombre de facturación" #: includes/order-functions.php:742 msgid "Billing Company" msgstr "Empresa de facturación" #: templates/settings/store-form.php:242 msgid "Show store opening closing time widget in store page" msgstr "Mostrar el widget de horario de apertura/cierre en la página de la tienda" #: includes/order-functions.php:758 msgid "Shipping Full Name" msgstr "Nombre Completo Envío" #: includes/order-functions.php:752 msgid "Billing Postcode" msgstr "Código Postal Facturación" #: includes/order-functions.php:746 msgid "Billing Email" msgstr "Correo Electrónico Facturación" #: includes/order-functions.php:745 msgid "Billing Full Name" msgstr "Nombre Completo Facturación" #: includes/admin/setup-wizard.php:293 msgid "Tax fees will go to" msgstr "Tasas de impuestos serán dirigidos a" #: templates/store.php:44 templates/store-toc.php:38 #: includes/widgets/store-open-close.php:93 msgid "Store Time" msgstr "Horario de la tienda" #: includes/widgets/store-open-close.php:18 msgid "Dokan: Store Opening Closing Time Widget" msgstr "Dokan: Widget de apertura y cierre de la tienda" #: includes/widgets/store-open-close.php:17 msgid "Dokan Store Opening Closing Time" msgstr "Dokan horario de apertura y cierre de la tienda" #: includes/order-functions.php:763 msgid "Shipping Postcode" msgstr "Código postal de envío" #: includes/admin/class-settings.php:303 msgid "Enable store opening closing time widget in the store sidebar" msgstr "Habilitar widget de horario de apertura y cierre de la tienda en la barra lateral de la tienda" #: includes/admin/class-settings.php:302 msgid "Store Opening Closing Time Widget" msgstr "Widget de horario de apertura y cierre de la tienda" #: includes/admin/class-settings.php:295 msgid "Should Tax fees go to the Vendor or the Admin?" msgstr "¿Las tasas de impuestos las asume el proveedor o el administrador?" #: includes/admin/class-settings.php:287 msgid "Should Shipping fees go to the Vendor or the Admin?" msgstr "¿Los cargos de envío los asume el proveedor o el administrador?" #: includes/api/class-product-controller.php:2189 #: includes/api/class-product-controller.php:2234 msgid "Attribute name." msgstr "Nombre del Atributo." #: includes/api/class-product-controller.php:2184 #: includes/api/class-product-controller.php:2229 msgid "Attribute ID." msgstr "ID del atributo." #: includes/api/class-product-controller.php:2177 msgid "List of attributes." msgstr "Lista de atributos." #: includes/api/class-product-controller.php:2058 msgid "Optional note to send the customer after purchase." msgstr "Nota opcional para enviar al cliente después de la compra." #: includes/api/class-product-controller.php:2053 msgid "Product parent ID." msgstr "ID del producto padre." #: includes/api/class-product-controller.php:1944 msgid "Shows if the product is on backordered." msgstr "Muestra si el producto está en espera." #: includes/api/class-product-controller.php:1938 msgid "Shows if backorders are allowed." msgstr "Muestra si los pedidos pendientes están permitidos." #: includes/api/class-product-controller.php:1920 msgid "Stock quantity." msgstr "Cantidad de stock." #: includes/api/class-product-controller.php:1909 msgid "Tax class." msgstr "Clase de impuestos." #: includes/api/class-product-controller.php:2239 msgid "Selected attribute term name." msgstr "Nombre del término del atributo seleccionado." #: includes/api/class-product-controller.php:2222 msgid "Defaults variation attributes." msgstr "Atributos de variación por defecto." #: includes/api/class-product-controller.php:2194 msgid "Attribute position." msgstr "Posición del atributo." #: includes/api/class-product-controller.php:2159 msgid "Image name." msgstr "Nombre de la imagen." #: includes/api/class-product-controller.php:2153 msgid "Image URL." msgstr "URL de la imagen." #: includes/api/class-product-controller.php:2117 msgid "List of images." msgstr "Lista de imágenes." #: includes/api/class-product-controller.php:2102 msgid "Tag name." msgstr "Nombre de la etiqueta." #: includes/api/class-product-controller.php:2075 msgid "Category name." msgstr "Nombre de la categoría." #: includes/api/class-product-controller.php:2063 msgid "List of categories." msgstr "Lista de categorías." #: includes/api/class-product-controller.php:2045 msgid "List of cross-sell products IDs." msgstr "Lista de IDs de cursos de ventas cruzadas." #: includes/api/class-product-controller.php:2037 msgid "List of up-sell products IDs." msgstr "Lista de IDs de productos de ventas dirigidas." #: includes/api/class-product-controller.php:2028 msgid "List of related products IDs." msgstr "Lista de IDs de productos relacionados." #: includes/api/class-product-controller.php:2016 msgid "Reviews average rating." msgstr "Puntuación media de las valoraciones." #: includes/api/class-product-controller.php:2004 msgid "Shipping class ID." msgstr "ID de la clase de envío." #: includes/api/class-product-controller.php:1999 msgid "Shipping class slug." msgstr "Slug de la clase de envío." #. translators: %s: dimension unit #: includes/api/class-product-controller.php:1974 msgid "Product width (%s)." msgstr "Anchura del producto (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/api/class-product-controller.php:1968 msgid "Product length (%s)." msgstr "Longitud del producto (%s)." #. translators: %s: weight unit #: includes/api/class-product-controller.php:1957 msgid "Product weight (%s)." msgstr "Peso del producto (%s)." #: includes/api/class-product-controller.php:1931 msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed." msgstr "Si se gestiona el inventario, esto controla si se permiten reservas." #: includes/api/class-product-controller.php:1902 msgid "Tax status." msgstr "Estado del impuesto." #: includes/api/class-product-controller.php:1897 msgid "Product external button text. Only for external products." msgstr "Texto del botón externo del producto. Sólo para productos externos." #: includes/api/class-product-controller.php:1879 msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase." msgstr "Número de veces que se pueden descargar archivos después de la compra." #: includes/api/class-product-controller.php:1860 msgid "File MD5 hash." msgstr "Hash MD5 del archivo." #: includes/api/class-product-controller.php:1847 msgid "If the product is downloadable." msgstr "Si el producto es descargable." #: includes/api/class-product-controller.php:1823 msgid "Shows if the product is on sale." msgstr "Muestra si el producto está rebajado." #: includes/api/class-product-controller.php:1817 msgid "Price formatted in HTML." msgstr "Precio en formato HTML." #: includes/api/class-product-controller.php:1776 msgid "Unique identifier." msgstr "Identificador único." #: includes/api/class-product-controller.php:1771 msgid "Product short description." msgstr "Descripción corta del producto." #: includes/api/class-product-controller.php:1766 msgid "Product description." msgstr "Descripción del producto." #: includes/api/class-product-controller.php:1759 msgid "Catalog visibility." msgstr "Visibilidad del catálogo." #: includes/api/class-product-controller.php:1733 msgid "The date the product was last modified, as GMT." msgstr "La fecha en que el producto fue modificado por última vez, como GMT." #: includes/api/class-product-controller.php:1721 msgid "The date the product was created, as GMT." msgstr "La fecha de creación del producto, como GMT." #: includes/api/class-order-controller.php:1478 msgid "Fee name." msgstr "Nombre de la tasa." #: includes/api/class-order-controller.php:1135 msgid "The date the order was completed, as GMT." msgstr "La fecha en que se completó el pedido, como GMT." #: includes/api/class-order-controller.php:1123 msgid "The date the order was paid, as GMT." msgstr "La fecha de pago del pedido, como GMT." #: includes/api/class-order-controller.php:1117 msgid "The date the order was paid, in the site's timezone." msgstr "La fecha de pago del pedido, en la zona horaria del sitio." #: includes/api/class-order-controller.php:1050 msgid "Shipping address." msgstr "Dirección de envío." #: includes/api/class-order-controller.php:1032 #: includes/api/class-order-controller.php:1095 msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format." msgstr "Código de país en formato ISO 3166-1 alfa-2." #: includes/api/class-order-controller.php:970 msgid "Customer's IP address." msgstr "Dirección IP del cliente." #: includes/api/class-order-controller.php:952 msgid "Sum of all taxes." msgstr "Suma de todos los impuestos." #: includes/api/class-order-controller.php:871 msgid "Version of WooCommerce which last updated the order." msgstr "Versión de WooCommerce que actualizó por última vez el pedido." #: includes/api/class-product-controller.php:2264 msgid "Menu order, used to custom sort products." msgstr "Orden en el menú, utilizado para ordenar los productos de manera personalizada." #: includes/api/class-product-controller.php:2256 msgid "List of grouped products ID." msgstr "Lista de identificadores de productos agrupados." #: includes/api/class-product-controller.php:2247 msgid "List of variations IDs." msgstr "ID de la lista de variaciones." #: includes/api/class-product-controller.php:2211 msgid "List of available term names of the attribute." msgstr "Lista de nombres de término del atributo disponibles." #: includes/api/class-product-controller.php:2205 msgid "Define if the attribute can be used as variation." msgstr "Definir si el atributo puede ser usado como variación." #: includes/api/class-product-controller.php:2199 msgid "Define if the attribute is visible on the \"Additional information\" tab in the product's page." msgstr "Definir si el atributo es visible en la pestaña de \"Información adicional\" en la página del producto." #: includes/api/class-product-controller.php:2169 msgid "Image position. 0 means that the image is featured." msgstr "Posición de la imagen. 0 significa que la imagen está destacada." #: includes/api/class-product-controller.php:2147 msgid "The date the image was last modified, as GMT." msgstr "La fecha de la última modificación de la imagen, en GMT." #: includes/api/class-product-controller.php:2141 msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que la imagen fue modificada por última vez, en la zona horaria del sitio." #: includes/api/class-product-controller.php:2135 msgid "The date the image was created, as GMT." msgstr "La fecha de creación de la imagen, en GMT." #: includes/api/class-product-controller.php:2129 msgid "The date the image was created, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que la imagen fue creada, en la zona horaria del sitio." #: includes/api/class-product-controller.php:2124 msgid "Image ID." msgstr "ID de imagen." #: includes/api/class-product-controller.php:2108 msgid "Tag slug." msgstr "Slug de etiqueta." #: includes/api/class-product-controller.php:2097 msgid "Tag ID." msgstr "ID de etiqueta." #: includes/api/class-product-controller.php:2090 msgid "List of tags." msgstr "Lista de etiquetas." #: includes/api/class-product-controller.php:2081 msgid "Category slug." msgstr "Slug de categoría." #: includes/api/class-product-controller.php:2022 msgid "Amount of reviews that the product have." msgstr "Cantidad de valoraciones que tiene el producto." #: includes/api/class-product-controller.php:2010 msgid "Allow reviews." msgstr "Permitir reseñas." #: includes/api/class-product-controller.php:1993 msgid "Shows whether or not the product shipping is taxable." msgstr "Muestra si el envío del producto es imponible o no." #: includes/api/class-product-controller.php:1987 msgid "Shows if the product need to be shipped." msgstr "Muestra si el producto necesita ser enviado." #. translators: %s: dimension unit #: includes/api/class-product-controller.php:1980 msgid "Product height (%s)." msgstr "Altura del producto (%s)." #: includes/api/class-product-controller.php:1962 msgid "Product dimensions." msgstr "Dimensiones del producto." #: includes/api/class-product-controller.php:1950 msgid "Allow one item to be bought in a single order." msgstr "Permitir que un artículo sea comprado en un único pedido." #: includes/api/class-product-controller.php:1925 msgid "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend." msgstr "Controla si el producto se muestra (o no) como \"hay existencias\" o \"agotado\" en la tienda." #: includes/api/class-product-controller.php:1914 msgid "Stock management at product level." msgstr "Gestión del inventario a nivel de producto." #: includes/api/class-product-controller.php:1891 msgid "Product external URL. Only for external products." msgstr "URL externa del producto. Solo para productos externos." #: includes/api/class-product-controller.php:1885 msgid "Number of days until access to downloadable files expires." msgstr "Número de días hasta que caduca el acceso a los archivos descargables." #: includes/api/class-product-controller.php:1853 msgid "List of downloadable files." msgstr "Lista de archivos descargables." #: includes/api/class-product-controller.php:1841 msgid "If the product is virtual." msgstr "Si el producto es virtual." #: includes/api/class-product-controller.php:1835 msgid "Amount of sales." msgstr "Cantidad de ventas." #: includes/api/class-product-controller.php:1829 msgid "Shows if the product can be bought." msgstr "Muestra si el producto puede ser comprado." #: includes/api/class-product-controller.php:1812 msgid "End date of sale price, as GMT." msgstr "Fecha de finalización del precio rebajado, en GMT." #: includes/api/class-product-controller.php:1807 msgid "End date of sale price, in the site's timezone." msgstr "Fecha del fin del descuento en el precio, en la zona horaria del sitio." #: includes/api/class-product-controller.php:1802 msgid "Start date of sale price, as GMT." msgstr "Fecha del inicio del descuento en el precio, en GMT." #: includes/api/class-product-controller.php:1797 msgid "Start date of sale price, in the site's timezone." msgstr "Fecha del inicio del descuento en el precio, en la zona horaria del sitio." #: includes/api/class-product-controller.php:1792 msgid "Product sale price." msgstr "Precio de oferta del producto." #: includes/api/class-product-controller.php:1787 msgid "Product regular price." msgstr "Precio normal del producto." #: includes/api/class-product-controller.php:1781 msgid "Current product price." msgstr "Precio actual del producto." #: includes/api/class-product-controller.php:1753 msgid "Featured product." msgstr "Producto destacado." #: includes/api/class-product-controller.php:1746 msgid "Product status (post status)." msgstr "Estado del producto (estado de la entrada)." #: includes/api/class-product-controller.php:1739 msgid "Product type." msgstr "Tipo de producto." #: includes/api/class-product-controller.php:1727 msgid "The date the product was last modified, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que el producto fue modificado por última vez, en la zona horaria del sitio." #: includes/api/class-product-controller.php:1715 msgid "The date the product was created, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que el producto fue creado, en la zona horaria del sitio." #: includes/api/class-product-controller.php:1708 msgid "Product URL." msgstr "URL del producto." #: includes/api/class-product-controller.php:1703 msgid "Product slug." msgstr "Slug del producto." #: includes/api/class-order-controller.php:1650 msgid "Define if the order is paid. It will set the status to processing and reduce stock items." msgstr "Definir si el pedido está pagado. Establecerá el estado a procesando y reducirá el inventario de los artículos." #: includes/api/class-order-controller.php:1641 msgid "Refund total." msgstr "Total del reembolso." #: includes/api/class-order-controller.php:1629 msgid "Refund ID." msgstr "ID del reembolso." #: includes/api/class-order-controller.php:1621 msgid "List of refunds." msgstr "Lista de reembolsos." #: includes/api/class-order-controller.php:1586 msgid "Discount total tax." msgstr "Impuesto total del descuento." #: includes/api/class-order-controller.php:1581 msgid "Discount total." msgstr "Descuento total." #: includes/api/class-order-controller.php:1576 msgid "Coupon code." msgstr "Código del cupón." #: includes/api/class-order-controller.php:1563 msgid "Coupons line data." msgstr "Datos de las líneas de cupones." #: includes/api/class-order-controller.php:1488 msgid "Tax status of fee." msgstr "Estado del impuesto de la cuota." #: includes/api/class-order-controller.php:1483 msgid "Tax class of fee." msgstr "Clase de impuesto de la cuota." #: includes/api/class-order-controller.php:1465 msgid "Fee lines data." msgstr "Datos de las líneas de cuota." #: includes/api/class-order-controller.php:1397 msgid "Shipping method ID." msgstr "ID del método de envío." #: includes/api/class-order-controller.php:1392 msgid "Shipping method name." msgstr "Nombre del método de envío." #: includes/api/class-order-controller.php:1379 msgid "Shipping lines data." msgstr "Datos de las líneas de envío." #: includes/api/class-order-controller.php:1344 msgid "Shipping tax total." msgstr "Total del impuesto de envío." #: includes/api/class-order-controller.php:1338 msgid "Tax total (not including shipping taxes)." msgstr "Total de impuestos (no incluye los impuestos de envío)." #: includes/api/class-order-controller.php:1332 msgid "Show if is a compound tax rate." msgstr "Mostrar si es una tasa de impuesto compuesta." #: includes/api/class-order-controller.php:1326 msgid "Tax rate label." msgstr "Etiqueta de la tasa de impuesto." #: includes/api/class-order-controller.php:1314 msgid "Tax rate code." msgstr "Código de la tasa de impuesto." #: includes/api/class-order-controller.php:1300 msgid "Tax lines data." msgstr "Datos de las líneas de impuesto." #: includes/api/class-order-controller.php:1291 msgid "Product price." msgstr "Precio del producto." #: includes/api/class-order-controller.php:1285 msgid "Product SKU." msgstr "SKU del producto." #: includes/api/class-order-controller.php:1251 #: includes/api/class-order-controller.php:1525 msgid "Tax subtotal." msgstr "Subtotal de impuestos." #: includes/api/class-order-controller.php:1246 #: includes/api/class-order-controller.php:1427 #: includes/api/class-order-controller.php:1519 msgid "Tax total." msgstr "Total de impuesto." #: includes/api/class-order-controller.php:1241 #: includes/api/class-order-controller.php:1320 #: includes/api/class-order-controller.php:1421 #: includes/api/class-order-controller.php:1513 msgid "Tax rate ID." msgstr "ID de la tasa de impuesto." #: includes/api/class-order-controller.php:1233 #: includes/api/class-order-controller.php:1413 #: includes/api/class-order-controller.php:1505 msgid "Line taxes." msgstr "Impuestos de la línea." #: includes/api/class-order-controller.php:1227 #: includes/api/class-order-controller.php:1407 #: includes/api/class-order-controller.php:1499 msgid "Line total tax (after discounts)." msgstr "Total de impuestos de la línea (después de descuentos)." #: includes/api/class-order-controller.php:1222 #: includes/api/class-order-controller.php:1402 #: includes/api/class-order-controller.php:1494 msgid "Line total (after discounts)." msgstr "Total de la línea (después de descuentos)." #: includes/api/class-order-controller.php:1216 msgid "Line subtotal tax (before discounts)." msgstr "Subtotal de impuestos de la línea (antes de descuentos)." #: includes/api/class-order-controller.php:1211 msgid "Line subtotal (before discounts)." msgstr "Subtotal de la línea (antes de descuentos)." #: includes/api/class-order-controller.php:1206 msgid "Tax class of product." msgstr "Clase de impuesto del producto." #: includes/api/class-order-controller.php:1201 msgid "Quantity ordered." msgstr "Cantidad pedida." #: includes/api/class-order-controller.php:1196 msgid "Variation ID, if applicable." msgstr "ID de la variación, si es aplicable." #: includes/api/class-order-controller.php:1191 msgid "Product ID." msgstr "ID del producto." #: includes/api/class-product-controller.php:1698 #: includes/api/class-order-controller.php:1186 msgid "Product name." msgstr "Nombre del producto." #: includes/api/class-order-controller.php:1180 #: includes/api/class-order-controller.php:1308 #: includes/api/class-order-controller.php:1386 #: includes/api/class-order-controller.php:1472 #: includes/api/class-order-controller.php:1570 msgid "Item ID." msgstr "ID del artículo." #: includes/api/class-order-controller.php:1173 msgid "Line items data." msgstr "Datos de los artículos de la línea." #: includes/api/class-product-controller.php:2287 #: includes/api/class-order-controller.php:1165 #: includes/api/class-order-controller.php:1277 #: includes/api/class-order-controller.php:1368 #: includes/api/class-order-controller.php:1454 #: includes/api/class-order-controller.php:1552 #: includes/api/class-order-controller.php:1610 msgid "Meta value." msgstr "Valor meta." #: includes/api/class-product-controller.php:2282 #: includes/api/class-order-controller.php:1160 #: includes/api/class-order-controller.php:1272 #: includes/api/class-order-controller.php:1363 #: includes/api/class-order-controller.php:1449 #: includes/api/class-order-controller.php:1547 #: includes/api/class-order-controller.php:1605 msgid "Meta key." msgstr "Clave meta." #: includes/api/class-product-controller.php:2276 #: includes/api/class-order-controller.php:1154 #: includes/api/class-order-controller.php:1266 #: includes/api/class-order-controller.php:1357 #: includes/api/class-order-controller.php:1443 #: includes/api/class-order-controller.php:1541 #: includes/api/class-order-controller.php:1599 msgid "Meta ID." msgstr "ID del meta." #: includes/api/class-product-controller.php:2269 #: includes/api/class-order-controller.php:1147 #: includes/api/class-order-controller.php:1259 #: includes/api/class-order-controller.php:1350 #: includes/api/class-order-controller.php:1436 #: includes/api/class-order-controller.php:1534 #: includes/api/class-order-controller.php:1592 msgid "Meta data." msgstr "Metadatos." #: includes/api/class-order-controller.php:1141 msgid "MD5 hash of cart items to ensure orders are not modified." msgstr "Hash MD5 de los artículos del carrito para asegurar que los pedidos no son modificados." #: includes/api/class-order-controller.php:1129 msgid "The date the order was completed, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que el pedido fue completado, en la zona horaria del sitio." #: includes/api/class-order-controller.php:1112 msgid "Unique transaction ID." msgstr "ID único de la transacción." #: includes/api/class-order-controller.php:1107 msgid "Payment method title." msgstr "Título del método de pago." #: includes/api/class-order-controller.php:1102 msgid "Payment method ID." msgstr "ID del método de pago." #: includes/api/class-order-controller.php:1043 msgid "Phone number." msgstr "Número de teléfono." #: includes/api/class-order-controller.php:1037 msgid "Email address." msgstr "Correo electrónico." #: includes/api/class-order-controller.php:1027 #: includes/api/class-order-controller.php:1090 msgid "Postal code." msgstr "Código postal." #: includes/api/class-order-controller.php:1022 #: includes/api/class-order-controller.php:1085 msgid "ISO code or name of the state, province or district." msgstr "Código ISO o nombre del estado, provincia o distrito." #: includes/api/class-order-controller.php:1017 #: includes/api/class-order-controller.php:1080 msgid "City name." msgstr "Nombre de la ciudad." #: includes/api/class-order-controller.php:1012 #: includes/api/class-order-controller.php:1075 msgid "Address line 2" msgstr "Dirección, línea 2" #: includes/api/class-order-controller.php:1007 #: includes/api/class-order-controller.php:1070 msgid "Address line 1" msgstr "Dirección, línea 1" #: includes/api/class-order-controller.php:1002 #: includes/api/class-order-controller.php:1065 msgid "Company name." msgstr "Nombre de la empresa." #: includes/api/class-order-controller.php:997 #: includes/api/class-order-controller.php:1060 msgid "Last name." msgstr "Apellidos." #: includes/api/class-order-controller.php:992 #: includes/api/class-order-controller.php:1055 msgid "First name." msgstr "Nombre." #: includes/api/class-order-controller.php:987 msgid "Billing address." msgstr "Dirección de facturación." #: includes/api/class-order-controller.php:982 msgid "Note left by customer during checkout." msgstr "Nota dejada por el cliente durante el pago." #: includes/api/class-order-controller.php:976 msgid "User agent of the customer." msgstr "Agente de usuario del cliente." #: includes/api/class-order-controller.php:964 msgid "User ID who owns the order. 0 for guests." msgstr "ID del usuario que ha hecho el pedido. 0 para invitados." #: includes/api/class-order-controller.php:958 msgid "True the prices included tax during checkout." msgstr "Muestra, durante el pago, si los precios incluyen impuestos." #: includes/api/class-order-controller.php:946 msgid "Grand total." msgstr "Gran total." #: includes/api/class-order-controller.php:940 msgid "Sum of line item taxes only." msgstr "Suma de los impuestos del artículo de la línea solamente." #: includes/api/class-order-controller.php:934 msgid "Total shipping tax amount for the order." msgstr "Impuestos totales del envío para el pedido." #: includes/api/class-order-controller.php:928 msgid "Total shipping amount for the order." msgstr "Cantidad de envío total para el pedido." #: includes/api/class-order-controller.php:922 msgid "Total discount tax amount for the order." msgstr "Impuestos totales del descuento del pedido." #: includes/api/class-order-controller.php:916 msgid "Total discount amount for the order." msgstr "Cantidad de descuento total para el pedido." #: includes/api/class-order-controller.php:910 msgid "The date the order was last modified, as GMT." msgstr "La fecha de la última modificación en el pedido, en GMT." #: includes/api/class-order-controller.php:904 msgid "The date the order was last modified, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que el pedido fue modificado por última vez, en la zona horaria del sitio." #: includes/api/class-order-controller.php:898 msgid "The date the order was created, as GMT." msgstr "La fecha en la que se creó el pedido, en GMT." #: includes/api/class-order-controller.php:891 msgid "The date the order was created, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que el pedido fue creado, en la zona horaria del sitio." #: includes/api/class-order-controller.php:884 msgid "Currency the order was created with, in ISO format." msgstr "Moneda en la que el pedido fue creado, en formato ISO." #: includes/api/class-order-controller.php:877 msgid "Order status." msgstr "Estado del pedido." #: includes/api/class-order-controller.php:865 msgid "Shows where the order was created." msgstr "Muestra dónde fue creado el pedido." #: includes/api/class-order-controller.php:859 msgid "Order key." msgstr "Clave del pedido." #: includes/api/class-order-controller.php:853 msgid "Order number." msgstr "Número de pedido." #: includes/api/class-order-controller.php:843 msgid "Parent order ID." msgstr "ID del padre del pedido." #: includes/api/class-product-controller.php:1692 #: includes/api/class-order-controller.php:837 msgid "Unique identifier for the resource." msgstr "Identificador único para el recurso." #: includes/api/class-product-controller.php:2164 msgid "Image alternative text." msgstr "Texto alternativo de la imagen." #: includes/api/class-product-controller.php:2070 msgid "Category ID." msgstr "ID de la categoría." #: templates/products/products-listing.php:67 templates/orders/listing.php:26 msgid "Select bulk action" msgstr "Seleccione acciones en lote" #: templates/orders/listing.php:17 msgid "Change status to completed" msgstr "Cambiar estado a completado" #: templates/orders/listing.php:16 msgid "Change status to processing" msgstr "Cambiar estado a procesando" #: templates/orders/listing.php:15 msgid "Change status to on-hold" msgstr "Cambiar estado a en espera" #: templates/orders/date-export.php:35 msgid "Filter by Date" msgstr "Filtrar por Fecha" #: templates/orders/date-export.php:36 msgid "Filter by Customer" msgstr "Filtrar por cliente" #: includes/wc-functions.php:1009 msgid "More Products" msgstr "Más Productos" #: includes/wc-functions.php:1060 msgid "No product has been found!" msgstr "¡No se ha encontrado ningún producto!" #. translators: 1: user display name 2: user ID 3: user email #: templates/orders/date-export.php:22 msgid "%1$s (#%2$s)" msgstr "%1$s (#%2$s)" #: classes/ajax.php:724 msgid "%1$s (#%2$s – %3$s)" msgstr "%1$s (#%2$s – %3$s)" #: languages/dokan-lite.php:89 assets/js/vue-admin.js:972 msgid ", Bank Name: %s" msgstr ", Nombre del banco: %s" #: languages/dokan-lite.php:88 assets/js/vue-admin.js:968 msgid ", Account Number: %s" msgstr ", Número de cuenta: %s" #: languages/dokan-lite.php:71 assets/js/vue-admin.js:773 msgid "No requests found." msgstr "Ninguna solicitud encontrada." #: languages/dokan-lite.php:69 assets/js/vue-admin.js:3200 #: assets/js/vue-admin.js:3242 msgid "Update Note" msgstr "Actualizar nota" #: languages/dokan-lite.php:67 assets/js/vue-admin.js:2076 msgid "Choose your file" msgstr "Elige tu archivo" #: languages/dokan-lite.php:64 assets/js/vue-admin.js:1475 msgid "Bookable Product" msgstr "Producto reservable" #: languages/dokan-lite.php:61 assets/js/vue-admin.js:1457 msgid "Setup Wizard" msgstr "Asistente de configuración" #: languages/dokan-lite.php:53 assets/js/vue-admin.js:1409 msgid "Store SEO" msgstr "SEO de tienda" #: languages/dokan-lite.php:14 assets/js/vue-admin.js:2791 #: assets/js/vue-admin.js:2841 msgid "%s Vendor" msgstr "%s Vendedor" #: languages/dokan-lite.php:56 assets/js/vue-admin.js:1427 msgid "Single Product Multiple Seller" msgstr "Un Producto vendido por varios Vendedores" #: languages/dokan-lite.php:54 assets/js/vue-admin.js:1415 msgid "Back Ordering System" msgstr "Sistema de compra sin inventario" #: includes/wc-template.php:250 msgid "Go to Vendor Dashboard" msgstr "Ir a escritorio de vendedor" #: languages/dokan-lite.php:90 assets/js/vue-admin.js:976 msgid ", Routing Number: %s" msgstr "Número de ruta: %s" #: languages/dokan-lite.php:60 assets/js/vue-admin.js:1451 msgid "Frontend Shipping Tracking" msgstr "Seguimiento de envíos mostrado al Cliente" #: languages/dokan-lite.php:50 assets/js/vue-admin.js:1391 msgid "Seller Statement Reports" msgstr "Estados de Cuenta del Vendedor" #: languages/dokan-lite.php:49 assets/js/vue-admin.js:1385 msgid "Frontend order management" msgstr "Manejo de Ordenes mostrado al Cliente" #: languages/dokan-lite.php:48 assets/js/vue-admin.js:1380 msgid "Add Social profile to your vendor’s store and support for store SEO" msgstr "Agrega tu Perfil Social a tu Tienda y soporte para el SEO de la Tienda" #: languages/dokan-lite.php:47 assets/js/vue-admin.js:1377 msgid "24/7 super fast premium customer support for you" msgstr "Apoyo súper rápido 24/7 para Clientes Premium" #: languages/dokan-lite.php:44 assets/js/vue-admin.js:1368 msgid "Store support based on ticket system for your customers" msgstr "Sistema de Servicio a Clientes a través de Tickets para tus Clientes" #: languages/dokan-lite.php:43 assets/js/vue-admin.js:1365 msgid "Zone wise shipping with multiple method for vendors" msgstr "Mapeo inteligente de envío por zona con múltiples métodos para los Vendedores" #: languages/dokan-lite.php:42 assets/js/vue-admin.js:1362 msgid "Unlimited Product Variations and group product upload" msgstr "Subir Ilimitadamente Variaciones de Producto y Productos Agrupados " #: languages/dokan-lite.php:41 assets/js/vue-admin.js:1359 msgid "Frontend dashboard for vendors with advanced controls" msgstr "Escritorio mostrado a los Vendedores con Controles Avanzados" #: languages/dokan-lite.php:34 assets/js/vue-admin.js:4000 msgid "Terms & Condition Applied" msgstr "Términos y Condiciones Aplicados" #: languages/dokan-lite.php:33 assets/js/vue-admin.js:3986 msgid "After successful purchase, you will be eligible for conditional refund" msgstr "Después de una compra exitosa, serás candidato para reembolso condicionado" #: languages/dokan-lite.php:32 assets/js/vue-admin.js:3980 msgid "14 Days Money Back Guarantee" msgstr "Garantía de Reembolso en 14 Días" #: languages/dokan-lite.php:31 assets/js/vue-admin.js:3913 #: assets/js/vue-admin.js:3929 assets/js/vue-admin.js:3945 #: assets/js/vue-admin.js:3961 msgid "Buy Now" msgstr "Comprar Ahora" #: languages/dokan-lite.php:27 assets/js/vue-admin.js:3673 msgid "Why Upgrade" msgstr "Porqué hacer un Upgrade" #: languages/dokan-lite.php:26 assets/js/vue-admin.js:3661 msgid "Seems To Be Convinced, You Need More Out Of Your Marketplace" msgstr "Pareces convencido, necesitas aún más de tu MarketPlace" #: languages/dokan-lite.php:25 assets/js/vue-admin.js:3647 #: assets/js/vue-admin.js:3648 assets/js/vue-admin.js:3655 msgid "Upgrade to Dokan Pro!" msgstr "¡Upgrade a Dokan Pro!" #: languages/dokan-lite.php:23 assets/js/vue-admin.js:3066 msgid "Thank you for subscribing!" msgstr "¡Gracias por subscribirte!" #: languages/dokan-lite.php:21 assets/js/vue-admin.js:2992 msgid "We're constantly developing new features, stay up-to-date by subscribing to our newsletter." msgstr "Constantemente estamos desarrollando nuevas funcionalidades, mantente al día suscribiéndote a nuestro boletín de noticias." #: languages/dokan-lite.php:20 assets/js/vue-admin.js:2983 msgid "Stay up-to-date" msgstr "Mantente al día" #: languages/dokan-lite.php:19 assets/js/vue-admin.js:2914 msgid "%s Withdrawals" msgstr "%s Retiros de Fondos" #: languages/dokan-lite.php:17 assets/js/vue-admin.js:2869 msgid "%s Products" msgstr "%s Productos" #: languages/dokan-lite.php:10 assets/js/vue-bootstrap.js:787 msgid "Please select an image," msgstr "Por favor selecciona una imagen," #: includes/class-dokan-privacy.php:367 msgid "Vendor %s data is removed." msgstr "La data del Vendedor %s ha sido eliminada. " #: includes/class-dokan-privacy.php:296 msgid "Skrill Email" msgstr "Skrill Email" #: includes/class-dokan-privacy.php:280 msgid "Swift Code" msgstr "Swift Code" #: includes/class-dokan-privacy.php:179 msgid "Banner Url" msgstr "Banner Url" #: includes/class-dokan-privacy.php:178 msgid "GEO Locations" msgstr "GEO Locaciones" #: includes/class-dokan-privacy.php:92 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: includes/class-dokan-privacy.php:94 msgid "Dokan has premium modules that perform specific and special purpose tasks. Each of the modules collect additional information. Also third party extensions and integrations collect data that is applicable to the each of their individual privacy policy." msgstr "Dokan tiene Módulos Premium que realizan tareas y tienen propósitos específicos" #: languages/dokan-lite.php:70 assets/js/vue-admin.js:3371 msgid "(no name)" msgstr "(sin nombre)" #: languages/dokan-lite.php:59 assets/js/vue-admin.js:1445 msgid "Multiple Commission Types" msgstr "Múltiples tipos de comisiones" #: languages/dokan-lite.php:58 assets/js/vue-admin.js:1439 msgid "Featured Seller" msgstr "Vendedor Destacado" #: languages/dokan-lite.php:57 assets/js/vue-admin.js:1433 msgid "Seller Verification" msgstr "Verificación del vendedor" #: languages/dokan-lite.php:55 assets/js/vue-admin.js:1421 msgid "Store Contact Form" msgstr "Formulario de contacto de la tienda" #: languages/dokan-lite.php:52 assets/js/vue-admin.js:1403 msgid "Customized Product Categories" msgstr "Categorías de productos personalizadas" #: languages/dokan-lite.php:51 assets/js/vue-admin.js:1397 msgid "Making Announcements" msgstr "Haciendo Anuncios" #: languages/dokan-lite.php:46 assets/js/vue-admin.js:1374 msgid "Earning, Selling and Commission Reports & Statement" msgstr "Informes y estados de cuenta de ganancias, ventas y comisiones" #: languages/dokan-lite.php:45 assets/js/vue-admin.js:1371 msgid "Vendors will be able to generate coupon codes" msgstr "Los proveedores podrán generar códigos de cupón" #: languages/dokan-lite.php:40 assets/js/vue-admin.js:1356 msgid "Premium modules to make everything easier & better" msgstr "Módulos Premium para hacer todo más fácil y mejor" #: languages/dokan-lite.php:39 assets/js/vue-admin.js:4111 msgid "I Want To Buy Now" msgstr "Quiero Comprar Ahora" #: languages/dokan-lite.php:38 assets/js/vue-admin.js:4100 msgid "With all the advance features you get it’s hard to resist buying Dokan Pro." msgstr "Con todas las características avanzadas que obtienes, es difícil resistirse a comprar Dokan Pro." #: languages/dokan-lite.php:37 assets/js/vue-admin.js:4095 msgid "Convinced?" msgstr "¿Convencido?" #: languages/dokan-lite.php:36 assets/js/vue-admin.js:4020 msgid "People We Have Helped" msgstr "Gente a la que hemos ayudado" #: languages/dokan-lite.php:35 assets/js/vue-admin.js:4008 msgid "Payment Options:" msgstr "Opciones de pago:" #: languages/dokan-lite.php:30 assets/js/vue-admin.js:3826 msgid "The Packages We Provide" msgstr "Los paquetes que ofrecemos" #: languages/dokan-lite.php:29 assets/js/vue-admin.js:3746 msgid "Comparison With Dokan PRO" msgstr "Comparación con Dokan PRO" #: languages/dokan-lite.php:28 assets/js/vue-admin.js:3712 msgid "And Many More" msgstr "Y muchos más" #: includes/class-dokan-privacy.php:277 msgid "Bank Address" msgstr "Adreça del Banc" #: includes/class-dokan-privacy.php:276 msgid "Bank Name" msgstr "Nombre del banco" #: includes/class-dokan-privacy.php:275 msgid "Account Number" msgstr "Número de cuenta" #: includes/class-dokan-privacy.php:274 msgid "Account Name" msgstr "Nombre de la cuenta" #: includes/class-dokan-privacy.php:272 msgid "Bank Details" msgstr "Información Bancaria" #: includes/class-dokan-privacy.php:220 msgid "Postal Code" msgstr "Código Postal" #: languages/dokan-lite.php:77 assets/js/vue-admin.js:782 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: languages/dokan-lite.php:62 assets/js/vue-admin.js:1463 msgid "Google Maps" msgstr "Google Maps" #: languages/dokan-lite.php:22 assets/js/vue-admin.js:3057 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #: languages/dokan-lite.php:9 assets/js/vue-bootstrap.js:733 #: assets/js/vue-bootstrap.js:739 assets/js/vue-bootstrap.js:744 msgid "Select an image" msgstr "Seleccionar una imagen" #: languages/dokan-lite.php:8 assets/js/vue-bootstrap.js:1881 msgid "Close modal panel" msgstr "Cerrar ventana modal" #: languages/dokan-lite.php:4 assets/js/vue-admin.js:378 #: assets/js/vue-bootstrap.js:378 msgid "Clear" msgstr "Borrar" #: languages/dokan-lite.php:3 assets/js/vue-admin.js:349 #: assets/js/vue-bootstrap.js:349 msgid "Select Color" msgstr "Elige un color" #: includes/class-dokan-privacy.php:199 msgid "Linkedin" msgstr "LinkedIn" #: includes/class-dokan-privacy.php:176 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: includes/class-dokan-privacy.php:175 msgid "Social" msgstr "Social" #: includes/class-dokan-privacy.php:91 msgid "Please see the <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">PayPal Privacy Policy</a> for more details." msgstr "Por favor, revisa la <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">política de privacidad de PayPal</a> para más detalles." #: includes/class-dokan-privacy.php:90 msgid "We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your data will be passed to PayPal, including information required to process or support the payment, such as the purchase total and billing information." msgstr "Aceptamos pagos mediante PayPal. Al procesar pagos algunos de tus datos se pasarán a PayPal, incluida la información requerida para procesar o dar soporte al pago, tales como el total de la compra y la información de facturación." #: includes/class-dokan-privacy.php:88 msgid "In this subsection you should list which third party payment processors you’re using to take payments on your store since these may handle customer data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove this if you’re not using PayPal." msgstr "En esta subsección deberías apuntar qué otros procesadores de pago externos estás usando para admitir pagos en tu tienda, ya que puede que manejen datos de los clientes. Hemos incluido PayPal como ejemplo, pero deberías borrarlo si no estás usando PayPal." #: includes/class-dokan-privacy.php:86 msgid "Payments" msgstr "Pagos" #: includes/class-dokan-privacy.php:85 msgid "We share information with third parties who help us provide our orders and store services to you; for example --" msgstr "Compartimos información con otros, que nos ayudan a ofrecer nuestros pedidos y gestionar servicios para ti; por ejemplo --" #: includes/class-dokan-privacy.php:83 msgid "In this section you should list who you’re sharing data with, and for what purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, marketing, payment gateways, shipping providers, and third party embeds." msgstr "En esta sección deberías apuntar con quién estás compartiendo datos, y con qué objetivo. Esto podría incluir, pero no está solo limitado a ello, analítica, marketing, pasarelas de pago, proveedores de envío, e incrustados de terceros." #: includes/class-dokan-privacy.php:81 msgid "What we share with others" msgstr "Lo que compartimos con otros" #: includes/class-dokan-privacy.php:80 msgid "Our team members have access to this information to help fulfill orders, process refunds and support you." msgstr "Los miembros de nuestro equipo tienen acceso a esta información para ayudar a completar pedidos, procesar reembolsos y darte soporte." #: includes/class-dokan-privacy.php:78 msgid "Customer information like your name, email address, and billing and shipping information." msgstr "La información de cliente, como tu nombre, dirección de correo electrónico, y la información de facturación y envío." #: includes/class-dokan-privacy.php:77 msgid "Order information like what was purchased, when it was purchased and where it should be sent, and" msgstr "La información de pedidos, como qué se compró, cuándo se compró y dónde se debería enviar, y" #: includes/class-dokan-privacy.php:75 msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:" msgstr "Los miembros de nuestro equipo tienen acceso a la información que nos ofreces. Por ejemplo, los administradores y gestores de tienda pueden acceder:" #: includes/class-dokan-privacy.php:74 msgid "Who on our team has access" msgstr "Quién de nuestro equipo tiene acceso" #: includes/class-dokan-privacy.php:73 msgid "We will also store comments or reviews, if you choose to leave them." msgstr "También almacenamos comentarios o valoraciones, si eliges dejarlos." #: includes/class-dokan-privacy.php:72 msgid "We generally store information about you for as long as we need the information for the purposes for which we collect and use it, and we are not legally required to continue to keep it. For example, we will store order information for XXX years for tax and accounting purposes. This includes your name, email address and billing and shipping addresses." msgstr "Normalmente almacenamos información sobre ti durante el tiempo que necesitemos la información para los propósitos para los que la recopilamos y usamos, y no estemos legalmente obligados a seguir guardándola. Por ejemplo, almacenaremos información de los pedidos durante XXX años para propósitos de impuestos y contabilidad. Esto incluye tu hombre, dirección de correo electrónico y direcciones de facturación y envío." #: includes/class-dokan-privacy.php:291 msgid "PayPal Email" msgstr "Correo electrónico de PayPal" #: includes/class-dokan-privacy.php:180 msgid "Gravatar Url" msgstr "URL de Gravatar" #: includes/class-dokan-privacy.php:45 msgid "This sample privacy policy includes the basics around what personal data your multivendor store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have access to that data. Depending on what settings are enabled and which additional plugins are used, the specific information shared by your store will vary. We recommend consulting with a lawyer when deciding what information to disclose on your privacy policy." msgstr "Este ejemplo de Política de Privacidad incluye los conceptos básicos que estarás recolectando en cuanto a información personal de tus Clientes, guardando y compartiendo con terceros. Dependiendo de tus ajustes y de los plugins adicionales que tengas, la información que compartes variará. Recomendamos que consultes con un abogado para generar tu Política de Privacidad. " #: classes/admin-user-profile.php:274 includes/class-dokan-privacy.php:278 msgid "Routing Number" msgstr "Numero de Routing" #: classes/admin-withdraw.php:50 includes/admin/class-settings.php:38 #: includes/admin/class-settings.php:65 includes/admin/class-ajax.php:50 #: lib/promotions.php:190 msgid "Invalid nonce" msgstr "Código nonce no válido" #: classes/ajax.php:428 msgid "Shipped date: " msgstr "Fecha de envío: " #: classes/ajax.php:428 msgid "Shipping number: " msgstr "Número de Envío: " #: includes/class-dokan-privacy.php:71 msgid "If you create an account, we will store your name, address, email and phone number, which will be used to populate the checkout for future orders." msgstr "Si creas una cuenta almacenaremos tu nombre, dirección, correo electrónico y número de teléfono, lo que usaremos para el proceso de pago y futuros pedidos." #: includes/class-dokan-privacy.php:69 msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them" msgstr "Enviarte mensajes promocioniales, si eliges recibirlos" #: includes/class-dokan-privacy.php:68 msgid "Improve our store offerings" msgstr "Mejorar las ofertas de nuestra tienda" #: includes/class-dokan-privacy.php:67 msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes" msgstr "Cumplir con cualquier obligación legal que tengamos, como cálculos de impuestos" #: includes/class-dokan-privacy.php:66 msgid "Set up your account for our store" msgstr "Configurar tu cuenta para nuestra tienda" #: includes/class-dokan-privacy.php:65 msgid "Process payments and prevent fraud" msgstr "Procesar pagos y evitar el fraude" #: includes/class-dokan-privacy.php:64 msgid "Respond to your requests, including refunds and complaints" msgstr "Responder a tus solicitudes, incluidos reembolsos y reclamaciones" #: includes/class-dokan-privacy.php:63 msgid "Send you information about your account and order" msgstr "Enviarte información sobre tu cuenta y pedido" #: includes/class-dokan-privacy.php:61 msgid "When you purchase from us, we’ll ask you to provide information including your name, billing address, shipping address, email address, phone number, credit card/payment details and optional account information like username and password. We’ll use this information for purposes, such as, to:" msgstr "Cuando nos compras algo te pedimos que facilites información que incluye tu nombre, dirección de facturación, dirección de envío, dirección de correo electrónico, número de teléfono, detalles de la tarjeta de crédito/pago e información adicional opcional como el nombre de usuario y la contraseña. Usaremos esta información para propósitos como:" #: includes/class-dokan-privacy.php:59 msgid "Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that section from here." msgstr "Observación: puede que quieras detallar tu política de cookies, y enlazar desde aquí a esta sección." #: includes/class-dokan-privacy.php:57 msgid "We’ll also use cookies to keep track of cart contents while you’re browsing our site." msgstr "También usamos cookies para realizar el seguimiento de los contenidos del carrito mientras navegas por nuestro sitio." #: includes/class-dokan-privacy.php:55 msgid "Shipping address: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, estimate shipping before you place an order, and send you the order!" msgstr "Dirección de envío: te pediremos que facilites esto para que podamos, por ejemplo, estimar el coste del envío antes de que hagas un pedido, ¡y enviarte el pedido!" #: includes/class-dokan-privacy.php:54 msgid "Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like estimating taxes and shipping" msgstr "Ubicación, dirección IP y tipo de navegador: usaremos esto para propósitos como estimar impuestos y costes de envío" #: includes/class-dokan-privacy.php:50 msgid "While you visit our site, we’ll track:" msgstr "Mientras visitas nuestro sitio realizaremos el seguimiento de:" #: includes/class-dokan-privacy.php:49 msgid "What we collect and store" msgstr "Lo que recopilamos y almacenamos" #: includes/class-dokan-privacy.php:48 msgid "We collect information about you during the checkout process on our store." msgstr "Recopilamos información tuya durante el proceso de pago en nuestra tienda." #: includes/api/class-product-controller.php:104 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Si se ignora la papelera y se fuerza el borrado." #: includes/class-dokan-privacy.php:27 includes/class-dokan-privacy.php:30 #: includes/class-dokan-privacy.php:146 msgid "Vendor Data" msgstr "Datos del vendedor" #: classes/admin-user-profile.php:280 msgid "Bank IBAN " msgstr "IBAN Banco" #: includes/class-dokan-privacy.php:53 msgid "Products you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you products you’ve recently viewed" msgstr "Productos que has visto: usaremos esto para, por ejemplo, mostrar los productos que has visto recientemente" #: includes/class-dokan-privacy.php:52 msgid "Stores you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you vendor stores you’ve recently viewed" msgstr "Tiendas que has visto: usaremos esto para, por ejemplo, mostrarte las tiendas de vendedores que has visto recientemente" #: classes/ajax.php:428 msgid "Shipping provider: " msgstr "Proveedor de envío: " #: includes/functions.php:2882 msgid "Manage refund" msgstr "Administrar el reembolso" #: includes/functions.php:2869 msgid "View product status report" msgstr "Ver informe de estado del producto" #: includes/functions.php:2867 msgid "View order report" msgstr "Ver el informe de pedido" #: includes/functions.php:2866 msgid "View announcement" msgstr "Ver anuncio" #: includes/functions.php:2865 msgid "View sales report chart" msgstr "Ver cuadro de informe de ventas" #: includes/functions.php:2864 msgid "View sales overview" msgstr "Ver resumen de ventas" #: includes/functions.php:2913 msgid "Vuew review menu" msgstr "Ver menú de revisión" #: includes/functions.php:2912 msgid "View report menu" msgstr "Ver el menú de informe" #: includes/functions.php:2911 msgid "View coupon menu" msgstr "Ver menú de cupones" #: includes/functions.php:2910 msgid "View order menu" msgstr "Ver el menú de pedido" #: includes/functions.php:2909 msgid "View product menu" msgstr "Ver el menú del producto" #: includes/functions.php:2908 msgid "View overview menu" msgstr "Ver menú de resumen" #: includes/functions.php:2905 msgid "Export product" msgstr "Exportar producto" #: includes/functions.php:2904 msgid "Import product" msgstr "Importar producto" #: includes/functions.php:2901 msgid "Delete product" msgstr "Borrar producto" #: includes/functions.php:2899 msgid "Add product" msgstr "Añadir producto" #: languages/dokan-lite.php:63 includes/functions.php:2892 #: assets/js/vue-admin.js:1469 msgid "Manage reviews" msgstr "Gestionar valoraciones" #: includes/functions.php:2891 msgid "View reviews" msgstr "Ver valoraciones" #: includes/functions.php:2888 msgid "Delete coupon" msgstr "Borrar cupón" #: includes/functions.php:2880 msgid "Manage order" msgstr "Gestionar pedido" #: includes/functions.php:2876 msgid "View statement report" msgstr "Ver informe de declaración" #: includes/functions.php:2903 msgid "Duplicate product" msgstr "Duplicar producto" #: includes/functions.php:2900 msgid "Edit product" msgstr "Editar producto" #: includes/functions.php:2887 msgid "Edit coupon" msgstr "Editar cupón" #: includes/functions.php:2886 msgid "Add coupon" msgstr "Añadir cupón" #: includes/functions.php:2879 msgid "View order" msgstr "Ver pedido" #: includes/functions.php:2896 msgid "Manage withdraw" msgstr "Administrar retiradas" #: includes/functions.php:2881 msgid "Manage order note" msgstr "Administrar nota compra" #: includes/functions.php:2875 msgid "View top earning report" msgstr "Ver informe de principales ingresos" #: includes/functions.php:2874 msgid "View top selling report" msgstr "Ver informe de más vendidos" #: includes/functions.php:2868 msgid "View review report" msgstr "Ver informe de reseñas" #: includes/functions.php:2919 msgid "View seo settings menu" msgstr "Ver menú de ajustes de SEO" #: includes/functions.php:2917 msgid "View shipping settings menu" msgstr "Ver menú de ajustes de envíos" #: includes/functions.php:2916 msgid "View payment settings menu" msgstr "Ver menú de ajustes de pagos" #: includes/functions.php:2915 msgid "View store settings menu" msgstr "Ver menú de ajustes de tienda" #: includes/functions.php:2918 msgid "View social settings menu" msgstr "Ver menú de ajustes de redes sociales" #: includes/functions.php:2873 msgid "View daily sales report" msgstr "Ver informe de ventas diarias" #: includes/functions.php:2872 msgid "View overview report" msgstr "Ver informe de resumen" #. Author of the plugin msgid "weDevs, LLC" msgstr "weDevs, LLC" #: includes/class-order-manager.php:468 msgid "A coupon must be restricted with a vendor product." msgstr "Un cupón debe estar restringido con un producto de proveedor." #: includes/api/class-withdraw-controller.php:749 msgid "Requested User" msgstr "Usuario solicitado" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:779 msgid "User IP" msgstr "IP de usuario" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:769 msgid "Withdraw Method" msgstr "Método de retirada" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:759 msgid "The date the withdraw request has beed created in the site's timezone." msgstr "La fecha en que la solicitud de retirada ha sido creada en la zona horaria del sitio" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:465 msgid "No withdraw id found" msgstr "No se encontró el id de retirada" #: includes/api/class-store-controller.php:405 #: includes/api/class-store-controller.php:424 msgid "No reviews found" msgstr "No se encontraron reseñas" #: includes/api/class-store-controller.php:169 #: includes/api/class-store-controller.php:231 #: includes/api/class-store-controller.php:388 msgid "No store found" msgstr "No se encontró ninguna Tienda" #: includes/api/class-product-controller.php:271 msgid "You can not select more than category" msgstr "No puedes seleccionar más de una categoría" #: includes/api/class-product-attribute-terms-controller.php:101 msgid "The term cannot found" msgstr "No se encontró el término" #: includes/api/class-product-controller.php:301 #: includes/api/class-product-controller.php:326 #: includes/api/class-order-controller.php:200 msgid "Sorry, you have no permission to do this. Since it's not your product." msgstr "Disculpa, no tienes permisos para hacer esto ya que no es tu producto." #: includes/api/class-product-controller.php:252 #: includes/api/class-product-controller.php:289 #: includes/api/class-order-controller.php:188 msgid "No seller found" msgstr "Ningún Vendedor encontrado" #: includes/api/admin/class-dashboard-controller.php:34 msgid "Number of feed item" msgstr "Numero de artículos en el feed" #: languages/dokan-lite.php:18 assets/js/vue-admin.js:2880 msgid "created this month" msgstr "creados este mes" #: languages/dokan-lite.php:15 assets/js/vue-admin.js:2802 msgid "signup this month" msgstr "inscritos este mes" #: languages/dokan-lite.php:13 assets/js/vue-admin.js:2766 msgid "commission earned" msgstr "comisiones ganadas" #: languages/dokan-lite.php:12 assets/js/vue-admin.js:2733 msgid "net sales this month" msgstr "ventas netas este mes" #: includes/admin/setup-wizard.php:392 msgid "Set your commission type" msgstr "Establece tu tipo de comisión" #: includes/admin/setup-wizard.php:386 msgid "Commission Type" msgstr "Tipo de Comisión" #: classes/template-dashboard.php:130 msgid "On Hold" msgstr "En Espera" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:512 msgid "No items found for bulk updating" msgstr "No se encontraron elementos para la actualización masiva" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:430 msgid "Does not created withdraw request. Try again" msgstr "No se creó una solicitud de retirada. Inténtalo de nuevo" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:413 msgid "Withdraw method must be required" msgstr "Método de retirada requerido" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:250 msgid "You can not cancel other vendor withdraw request" msgstr "No puede cancelar la solicitud de retirada de otro proveedor" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:239 msgid "Vendor can only cancel withdraw request" msgstr "El vendedor solo puede cancelar la solicitud de retirada" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:227 #: includes/api/class-withdraw-controller.php:327 msgid "Invalid ID" msgstr "ID no válido" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:167 #: includes/api/class-withdraw-controller.php:233 #: includes/api/class-withdraw-controller.php:357 #: includes/api/class-withdraw-controller.php:391 msgid "No vendor found" msgstr "No se encontró ningún vendedor" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:99 msgid "Withdraw Note" msgstr "Nota de Retirada" #: includes/api/class-store-controller.php:190 msgid "No vendor found for updating status" msgstr "No se encontró un proveedor para actualizar el estado" #: includes/api/class-order-controller.php:565 msgid "You have no permission to create this notes" msgstr "No tienes permiso para crear estas notas" #: includes/api/class-order-controller.php:502 #: includes/api/class-order-controller.php:607 #: includes/api/class-order-controller.php:638 msgid "You have no permission to view this notes" msgstr "No tienes permiso para ver estas notas" #: includes/api/class-order-controller.php:337 msgid "Order status not valid" msgstr "Estado del pedido no válido" #: includes/api/class-order-controller.php:331 msgid "Order status must me required" msgstr "El estado del pedido debe ser requerido" #: includes/api/class-order-controller.php:325 msgid "Invalid order ID" msgstr "ID de pedido no válido" #: includes/api/class-order-controller.php:136 msgid "Unique identifier for the note object." msgstr "Identificador único para el objeto de nota." #: includes/api/admin/class-dashboard-controller.php:52 msgid "Flag for showing date" msgstr "Bandera para mostrar la fecha" #: includes/api/admin/class-dashboard-controller.php:46 msgid "Flag for showing author" msgstr "Bandera para mostrar autor" #: includes/api/admin/class-dashboard-controller.php:40 msgid "Flag for showing summary" msgstr "Bandera para mostrar el resumen" #: includes/class-assets.php:639 msgid "Loading more results…" msgstr "Cargando más resultados…" #: includes/class-assets.php:638 msgid "You can only select %qty% items" msgstr "Solo puedes seleccionar %qty% artículos" #: includes/class-assets.php:637 msgid "You can only select 1 item" msgstr "Solo puedes seleccionar 1 artículo" #: includes/class-assets.php:636 msgid "Please delete %qty% characters" msgstr "Por favor borra %qty% caracteres" #: includes/class-assets.php:634 msgid "Please enter %qty% or more characters" msgstr "Por favor, introduce %qty% o más caracteres" #: includes/class-assets.php:633 msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Por favor, introduce 1 o más caracteres" #: includes/class-assets.php:632 msgid "Loading failed" msgstr "Error al cargar" #: includes/class-assets.php:631 msgid "No matches found" msgstr "No se encontraron coincidencias" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:754 msgid "The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a percentage." msgstr "La cantidad de descuento. Siempre debe ser numérico, aunque se defina un porcentaje." #: includes/api/class-store-controller.php:195 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "ID de usuario no válido para su reasignación." #: includes/api/class-store-controller.php:63 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "Reasignando las entradas y los enlaces del usuario borrado a la ID de ese usuario." #. translators: %s: attachment id #: includes/api/class-product-controller.php:1484 msgid "#%s is an invalid image ID." msgstr "#%s es un ID de imagen no válido." #: includes/api/class-product-controller.php:1271 #: includes/api/class-product-controller.php:1272 msgid "Placeholder" msgstr "Marcador" #: includes/api/class-product-attribute-terms-controller.php:109 msgid "The resource cannot be deleted." msgstr "El recurso no se puede borrar." #: includes/api/class-product-attribute-controller.php:81 #: includes/api/class-product-attribute-controller.php:95 #: includes/api/class-product-attribute-controller.php:109 msgid "Resource does not exist." msgstr "El recurso no existe." #: includes/api/class-order-controller.php:617 #: includes/api/class-order-controller.php:648 msgid "Invalid resource ID." msgstr "ID de recurso no válido." #: includes/api/class-order-controller.php:576 msgid "Cannot create order note, please try again." msgstr "No se puede crear la nota de pedido, por favor inténtalo de nuevo." #: includes/api/class-product-controller.php:256 #: includes/api/class-order-controller.php:558 msgid "Cannot create existing %s." msgstr "No se puede crear %s existente." #: includes/api/class-order-controller.php:506 #: includes/api/class-order-controller.php:569 #: includes/api/class-order-controller.php:611 #: includes/api/class-order-controller.php:642 msgid "Invalid order ID." msgstr "ID del pedido no válida." #: includes/api/class-order-controller.php:345 msgid "Invalid order" msgstr "Pedido no válido" #: includes/api/class-order-controller.php:122 msgid "Order note content." msgstr "Contenido de la nota del pedido." #: includes/api/class-store-controller.php:48 #: includes/api/class-store-controller.php:78 #: includes/api/class-store-controller.php:92 #: includes/api/class-product-controller.php:58 #: includes/api/class-product-controller.php:80 #: includes/api/class-product-controller.php:121 #: includes/api/class-withdraw-controller.php:35 #: includes/api/class-withdraw-controller.php:62 #: includes/api/class-withdraw-controller.php:90 #: includes/api/class-withdraw-controller.php:743 #: includes/api/class-order-controller.php:76 #: includes/api/class-order-controller.php:105 #: includes/api/class-order-controller.php:132 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Identificador único para el objeto." #: includes/api/class-api-rest-controller.php:160 #: includes/api/class-order-controller.php:657 msgid "The %s cannot be deleted." msgstr "%s no puede ser eliminado." #: includes/api/class-product-controller.php:295 #: includes/api/class-product-controller.php:320 #: includes/api/class-api-rest-controller.php:62 #: includes/api/class-order-controller.php:194 msgid "Invalid ID." msgstr "ID no válido." #: includes/api/class-api-rest-controller.php:19 #: includes/api/class-api-rest-controller.php:176 #: includes/api/class-api-rest-controller.php:250 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "El método '%s' no está implementado. Debe sustituirse en la subclase." #: includes/api/admin/class-dashboard-controller.php:103 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: includes/api/admin/class-dashboard-controller.php:88 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Ha ocurrido un error, probablemente el feed esté caído. Inténtalo de nuevo más tarde." #: includes/api/class-withdraw-controller.php:115 msgid "Formatted balance" msgstr "Balance con formato" #: includes/class-registration.php:85 msgid "Please provide a shop name." msgstr "Por favor, proporciona un nombre de tienda." #: includes/class-assets.php:630 msgid "%qty% results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Hay %qty% resultados disponibles, utiliza las fechas arriba y abajo para navegar." #: includes/class-assets.php:629 msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "Hay un resultado disponible, pulsa Enter para seleccionarlo." #: includes/api/class-withdraw-controller.php:774 msgid "Withdraw Notes" msgstr "Notas de retirada" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:401 msgid "Requested amount must be grater than 0" msgstr "El importe solicitado debe ser mayor que 0" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:338 msgid "No withdraw found for deleting" msgstr "No se encontró ninguna retirada que eliminar" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:246 msgid "This withdraw is not pending. Only pending request can be cancelled" msgstr "Este retirada no está pendiente. Solo se pueden cancelar las solicitudes pendientes" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:45 #: includes/api/class-withdraw-controller.php:72 #: includes/api/class-withdraw-controller.php:764 msgid "Withdraw status" msgstr "Estado de retirada" #: languages/dokan-lite.php:16 assets/js/vue-admin.js:2851 #: assets/js/vue-admin.js:2924 msgid "awaiting approval" msgstr "esperando aprobación" #: includes/class-assets.php:635 msgid "Please delete 1 character" msgstr "Por favor, borra 1 carácter" #: includes/api/class-withdraw-controller.php:472 msgid "Something wrong, Note not updated" msgstr "Algo salió mal, nota no actualizada" #: includes/api/class-product-controller.php:266 msgid "Category must be required" msgstr "La categoría debe ser obligatoria" #: includes/api/class-product-controller.php:260 msgid "Product title must be required" msgstr "El título del producto debe ser obligatorio" #: includes/api/class-product-controller.php:797 #: includes/api/class-api-rest-controller.php:60 msgid "To manipulate product variations you should use the /products/<product_id>/variations/<id> endpoint." msgstr "Para manipular variaciones de producto deberías usar la variable /products//<product_id>/variations/<id>." #: includes/admin/setup-wizard.php:396 msgid "Admin Commission %" msgstr "Comisión del administrador %" #: classes/admin-user-profile.php:140 msgid "Store URL" msgstr "URL de la tienda" #: classes/template-settings.php:245 classes/template-settings.php:257 msgid "Pemission denied" msgstr "Permiso denegado" #: templates/global/no-permission.php:53 classes/template-products.php:162 #: classes/template-settings.php:153 classes/template-settings.php:164 #: includes/class-shortcodes.php:40 msgid "You have no permission to view this page" msgstr "No tienes permiso para ver esta página " #: classes/ajax.php:288 msgid "You have no permission to manage this order" msgstr "No tienes permiso para gestionar este pedido" #: templates/account/vendor-registration.php:44 msgid "Anti-spam" msgstr "Anti-spam" #: classes/template-settings.php:233 msgid "Pemission denied social" msgstr "Permiso social denegado" #: classes/template-orders.php:81 msgid "You have no permission to view this order" msgstr "No tienes permiso para ver este pedido" #: classes/admin-withdraw.php:40 classes/ajax.php:80 #: classes/template-withdraw.php:210 classes/template-withdraw.php:243 msgid "You have no permission to do this action" msgstr "No tiene permisos para realizar esta acción" #: templates/account/vendor-registration.php:78 msgid "Register" msgstr "Registro" #: templates/account/vendor-registration.php:39 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: classes/template-withdraw.php:84 msgid "You have no permission to manage withdraws" msgstr "No tienes permiso para administrar retiradas" #: includes/class-registration.php:32 msgid "You are already logged in" msgstr "Ya estás conectado" #: templates/withdraw/request-form.php:50 msgid "Payment Settings Setup" msgstr "Configuración de ajustes de pago" #: includes/admin/setup-wizard.php:492 msgid "Skrill" msgstr "Skrill" #: templates/products/new-product-single.php:216 msgid "Product price can't be less than the vendor fee!" msgstr "¡El precio del producto no puede ser menor a la comisión del Vendedor!" #: includes/admin/class-admin.php:141 msgid "<span style=\"color:#f18500\">Help</span>" msgstr "<span style=\"color:#f18500\">Ayuda </span>" #: includes/admin/setup-wizard.php:479 msgid "Bank" msgstr "Banco" #: languages/dokan-lite.php:24 assets/js/vue-admin.js:4282 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: templates/products/new-product-single.php:192 msgid " You Earn : " msgstr "Ganancia :" #: includes/admin/class-settings.php:346 msgid "Select the commission type" msgstr "Selecciona el tipo de comisión" #: includes/admin/class-settings.php:417 msgid "Select where you want to add Dokan pages <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> Learn More </a>" msgstr "Selecciona donde quieres añadir las páginas de Dokan <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> Saber más</a>" #: includes/admin/class-settings.php:354 msgid "Amount you get from sales" msgstr "Cantidad que obtienes de las ventas" #: includes/admin/class-settings.php:353 msgid "Admin Commission" msgstr "Comisión del administrador" #: includes/admin/class-admin-pointers.php:220 msgid "Dokan Pages" msgstr "Páginas de Dokan" #: includes/admin/class-admin-pointers.php:123 msgid "Your Sales Overview" msgstr "Resumen de tus Ventas" #: includes/admin/class-settings.php:345 msgid "Commission Type " msgstr "Tipo de comisión " #: includes/admin/class-admin-pointers.php:221 msgid "Dokan requires some pages to be configured and you can set them up here" msgstr "Dokan requiere que se configuren algunas páginas y puedes configurarlas aquí" #: includes/admin/class-admin-pointers.php:174 msgid "Configure all general settings for your marketplace from this tab." msgstr "Cambia todos los ajustes generales para su tienda desde esta pestaña." #: includes/admin/class-admin-pointers.php:138 msgid "Get all the latest news and updates of Dokan from here." msgstr "Recibe todas las últimas noticias y actualizaciones de Dokan desde aquí." #: includes/admin/class-admin-pointers.php:137 msgid "News & Updates" msgstr "Noticias y Actualizaciones" #: includes/admin/class-admin-pointers.php:106 msgid "Important Details At a Glance" msgstr "Detalles importantes de un vistazo" #: classes/admin-user-profile.php:333 msgid "It will override the default commission admin gets from each sales" msgstr "Anulará la comisión por defecto que recibe el administrador de cada venta" #: includes/admin/class-admin-pointers.php:173 msgid "General Settings" msgstr "Configuración general" #: includes/admin/class-admin-pointers.php:113 #: includes/admin/class-admin-pointers.php:130 #: includes/admin/class-admin-pointers.php:180 #: includes/admin/class-admin-pointers.php:197 #: includes/admin/class-admin-pointers.php:214 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: includes/admin/class-admin-pointers.php:124 msgid "Get a complete overview of your sales, orders and commissions." msgstr "Obtén una descripción completa de tus ventas, pedidos y comisiones." #: classes/admin-user-profile.php:329 msgid "Admin Commission " msgstr "Comisión del administrador " #: classes/admin-user-profile.php:323 includes/admin/class-settings.php:257 msgid "Flat" msgstr "Plana" #: classes/admin-user-profile.php:322 includes/admin/class-settings.php:258 msgid "Percentage" msgstr "Porcentual" #: classes/admin-user-profile.php:319 msgid "Admin Commission Type " msgstr "Tipo de comisión del administrador " #: classes/admin-user-profile.php:325 msgid "Set the commmission type admin gets from this seller" msgstr "Establece el tipo de comisión que el administrador recibe de este vendedor" #: templates/emails/new-product.php:20 msgid "A new product is submitted to your site" msgstr "Un nuevo producto ha sido enviado a tu sitio" #: templates/withdraw/status-listing.php:18 msgid "Cancelled Requests" msgstr "Solicitudes canceladas" #: templates/products/new-product.php:179 #: templates/products/new-product.php:186 #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:77 #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:84 #: templates/products/new-product-single.php:224 #: templates/products/new-product-single.php:231 #: templates/orders/details.php:326 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-DD" #: templates/emails/withdraw-new.php:27 #: templates/emails/plain/withdraw-new.php:24 msgid "Username : " msgstr "Usuario : " #: templates/emails/new-product.php:38 #: templates/emails/new-product-pending.php:38 #: templates/emails/new-seller-registered.php:30 msgid "Vendor :" msgstr "Vendedor :" #: templates/emails/contact-seller.php:19 msgid "From : %s (%s)" msgstr "Desde : %s (%s)" #: languages/dokan-lite.php:66 assets/js/vue-admin.js:5486 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Descartar este aviso." #: includes/functions.php:2339 includes/class-dokan-privacy.php:198 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: includes/emails/class-dokan-email-product-published.php:59 msgid "{product_title} - is published" msgstr "{product_title} - ha sido publicado" #: includes/emails/class-dokan-email-product-published.php:49 msgid "[{site_name}] Your product - {product_title} - is now published" msgstr "[{site_name}] Tu producto - {product_title} - ha sido publicado" #: templates/emails/withdraw-new.php:46 msgid "You can approve or deny it by going <a href=\"%s\"> here </a>" msgstr "Puedes aprobarlo o rechazarlo yendo <a href=\"%s\"> aquí </a>" #: templates/emails/plain/new-product-pending.php:31 msgid "The product is currently in \"pending\" state." msgstr "El producto se encuentra actualmente en estado \"pendiente\"." #: templates/emails/plain/new-product-pending.php:20 msgid "A new product is submitted to your site and pending review" msgstr "Un nuevo producto se ha enviado a tu sitio y está pendiente de revisión" #: templates/emails/new-product-pending.php:51 msgid "The product is currently in \"pending\" status." msgstr "El producto se encuentra actualmente en estado \"pendiente\"." #: templates/emails/new-product-pending.php:20 msgid "A new product is submitted to your site and is pending review" msgstr "Un nuevo producto ha sido enviado y está pendiente de revisión" #: includes/emails/class-dokan-email-new-product.php:49 msgid "[{site_name}] A New product is added by ({seller_name}) - {product_title}" msgstr "[{site_name}] Un nuevo producto fue agregado por ({seller_name}) - {product_title}" #: includes/emails/class-dokan-email-new-product-pending.php:50 msgid "[{site_title}] A New product is pending from ({seller_name}) - {product_title}" msgstr "[{site_title}] Una producto nuevo está pendiente de ({seller_name}) - {product_title}" #: includes/emails/class-dokan-email-new-product-pending.php:27 msgid "Dokan New Pending Product" msgstr "Dokan Nuevo Producto Pendiente" #: includes/emails/class-dokan-email-contact-seller.php:57 msgid "{customer_name} - Sent a message from {site_name}" msgstr "{customer_name} - envió un mensaje de {site_name}" #: includes/emails/class-dokan-email-contact-seller.php:47 msgid "[{customer_name}] sent you a message from your store at - {site_name}" msgstr "[{customer_name}] le envió un mensaje de su tienda en - {site_name}" #: includes/emails/class-dokan-email-contact-seller.php:25 msgid "These emails are sent to a vendor who is contacted by customer via contact form widget " msgstr "Estos correos electrónicos se envían a un proveedor al que el cliente se pone en contacto mediante el widget de formulario de contacto " #: includes/emails/class-dokan-email-contact-seller.php:24 msgid "Dokan Contact Vendor" msgstr "Dokan contacto proveedor" #: includes/emails/class-dokan-email-new-seller-registered.php:149 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product-pending.php:161 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product.php:169 #: includes/emails/class-dokan-vendor-withdraw-request.php:154 msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "Introduce los destinatarios (separados por comas) de este correo electrónico. Por defecto es %s." #: includes/emails/class-dokan-email-new-seller-registered.php:147 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product-pending.php:159 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product.php:167 #: includes/emails/class-dokan-vendor-withdraw-request.php:152 msgid "Recipient(s)" msgstr "Destinatario(s)" #: includes/emails/class-dokan-email-new-seller-registered.php:175 #: includes/emails/class-dokan-withdraw-approved.php:169 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product-pending.php:187 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product.php:195 #: includes/emails/class-dokan-email-product-published.php:173 #: includes/emails/class-dokan-vendor-withdraw-request.php:180 #: includes/emails/class-dokan-email-contact-seller.php:160 #: includes/emails/class-dokan-withdraw-cancelled.php:169 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Elige el formato en el que se enviarán los correos electrónicos." #: includes/emails/class-dokan-email-new-seller-registered.php:173 #: includes/emails/class-dokan-withdraw-approved.php:167 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product-pending.php:185 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product.php:193 #: includes/emails/class-dokan-email-product-published.php:171 #: includes/emails/class-dokan-vendor-withdraw-request.php:178 #: includes/emails/class-dokan-email-contact-seller.php:158 #: includes/emails/class-dokan-withdraw-cancelled.php:167 msgid "Email type" msgstr "Tipo de correo electrónico" #: includes/emails/class-dokan-email-new-seller-registered.php:164 #: includes/emails/class-dokan-withdraw-approved.php:158 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product-pending.php:176 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product.php:184 #: includes/emails/class-dokan-email-product-published.php:162 #: includes/emails/class-dokan-vendor-withdraw-request.php:169 #: includes/emails/class-dokan-email-contact-seller.php:149 #: includes/emails/class-dokan-withdraw-cancelled.php:158 msgid "Email heading" msgstr "Encabezado del correo electrónico" #. translators: %s: list of placeholders #: includes/emails/class-dokan-email-new-seller-registered.php:159 #: includes/emails/class-dokan-email-new-seller-registered.php:168 #: includes/emails/class-dokan-withdraw-approved.php:153 #: includes/emails/class-dokan-withdraw-approved.php:162 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product-pending.php:171 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product-pending.php:180 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product.php:179 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product.php:188 #: includes/emails/class-dokan-email-product-published.php:157 #: includes/emails/class-dokan-email-product-published.php:166 #: includes/emails/class-dokan-vendor-withdraw-request.php:164 #: includes/emails/class-dokan-vendor-withdraw-request.php:173 #: includes/emails/class-dokan-email-contact-seller.php:144 #: includes/emails/class-dokan-email-contact-seller.php:153 #: includes/emails/class-dokan-withdraw-cancelled.php:153 #: includes/emails/class-dokan-withdraw-cancelled.php:162 msgid "Available placeholders: %s" msgstr "Marcadores de posición disponibles: %s" #: includes/emails/class-dokan-email-new-seller-registered.php:155 #: includes/emails/class-dokan-withdraw-approved.php:149 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product-pending.php:167 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product.php:175 #: includes/emails/class-dokan-email-product-published.php:153 #: includes/emails/class-dokan-vendor-withdraw-request.php:160 #: includes/emails/class-dokan-email-contact-seller.php:140 #: includes/emails/class-dokan-withdraw-cancelled.php:149 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: includes/emails/class-dokan-email-new-seller-registered.php:143 #: includes/emails/class-dokan-withdraw-approved.php:145 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product-pending.php:155 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product.php:163 #: includes/emails/class-dokan-email-product-published.php:148 #: includes/emails/class-dokan-vendor-withdraw-request.php:148 #: includes/emails/class-dokan-email-contact-seller.php:135 #: includes/emails/class-dokan-withdraw-cancelled.php:145 msgid "Enable this email notification" msgstr "Activar este aviso por correo electrónico" #: includes/emails/class-dokan-email-new-seller-registered.php:141 #: includes/emails/class-dokan-withdraw-approved.php:143 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product-pending.php:153 #: includes/emails/class-dokan-email-new-product.php:161 #: includes/emails/class-dokan-email-product-published.php:146 #: includes/emails/class-dokan-vendor-withdraw-request.php:146 #: includes/emails/class-dokan-email-contact-seller.php:133 #: includes/emails/class-dokan-withdraw-cancelled.php:143 msgid "Enable/Disable" msgstr "Activar/Desactivar" #: templates/emails/new-seller-registered.php:42 msgid "To edit vendor access and details <a href=\"%s\">Click Here</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Haz clic aquí</a> para editar el acceso de los vendedores y los detalles" #: templates/emails/new-seller-registered.php:20 msgid "A new vendor has registered in your marketplace " msgstr "Se ha registrado un nuevo vendedor en tu marketplace" #: includes/emails/class-dokan-withdraw-cancelled.php:59 msgid "Withdrawal request for {amount} is cancelled" msgstr "La solicitud de retirada de {amount} ha sido cancelada" #: includes/emails/class-dokan-withdraw-cancelled.php:49 msgid "[{site_name}] Your withdrawal request was cancelled" msgstr "[{site_name}] Tu solicitud de retirada ha sido cancelada" #: includes/emails/class-dokan-withdraw-cancelled.php:27 msgid "These emails are sent to vendor when a vendor withdraw request is cancelled" msgstr "Estos correos electrónicos se envían al vendedor cuando se cancela una solicitud de retirada de vendedor" #: includes/emails/class-dokan-withdraw-cancelled.php:26 msgid "Dokan Withdraw cancelled" msgstr "Retirada Dokan cancelada" #: includes/emails/class-dokan-withdraw-approved.php:59 msgid "Withdrawal request for {amount} is approved" msgstr "La solicitud de retirada de {amount} ha sido aprobada" #: includes/emails/class-dokan-withdraw-approved.php:49 msgid "[{site_name}] Your withdrawal request was approved" msgstr "[{site_name}] Tu solicitud de retirada ha sido aprobada" #: includes/emails/class-dokan-withdraw-approved.php:27 msgid "These emails are sent to vendor when a vendor withdraw request is approved" msgstr "Estos correos electrónicos se envían al vendedor cuando se aprueba una solicitud de retirada de vendedor" #: includes/emails/class-dokan-withdraw-approved.php:26 msgid "Dokan Withdraw Approved" msgstr "Retirada Dokan Aprobada" #: includes/emails/class-dokan-vendor-withdraw-request.php:59 msgid "New Withdraw Request from - {user_name}" msgstr "Nueva solicitud de retirada de - {user_name}" #: includes/emails/class-dokan-vendor-withdraw-request.php:26 msgid "Dokan New Withdrawal Request" msgstr "Nueva solicitud de retirada Dokan" #: includes/emails/class-dokan-vendor-withdraw-request.php:27 msgid "These emails are sent to chosen recipient(s) when a vendor send request to withdraw" msgstr "Estos correos sen envían a los destinararios(s) seleccionados cuando un vendedor envía una solicitud de retirada" #: includes/emails/class-dokan-vendor-withdraw-request.php:49 msgid "[{site_name}] A New withdrawal request is made by {user_name}" msgstr "[{site_name}] {user_name} ha realizado una solicitud de retirada" #: templates/emails/product-published.php:21 msgid "Your product : <a href=\"%s\">%s</a> is approved by the admin, congrats!" msgstr "Tu producto: <a href=\"%s\">%s</a> ha sido aprobado por el administrador, ¡felicidades!" #: templates/emails/withdraw-approve.php:32 msgid "We'll transfer this amount to your preferred payment method shortly." msgstr "En breve, transferiremos este importe a través de tu método de pago preferido." #: templates/emails/plain/new-product.php:33 #: templates/emails/plain/new-product-pending.php:33 msgid "In case it needs to be moderated <a href=\"%s\"> click here </a>" msgstr "<a href=\"%s\">Haz clic aquí</a> si necesitas moderarlo" #: templates/emails/new-product.php:26 #: templates/emails/new-product-pending.php:26 msgid "Title :" msgstr "Título :" #: includes/emails/class-dokan-email-product-published.php:26 msgid "Dokan Pending Product Published" msgstr "Dokan - Producto publicado pendiente" #: includes/emails/class-dokan-email-new-product.php:26 msgid "Dokan New Product" msgstr "Dokan - Nuevo producto" #: templates/emails/new-product.php:51 msgid "The product is currently in \"publish\" status. So, everyone can view the product." msgstr "El producto se encuentra actualmente en estado \"publicado\", de modo que todos pueden ver el producto." #: templates/emails/product-published.php:24 msgid "To Edit product click : <a href=\"%s\">here</a>" msgstr "Para editar el producto: <a href=\"%s\">haz clic aquí </a>" #: templates/emails/withdraw-new.php:40 msgid "Payment Method: " msgstr "Forma de Pago:" #: templates/emails/withdraw-new.php:18 #: templates/emails/plain/withdraw-new.php:17 msgid "Hi," msgstr "Hola," #: templates/emails/new-product.php:45 #: templates/emails/new-product-pending.php:45 msgid "Category :" msgstr "Categoría:" #: templates/emails/plain/new-product.php:18 #: templates/emails/plain/new-product-pending.php:18 #: templates/emails/plain/new-seller-registered.php:18 #: templates/emails/new-seller-registered.php:18 msgid "Hello there," msgstr "Hola," #: includes/class-assets.php:620 msgid "No Result Found" msgstr "No se encontraron resultados" #: templates/emails/withdraw-new.php:34 msgid "Request Amount:" msgstr "Cantidad solicitada:" #: templates/emails/withdraw-cancel.php:32 #: templates/emails/plain/withdraw-cancel.php:27 msgid "Here's the reason, why : " msgstr "Motivo del reembolso (opcional): " #: templates/emails/withdraw-approve.php:34 #: templates/emails/plain/withdraw-approve.php:29 msgid "Thanks for being with us." msgstr "Gracias por estar con nosotros." #: templates/emails/plain/product-published.php:19 msgid "has been approved by one of our admin, congrats!" msgstr "ha sido aprobado por uno de nuestros administradores, ¡felicitaciones!" #: templates/emails/plain/new-seller-registered.php:21 #: templates/emails/new-seller-registered.php:24 msgid "Vendor Details:" msgstr "Detalles del proveedor:" #: templates/emails/new-product.php:32 #: templates/emails/new-product-pending.php:32 msgid "Price :" msgstr "Precio :" #: templates/emails/new-product.php:21 #: templates/emails/new-product-pending.php:21 #: templates/emails/plain/new-product.php:22 #: templates/emails/plain/new-product-pending.php:22 msgid "Summary of the product:" msgstr "Resumen del producto:" #: templates/account/vendor-registration.php:21 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: includes/api/class-order-controller.php:1635 msgid "Refund reason." msgstr "Motivo del reembolso." #: includes/functions.php:2902 msgid "View product" msgstr "Ver producto" #: templates/emails/new-product.php:18 #: templates/emails/new-product-pending.php:18 msgid "Hello," msgstr "Hola," #: templates/emails/new-seller-registered.php:36 msgid "Vendor Store :" msgstr "Tienda de Vendedor:" #: templates/emails/plain/withdraw-new.php:27 msgid "You can approve or deny it by going here : " msgstr "Puedes aprobarla o denegarla yendo aquí:" #: templates/emails/plain/product-published.php:19 msgid "Your product " msgstr "Tu producto " #: templates/emails/plain/new-product.php:31 msgid "The product is currently in \"publish\" state. So everyone can view the product." msgstr "El producto se encuentra actualmente en estado \"publicado\", de modo que todos pueden ver el producto." #: templates/emails/plain/new-product.php:20 msgid "A new product is submitted to your site." msgstr "Un nuevo producto se ha enviado a tu sitio." #. Author URI of the plugin msgid "https://wedevs.com/" msgstr "https://wedevs.com/" #: includes/functions.php:1270 msgid "IBAN: %s" msgstr "IBAN: %s" #: includes/functions.php:2610 msgid "Dokan Store Sidebar" msgstr "Barra lateral de la tienda" #: includes/functions.php:1266 msgid "Routing Number: %s" msgstr "Número de ruta (ABA) %s" #: includes/admin/class-settings.php:377 msgid "Disable welcome wizard for newly registered vendors" msgstr "Desactiva el tutorial de bienvenida para nuevos usuarios registrados" #: includes/admin/class-settings.php:376 msgid "Disable Welcome Wizard" msgstr "Desactiva el tutorial de bienvenida" #: includes/withdraw-functions.php:198 includes/class-dokan-privacy.php:279 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/withdraw-functions.php:192 msgid "Routing number" msgstr "Número de ruta (ABA)" #: includes/admin/class-settings.php:323 msgid "Enable Vendor Contact Form in the store sidebar" msgstr "Habilitar el formulario de contacto del proveedor en la barra lateral de la tienda" #: includes/admin/class-settings.php:310 msgid "Enable a Google Map of the Store Location in the store sidebar" msgstr "Habilita un mapa de Google de la ubicación de la tienda en la barra lateral de la tienda" #: classes/seller-setup-wizard.php:217 msgid "State Name" msgstr "Nombre de la provincia" #: classes/seller-setup-wizard.php:257 msgid "Select an option…" msgstr "Elige una opción…" #: includes/product-functions.php:363 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: includes/class-assets.php:626 msgid "Product category is required" msgstr "Se requiere categoría de producto" #: includes/class-assets.php:625 msgid "Product title is required" msgstr "El título del producto es obligatorio" #: templates/store-lists-loop.php:34 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Valorado en %s de 5" #: templates/store-lists-loop.php:24 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: templates/products/new-product.php:275 msgid "Add your product description" msgstr "Escribe la descripción del producto" #: templates/products/new-product.php:136 #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:33 #: templates/products/new-product-single.php:381 msgid "Add gallery image" msgstr "Añadir galería de imágenes" #: templates/sub-orders.php:17 msgid "" "This order has products from multiple vendors. So we divided this order into multiple vendor orders.\n" " Each order will be handled by their respective vendor independently." msgstr "Esta orden tienen productos de multiples vendors. Por lo que dividimos la orden original en multiples ordenes para los vendors." #: templates/products/new-product-single.php:175 msgid "Product Type" msgstr "Tipo de Producto" #: templates/products/new-product-single.php:267 msgid "Please choose a category!" msgstr "Por favor escoja una categoria!" #: templates/products/downloadable.php:4 msgid "Configure your downloadable product settings" msgstr "Configure las propiedades del producto descargable" #: templates/products/others.php:4 msgid "Set your extra product options" msgstr "Seleccione las opciones del producto adicional" #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:160 msgid "Enter some short description about this product..." msgstr "Introduce una descripción corta para este producto..." #: templates/products/new-product.php:241 #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:132 #: templates/products/new-product-single.php:292 msgid "Select product category" msgstr "Selecciona la categoría del producto" #: templates/settings/store-form.php:176 msgid "Enable tab on product single page view" msgstr "Habilitar pestaña en la página de vista de un único producto" #: templates/settings/store-form.php:90 msgid "Upload a banner for your store. Banner size is (%sx%s) pixels." msgstr "Subir una imagen para tu tienda. El tamaño de imagen es (%sx%s) píxeles." #: templates/settings/address-form.php:78 msgid "Postcode / Zip" msgstr "Código Postal" #: templates/products/listing-filter.php:59 msgid "Search Products" msgstr "Buscar productos" #: templates/widgets/widget-content-product.php:44 msgid "No products found" msgstr "No se han encontrado productos" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://wordpress.org/plugins/dokan-lite/" msgstr "https://wordpress.org/plugins/dokan-lite/" #: templates/settings/store-form.php:122 msgid "store name" msgstr "nombre de la tienda" #: templates/settings/store-form.php:154 msgid "+123456.." msgstr "+123456.." #: templates/settings/store-form.php:210 msgid "Show terms and conditions in store page" msgstr "Mostrar términos y condiciones en la página de tienda" #: templates/settings/store-form.php:216 msgid "TOC Details" msgstr "TOC Detalles" #: templates/products/new-product-single.php:196 #: templates/products/new-product-single.php:209 msgid "0.00" msgstr "0.00" #: templates/products/new-product.php:47 #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:3 msgid "Add New Product" msgstr "Añadir nuevo producto" #: templates/products/new-product-single.php:134 msgid "The product has been saved successfully." msgstr "El producto se ha guardado con éxito!" #: templates/products/new-product-single.php:160 msgid "Title" msgstr "Título" #: templates/products/new-product-single.php:298 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: templates/products/inventory.php:14 msgid "(Stock Keeping Unit)" msgstr "(Referencia Unitaria)" #: templates/products/downloadable.php:56 msgid "e.g. 4" msgstr "por ejemplo 4" #: templates/products/downloadable.php:60 msgid "Download Expiry" msgstr "Descarga Expiración" #: templates/products/new-product-single.php:416 #: templates/products/new-product-single.php:417 msgid "Save Product" msgstr "Guardar producto" #: templates/products/inventory.php:37 templates/products/inventory.php:43 msgid "1" msgstr "1" #: templates/products/new-product.php:268 #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:155 #: templates/products/new-product-single.php:318 msgid "Select product tags" msgstr "Seleccionas las etiquetas de productos" #: templates/widgets/store-contact-form.php:38 msgid "Send Message" msgstr "Enviar Mensaje" #. Description of the plugin msgid "An e-commerce marketplace plugin for WordPress. Powered by WooCommerce and weDevs." msgstr "Un e-commerce marketplace plugin para WordPress. Desarrollado por WooCommerce y weDevs" #: templates/orders/order-download-permission-html.php:32 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: templates/orders/order-fee-html.php:10 msgid "Fee Name" msgstr "Nombre del cargo/tarifa" #: templates/products/new-product-single.php:32 msgid "Access Denied" msgstr "Acceso denegado" #: templates/products/new-product.php:68 #: templates/products/new-product-single.php:134 msgid "Success!" msgstr "¡Hecho!" #: templates/products/new-product-single.php:137 msgid "View Product →" msgstr "Ver Producto →" #: templates/products/new-product.php:178 #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:76 #: templates/products/new-product-single.php:223 msgid "From" msgstr "Desde" #: templates/products/products-listing.php:46 msgid "Add new product" msgstr "Añadir nuevo producto" #: templates/products/products-listing.php:87 #: templates/products/products-listing-row.php:32 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: templates/products/new-product.php:154 #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:52 #: templates/products/new-product-single.php:191 #: templates/products/products-listing.php:95 #: templates/products/products-listing-row.php:80 msgid "Price" msgstr "Precio" #: templates/products/products-listing.php:97 #: templates/products/products-listing-row.php:100 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: templates/products/products-listing.php:98 #: templates/products/products-listing-row.php:124 msgid "Views" msgstr "Visualizaciones" #: templates/products/products-listing-row.php:72 msgid "Out of stock" msgstr "Agotado" #: templates/products/products-listing-row.php:103 msgid "Grouped" msgstr "Agrupado" #: templates/products/products-listing-row.php:105 msgid "External/Affiliate" msgstr "Externo/afiliado" #: templates/products/products-listing-row.php:113 msgid "Simple" msgstr "Sencillo" #: templates/products/products-listing-row.php:117 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: templates/products/products-listing-row.php:159 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificación" #: templates/products/products-listing.php:193 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #: templates/products/products-listing.php:194 msgid "Next »" msgstr "Siguiente »" #: templates/products/listing-filter.php:54 includes/product-functions.php:365 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: templates/sub-orders.php:16 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: templates/products/products-listing.php:93 #: templates/products/inventory.php:14 #: templates/products/products-listing-row.php:58 msgid "SKU" msgstr "SKU" #: templates/products/downloadable.php:36 msgid "File URL" msgstr "URL del archivo" #: templates/products/downloadable.php:29 msgid "Add File" msgstr "Añadir archivo" #: templates/products/download-virtual.php:4 #: templates/products/products-listing-row.php:111 msgid "Downloadable" msgstr "Descargable" #: templates/products/download-virtual.php:9 #: templates/products/products-listing-row.php:109 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" #: templates/products/inventory.php:22 msgid "In Stock" msgstr "En stock" #: templates/products/inventory.php:23 msgid "Out of Stock" msgstr "Agotado" #: templates/products/inventory.php:48 msgid "Allow Backorders" msgstr "Permitir pedidos pendientes" #: templates/products/inventory.php:51 msgid "Do not allow" msgstr "No permitir" #: templates/products/inventory.php:52 msgid "Allow but notify customer" msgstr "Permitir pero notificar al cliente" #: templates/products/others.php:32 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: templates/products/downloadable.php:61 msgid "Number of days" msgstr "Número de días" #: templates/products/new-product.php:129 #: templates/products/new-product-single.php:375 msgid "Delete image" msgstr "Eliminar imagen" #: templates/products/new-product.php:100 msgid "Upload Product Image" msgstr "Subir imagen del producto" #: classes/template-products.php:180 includes/product-functions.php:487 msgid "Delete Permanently" msgstr "Eliminar permanentemente " #: templates/settings/store-form.php:103 msgid "Profile Picture" msgstr "Foto de perfil" #: templates/settings/store-form.php:113 msgid "Upload Photo" msgstr "Subir foto" #: templates/withdraw/request-form.php:29 msgid "Payment Method" msgstr "Forma de pago" #: templates/settings/store-form.php:152 msgid "Phone No" msgstr "Número de teléfono" #: templates/settings/store-form.php:184 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: templates/settings/store-form.php:191 msgid "Type an address to find" msgstr "Introducir una dirección para encontrarte" #: templates/settings/store-form.php:192 msgid "Find Address" msgstr "Buscar dirección" #: templates/settings/store-form.php:304 templates/settings/payment.php:39 msgid "Update Settings" msgstr "Actualizar configuración" #: templates/orders/order-tax-html.php:8 templates/store-lists-loop.php:9 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: templates/withdraw/request-form.php:16 msgid "Withdraw Amount" msgstr "Retirar importe" #: templates/withdraw/request-form.php:44 msgid "Submit Request" msgstr "Enviar solicitud" #: templates/products/products-listing-row.php:151 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: templates/products/products-listing.php:88 #: templates/products/downloadable.php:35 #: templates/products/products-listing-row.php:39 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: includes/product-functions.php:479 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: templates/products/new-product.php:275 #: templates/products/new-product-single.php:400 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: templates/settings/store-form.php:171 msgid "More products" msgstr "Más productos" #: templates/settings/address-form.php:91 msgid "Country " msgstr "País " #: templates/settings/address-form.php:70 msgid "Post/ZIP Code" msgstr "Código Postal" #: templates/settings/address-form.php:49 msgid "Apartment, suite, unit etc. (optional)" msgstr "Apartamento, habitación, unidad, etc (opcional)" #: templates/settings/address-form.php:36 msgid "Street address" msgstr "Dirección" #: templates/settings/address-form.php:28 msgid "Street " msgstr "Calle " #: templates/settings/address-form.php:23 includes/class-dokan-privacy.php:177 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:168 msgid "Create & add new" msgstr "Crear y añadir nuevo" #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:167 msgid "Create product" msgstr "Crear producto" #: templates/products/products-listing.php:170 msgid "No product found" msgstr "No se encontraron productos" #: templates/products/products-listing-row.php:156 includes/functions.php:768 msgid "Scheduled" msgstr "Planificado" #: templates/widgets/store-contact-form.php:29 msgid "Type your messsage..." msgstr "Escribe tu mensaje..." #: templates/seller-search-form.php:8 msgid "Search seller …" msgstr "Buscar Vendedor …" #: templates/products/new-product.php:285 msgid "Create & Add New" msgstr "Crear y Añadir Nuevo" #: templates/products/others.php:49 msgid "Enable product reviews" msgstr "Habilitar reseñas de producto" #: templates/products/others.php:43 msgid "Purchase Note" msgstr "Nota de Compra" #: includes/product-functions.php:364 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" #: templates/products/inventory.php:30 msgid "Enable product stock management" msgstr "Habilitar gestión de inventario" #: templates/products/inventory.php:4 msgid "Manage inventory for this product." msgstr "Administrar inventario para este producto." #: templates/products/new-product-single.php:395 msgid "Short Description" msgstr "Descripción Corta" #: templates/products/new-product-single.php:175 msgid "Choose Variable if your product has multiple attributes - like sizes, colors, quality etc" msgstr "Escoge Variable si tu producto tiene multiples atributos, como talla, color, tamaño..." #: templates/products/new-product.php:148 #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:46 #: templates/products/new-product-single.php:161 msgid "Product name.." msgstr "Nombre del producto..." #: templates/products/new-product-single.php:103 msgid "Edit Product" msgstr "Editar Producto" #: templates/products/new-product-single.php:8 msgid "Access Denied, No product found" msgstr "Acceso denegado, no se encontró ningún producto" #: templates/products/listing-filter.php:26 #: templates/products/new-product.php:202 #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:97 #: templates/products/new-product-single.php:251 msgid "- Select a category -" msgstr "- Selecciona un categoría -" #: templates/widgets/store-contact-form.php:23 msgid "Your Name" msgstr "Tu nombre" #: templates/sub-orders.php:12 msgid "Sub Orders" msgstr "Sub pedidos" #: templates/store.php:90 msgid "No products were found of this vendor!" msgstr "¡No se encontraron productos de este proveedor!" #: templates/store-toc.php:68 msgid "Terms And Conditions" msgstr "Términos y condiciones" #: templates/store.php:37 templates/store-toc.php:31 msgid "Store Category" msgstr "Categoría de la tienda" #: templates/store-lists-loop.php:119 msgid "No vendor found!" msgstr "¡No se encontró ningún proveedor!" #: templates/settings/store-form.php:119 includes/class-dokan-privacy.php:174 msgid "Store Name" msgstr "Nombre de la tienda" #: templates/settings/address-form.php:65 msgid "Town / City" msgstr "Localidad / Ciudad" #: templates/products/new-product.php:286 msgid "Create Product" msgstr "Crear producto" #: templates/products/others.php:13 msgid "Product Status" msgstr "Estado del producto" #: templates/products/downloadable.php:55 msgid "Download Limit" msgstr "Límite de descarga" #: templates/products/downloadable.php:3 msgid "Downloadable Options" msgstr "Opciones de descarga" #: templates/products/inventory.php:19 msgid "Stock Status" msgstr "Estado del stock" #: templates/products/new-product-single.php:110 msgid "View Product" msgstr "Ver producto" #: templates/orders/orders-status-filter.php:14 msgid "← Orders" msgstr "← Pedidos" #: templates/orders/order-tax-html.php:20 msgid "Shipping Tax:" msgstr "Impuestos sobre el envío" #: templates/orders/order-tax-html.php:16 msgid "Sales Tax:" msgstr "Impuesto de venta:" #: templates/orders/order-tax-html.php:6 msgid "Tax Rate:" msgstr "Tasa de impuesto:" #: includes/class-assets.php:640 msgid "Searching…" msgstr "Buscando…" #: templates/products/products-listing-row.php:154 msgid "Missed schedule" msgstr "Programación perdida" #: templates/products/products-listing-row.php:70 msgid "In stock" msgstr "Hay existencias" #: templates/products/download-virtual.php:4 msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase." msgstr "Los productos descargables dan acceso a un archivo después de la compra." #: templates/withdraw/status-listing.php:15 msgid "Approved Requests" msgstr "Solicitudes aprobadas" #: templates/widgets/store-contact-form.php:26 msgid "you@example.com" msgstr "usuario@ejemplo.com" #: templates/seller-search-form.php:2 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda para: %s" #: templates/settings/address-form.php:118 msgid "State " msgstr "Región/Provincia " #: templates/products/new-product.php:193 msgid "Short description of the product..." msgstr "Descripción corta del producto..." #: templates/products/new-product.php:69 msgid "You have successfully created <a href=\"%s\"><strong>%s</strong></a> product" msgstr "Has creado correctamente el producto <a href=\"%s\"><strong>%s</strong></a>" #: templates/products/others.php:44 msgid "Customer will get this info in their order email" msgstr "Los clientes recibirán esta información en el correo electrónico de su pedido" #: templates/products/others.php:3 msgid "Other Options" msgstr "Otras opciones" #: templates/products/inventory.php:62 msgid "Allow only one quantity of this product to be bought in a single order" msgstr "Permitir comprar solo una unidad de este producto por pedido." #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:18 #: templates/products/new-product-single.php:343 msgid "Upload a product cover image" msgstr "Sube una imagen de portada del producto" #: templates/products/new-product.php:185 #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:83 #: templates/products/new-product-single.php:230 msgid "To" msgstr "Hasta" #: templates/products/new-product.php:164 #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:62 #: templates/products/new-product-single.php:203 msgid "Schedule" msgstr "Programar" #: templates/products/new-product.php:163 #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:61 #: templates/products/new-product-single.php:202 msgid "Discounted Price" msgstr "Precio en oferta" #: templates/products/download-virtual.php:9 msgid "Virtual products are intangible and aren't shipped." msgstr "Los productos virtuales son intangibles y no se envían físicamente." #: templates/products/new-product-single.php:163 msgid "Please enter product title!" msgstr "Escribe el título del producto" #: templates/products/new-product-single.php:115 #: includes/product-functions.php:366 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: includes/product-functions.php:337 msgctxt "number of pages" msgid "of" msgstr "de" #: includes/wc-template.php:32 msgid "Vendor Info" msgstr "Informacion del Vendor" #: includes/widgets/store-contact.php:18 msgid "Dokan Vendor Contact Form" msgstr "Formulario de Contacto del Dokan Vendor" #: includes/widgets/store-location.php:18 msgid "Dokan Vendor Store Location" msgstr "Localizacion del Dokan Vendor" #: templates/global/header-menu.php:29 msgid "Vendor Dashboard" msgstr "Tablero del Vendor" #: templates/global/product-tab.php:11 msgid "Vendor Information" msgstr "Informacion del Vendor" #: templates/global/product-tab.php:27 msgid "Vendor:" msgstr "Vendedor" #: templates/global/seller-registration-form.php:70 msgid "I am a vendor" msgstr "Soy un vendedor" #: templates/my-orders.php:65 msgid "Multiple Vendor" msgstr "Vendedores Multiples" #: includes/product-functions.php:244 msgid "Download limit" msgstr "Límite de descarga" #: includes/product-functions.php:245 msgid "Download expiry" msgstr "Expiración de la descarga" #: templates/store.php:48 templates/store-toc.php:42 #: includes/widgets/store-contact.php:91 msgid "Contact Vendor" msgstr "Contactar con el Vendedor" #: includes/product-functions.php:216 msgid "Add variation" msgstr "Añadir variación" #: includes/product-functions.php:217 msgid "Create variations from all attributes" msgstr "Crear variaciones con todos los atributos" #: includes/product-functions.php:218 msgid "Delete all variations" msgstr "Borrar todas las variaciones" #: includes/product-functions.php:220 msgid "Toggle "Enabled"" msgstr "Cambiar "Habilitado"" #: includes/product-functions.php:221 msgid "Toggle "Downloadable"" msgstr "Cambiar "Descargable"" #: includes/product-functions.php:222 msgid "Toggle "Virtual"" msgstr "Cambiar "Virtual"" #: includes/product-functions.php:224 msgid "Pricing" msgstr "Precio" #: includes/product-functions.php:225 msgid "Set regular prices" msgstr "Indica precios generales" #: includes/product-functions.php:226 msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Incremento de los precios generales (cantidad fija o porcentaje)" #: includes/product-functions.php:227 msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Decremento de los precios generales (cantidad fija o porcentaje)" #: includes/product-functions.php:228 msgid "Set sale prices" msgstr "Indica precios de oferta" #: includes/product-functions.php:229 msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Incremento de los precios de oferta (cantidad fija o porcentaje)" #: includes/product-functions.php:230 msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Decremento de los precios de oferta (cantidad fija o porcentaje)" #: includes/product-functions.php:234 msgid "Toggle "Manage stock"" msgstr "Cambiar "Administración de stock"" #: includes/product-functions.php:238 msgid "Length" msgstr "Largo" #: includes/product-functions.php:239 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/product-functions.php:243 msgid "Downloadable products" msgstr "Productos Descargables" #: includes/product-functions.php:249 msgid "Go" msgstr "Ir" #: includes/product-functions.php:256 msgid "Default Form Values: These are the attributes that will be pre-selected on the frontend." msgstr "Valores por defecto del Formulario: Esos son atributos que serán preseleccionados en el fontend." #: includes/product-functions.php:314 msgid "Save Variations" msgstr "Guardar Variaciones." #: includes/product-functions.php:320 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s artículo" msgstr[1] "%s artículos" #: includes/product-functions.php:325 msgid "Expand" msgstr "Expandir" #: includes/product-functions.php:328 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" #: includes/product-functions.php:329 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" #: includes/product-functions.php:331 msgid "Select Page" msgstr "Elegir página" #: includes/product-functions.php:332 msgid "Current page" msgstr "Página actual" #: includes/product-functions.php:339 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la siguiente página" #: includes/product-functions.php:340 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" #: includes/class-assets.php:608 msgid "Last warning, are you sure?" msgstr "Último aviso, ¿estás seguro?" #: includes/class-assets.php:617 msgid "Save changes before changing page?" msgstr "¿Guardar los cambios antes de cambiar de página?" #: includes/class-assets.php:618 msgid "%qty% variation" msgstr "%qty% variación" #: includes/class-assets.php:619 msgid "%qty% variations" msgstr "%qty% variaciones" #: includes/admin/setup-wizard.php:262 includes/admin/class-settings.php:272 msgid "Vendor Store URL" msgstr "URL de la Tienda del Vendedor" #: includes/admin/class-settings.php:280 msgid "Enable Terms and Conditions for vendor stores" msgstr "Habilitar los terminos y condiciones para la tienda del vendedor" #: includes/admin/class-settings.php:338 msgid "New Vendor Product Upload" msgstr "Nueva Producto Subido por el Vendedor" #: includes/admin/class-settings.php:339 msgid "Allow newly registered vendors to add products" msgstr "Permitir a los nuevos vendedores registrados subir productos" #: includes/admin/setup-wizard.php:411 msgid "Vendor can change order status" msgstr "El vendedor puede cambiar el estado dle pedido" #: includes/admin/class-settings.php:386 msgid "Withdraw methods for vendors" msgstr "Método de liquidación para los vendedores" #: includes/admin/class-settings.php:423 msgid "Vendor Setup Wizard Logo" msgstr "Asistente de Configuración del Logo del Vendedor" #: includes/admin/setup-wizard.php:265 msgid "Define vendor store URL" msgstr "Definir la URL de la tienda del vendedor" #: includes/admin/setup-wizard.php:373 msgid "New Vendor Enable Selling" msgstr "Habilitar Nuevo Vendedor para Vender" #: includes/admin/setup-wizard.php:381 msgid "Make selling status enable for new registred vendor" msgstr "Permitir vender a los nuevos vendedores que se registren" #: includes/admin/setup-wizard.php:547 msgid "Order status for which vendor can make a withdraw request." msgstr "Estado del pedido para el cuál el vendedor puede solicitar liquidación" #: classes/admin-user-profile.php:338 msgid "Featured vendor" msgstr "Vendedor destacado" #: classes/admin-user-profile.php:343 msgid "Mark as featured vendor" msgstr "Marcar como vendedor destacado" #: classes/admin-user-profile.php:346 msgid "This vendor will be marked as a featured vendor." msgstr "Este vendedor será marcado como un vendedor destacado." #: classes/ajax.php:102 msgid "Something wrong, please try again later" msgstr "Algo falló, por favor inténtalo de nuevo más tarde" #: includes/class-email.php:435 msgid "[%s] New Vendor Registered" msgstr "[%s] Nuevo Vendedor Registrado" #: languages/dokan-lite.php:73 templates/my-orders.php:31 #: classes/installer.php:114 includes/wc-template.php:14 #: includes/wc-template.php:147 includes/wc-template.php:281 #: includes/admin/setup-wizard.php:254 includes/admin/class-settings.php:289 #: includes/admin/class-settings.php:297 includes/admin-functions.php:44 #: includes/admin-functions.php:50 includes/admin-functions.php:685 #: includes/admin-functions.php:709 assets/js/vue-admin.js:778 msgid "Vendor" msgstr "Vendedor" #: classes/seller-setup-wizard.php:113 msgid "Vendor › Setup Wizard" msgstr "Vendedor › Asistente de Configuración" #: includes/class-assets.php:586 msgid "Upload featured image" msgstr "Subir imagen destacada" #: includes/class-assets.php:587 msgid "Choose a file" msgstr "Elegir un fichero" #: includes/class-assets.php:588 msgid "Add Images to Product Gallery" msgstr "Añadir Imágenes a la Galería del Producto" #: includes/class-assets.php:589 msgid "Set featured image" msgstr "Asignar imagen destacada" #: includes/class-assets.php:591 msgid "Add to gallery" msgstr "Añadir a galería" #: includes/class-assets.php:594 msgid "Enter a name for the new attribute term:" msgstr "Indique un nombre para el nuevo término de atributo:" #: includes/class-assets.php:595 msgid "Remove this attribute?" msgstr "¿Quitar este atributo?" #: includes/class-assets.php:606 msgid "Enter a value (fixed or %)" msgstr "Introduce un valor (fijo o %)" #: includes/admin/setup-wizard.php:55 msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter %qty% or more characters" msgstr "Por favor, indica %qty% o más caracteres" #: includes/admin/setup-wizard.php:56 msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete 1 character" msgstr "Por favor, borra 1 caracter" #: includes/admin/setup-wizard.php:57 msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete %qty% characters" msgstr "Por favor, borra %qty% caracteres" #: includes/admin/setup-wizard.php:58 msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select 1 item" msgstr "Sólo puedes elegir 1 artículo" #: includes/admin/setup-wizard.php:59 msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select %qty% items" msgstr "Sólo puedes elegir %qty% artículos" #: includes/admin/setup-wizard.php:60 msgctxt "enhanced select" msgid "Loading more results…" msgstr "Cargando más resultados…" #: includes/admin/setup-wizard.php:61 msgctxt "enhanced select" msgid "Searching…" msgstr "Buscando…" #: includes/admin/setup-wizard.php:50 msgctxt "enhanced select" msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "Hay un resultado disponible, pulsa enter para elegirlo." #: includes/admin/setup-wizard.php:51 msgctxt "enhanced select" msgid "%qty% results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "%qty% resultados disponibles, utiliza las flechas arriba y abajo para navegar." #: includes/admin/setup-wizard.php:52 msgctxt "enhanced select" msgid "No matches found" msgstr "No se encontraron resultados" #: includes/admin/setup-wizard.php:53 msgctxt "enhanced select" msgid "Loading failed" msgstr "Falló la carga" #: includes/admin/setup-wizard.php:54 msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Por favor, introduzca 1 o más caracteres" #: templates/dashboard/edit-account.php:94 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: languages/dokan-lite.php:7 assets/js/vue-admin.js:2078 #: assets/js/vue-admin.js:5416 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: classes/ajax.php:602 msgid "Image could not be processed. Please go back and try again." msgstr "La imagen no pudo ser procesada. Por favor, vuelva atrás e inténtelo de nuevo." #: includes/admin/setup-wizard.php:687 msgid "Your Marketplace is Ready!" msgstr "¡Tu Marketplace está Listo!" #: includes/admin/setup-wizard.php:187 msgid "Return to the WordPress Dashboard" msgstr "Volver al Panel de WordPress" #: includes/admin/setup-wizard.php:234 msgid "Welcome to the world of Dokan!" msgstr "¡Bienvenido al mundo de Dokan!" #: includes/admin/setup-wizard.php:235 msgid "Thank you for choosing Dokan to power your online marketplace! This quick setup wizard will help you configure the basic settings. <strong>It’s completely optional and shouldn’t take longer than three minutes.</strong>" msgstr "¡Gracias por elegir Dokan para potenciar tu marketplace online! Este rápido asistente de configuración te ayudará a configurar los ajustes básicos. <strong>Es algo completamente opcional y no debería llevarte más de tres minutos.</strong>" #: includes/admin/setup-wizard.php:236 msgid "No time right now? If you don’t want to go through the wizard, you can skip and return to the WordPress dashboard. Come back anytime if you change your mind!" msgstr "¿No tienes tiempo ahora? Si no quieres seguir el asistente, puede saltártelo y volver al Panel de WordPress. ¡Vuelve cuando quieras si cambias de opinión!" #: includes/admin/class-settings.php:232 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" #: includes/class-assets.php:623 msgid "Select and Crop" msgstr "Seleccionar y Recortar" #: includes/class-assets.php:624 msgid "Choose Image" msgstr "Elija una Imagen" #: classes/seller-setup-wizard.php:202 msgid "Post/Zip Code" msgstr "Código Postal" #: classes/seller-setup-wizard.php:237 classes/seller-setup-wizard.php:382 #: includes/admin/setup-wizard.php:316 includes/admin/setup-wizard.php:417 #: includes/admin/setup-wizard.php:552 includes/admin/setup-wizard.php:604 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: classes/seller-setup-wizard.php:238 classes/seller-setup-wizard.php:383 #: includes/admin/setup-wizard.php:317 includes/admin/setup-wizard.php:418 #: includes/admin/setup-wizard.php:553 msgid "Skip this step" msgstr "Saltar este paso" #: classes/seller-setup-wizard.php:358 msgid "Payment Setup" msgstr "Configuración de Pago" #: classes/seller-setup-wizard.php:457 msgid "Go to your Store Dashboard!" msgstr "¡Ir al Panel de tu Tienda!" #: classes/seller-setup-wizard.php:147 msgid "No time right now? If you don’t want to go through the wizard, you can skip and return to the Store!" msgstr "¿No tienes tiempo ahora? ¡Si no quieres seguir el asistente, puedes saltarlo y volver a la Tienda!" #: classes/seller-setup-wizard.php:175 includes/admin/setup-wizard.php:258 msgid "Store Setup" msgstr "Configuración de la Tienda" #: classes/seller-setup-wizard.php:185 msgid "Street" msgstr "Calle" #: classes/seller-setup-wizard.php:64 includes/admin/setup-wizard.php:99 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: classes/seller-setup-wizard.php:79 includes/admin/setup-wizard.php:124 msgid "Ready!" msgstr "¡Listo!" #: includes/admin/setup-wizard.php:167 msgid "Dokan › Setup Wizard" msgstr "Dokan › Asistente de Configuración" #: classes/seller-setup-wizard.php:132 msgid "Return to the Marketplace" msgstr "Volver al Marketplace" #: classes/seller-setup-wizard.php:145 msgid "Welcome to the Marketplace!" msgstr "¡Bienvenido al Marketplace!" #: classes/seller-setup-wizard.php:146 msgid "Thank you for choosing The Marketplace to power your online store! This quick setup wizard will help you configure the basic settings. <strong>It’s completely optional and shouldn’t take longer than two minutes.</strong>" msgstr "¡Gracias por elegir el Marketplace para potenciar tu tienda online! Este rápido asistente de configuración te ayudará a configurar los ajustes básicos.<strong>Es completamente opcional y no debería llevarte más de dos minutos.</strong>" #: classes/ajax.php:512 msgid "Error: Nonce verification failed" msgstr "Error: la verificación de Nonce falló" #: includes/wc-functions.php:921 msgid "Account details changed successfully." msgstr "Los detalles fueron cambiados con éxito" #: lib/appsero/src/insights.php:416 msgid "what we collect" msgstr "lo que colectamos" #: lib/appsero/src/insights.php:633 msgid "Once Weekly" msgstr "Cada semana" #: lib/appsero/src/insights.php:786 msgid "I rather wouldn't say" msgstr "No tengo más que decir/añadir." #: templates/dashboard/edit-account.php:47 msgid "Edit Account Details" msgstr "Edita los detalles de la cuenta" #: templates/dashboard/edit-account.php:54 msgid "First name" msgstr "Nombre" #: templates/dashboard/edit-account.php:59 msgid "Last name" msgstr "Apellido" #: templates/dashboard/edit-account.php:70 msgid "Password Change" msgstr "Cambiar contraseña" #: templates/dashboard/edit-account.php:73 msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Constraseña actual (dejar vacío para no cambiar)" #: templates/dashboard/edit-account.php:78 msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Nueva contraseña (dejar vacío para no cambiar)" #: templates/dashboard/edit-account.php:83 msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirma nueva contraseña" #: includes/template-tags.php:467 msgid "Log out" msgstr "Cerrar sesión" #: includes/order-functions.php:464 msgid "Pending Payment" msgstr "Pendiente de pago" #: classes/ajax.php:324 classes/ajax.php:329 msgid "Please provide your name." msgstr "Por favor, introduzca su nombre." #: includes/class-email.php:259 msgid "[%s] Refund Request %s" msgstr "[%s] Petición de reembolso %s" #: includes/class-email.php:293 msgid "[%s] New Refund Request" msgstr "[%s] Nueva petición de reembolso" #: templates/global/seller-registration-form.php:38 #: templates/account/vendor-registration.php:33 #: classes/admin-user-profile.php:210 msgid "Phone Number" msgstr "Número de teléfono" #: classes/template-products.php:234 classes/template-products.php:388 #: includes/product-functions.php:43 msgid "Please select AT LEAST ONE category" msgstr "Por favor, seleccione al menos una categoría" #: classes/template-withdraw.php:348 msgid "Your request has been received successfully and being reviewed!" msgstr "Su solicitud ha sido recibido con éxito y ser revisado !" #: classes/template-withdraw.php:400 msgid "You already have pending withdraw request(s)." msgstr "Usted ya ha pendiente de retirar la solicitud ( s ) ." #: includes/class-assets.php:592 msgid "Sorry, this attribute option already exists, Try a different one." msgstr "Lo sentimos , ya existe esta opción atributo , Pruebe uno diferente." #: classes/template-settings.php:93 msgid "These are the withdraw methods available for you. Please update your payment information below to submit withdraw requests and get your store payments seamlessly." msgstr "Estos son los métodos de extracción disponibles para ti. Por favor, actualiza tu información de pago a continuación para poder enviar pedidos de extracción, y así obtener los pagos de tu tienda sin problemas." #: includes/admin/class-admin-pointers.php:207 #: includes/admin/class-settings.php:222 msgid "Withdraw Options" msgstr "Opciones de extracción" #: templates/settings/store-form.php:129 classes/seller-setup-wizard.php:179 msgid "Store Product Per Page" msgstr "Productos de la tienda por página" #: includes/template-tags.php:136 msgid "Product succesfully deleted" msgstr "Producto eliminado exitosamente." #: classes/admin-user-profile.php:91 msgid "Select a country…" msgstr "Selecciona un país…" #: classes/admin-user-profile.php:94 msgid "State/County" msgstr "Provincia" #: classes/admin-user-profile.php:95 msgid "State/County or state code" msgstr "Provincia o código postal" #: classes/admin-user-profile.php:148 includes/class-dokan-privacy.php:217 msgid "Address 1" msgstr "Dirección 1" #: classes/admin-user-profile.php:155 includes/class-dokan-privacy.php:218 msgid "Address 2" msgstr "Dirección 2" #: classes/admin-user-profile.php:162 msgid "Town/City" msgstr "Ciudad" #: classes/admin-user-profile.php:169 msgid "Zip Code" msgstr "Código Postal" #: languages/dokan-lite.php:86 includes/class-assets.php:406 #: assets/js/vue-admin.js:945 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Estás seguro?" #: includes/class-assets.php:471 msgid "This field is required" msgstr "Este campo es requerido" #: dokan.php:471 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: includes/admin/class-admin.php:134 includes/admin/class-admin.php:196 msgid "PRO Features" msgstr "Características PRO" #: includes/class-assets.php:485 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}." msgstr "Por favor, introduzca un valor menor o igual a {0}." #: includes/class-assets.php:486 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}." msgstr "Por favor, introduzca un valor mayor o igual a {0}." #: templates/settings/address-form.php:41 classes/seller-setup-wizard.php:191 msgid "Street 2" msgstr "Calle 2" #: templates/settings/address-form.php:57 classes/seller-setup-wizard.php:197 #: includes/class-dokan-privacy.php:219 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: classes/template-settings.php:339 msgid "Address field for %s is required" msgstr "Se requiere campo Dirección para %s" #: classes/admin-user-profile.php:87 classes/seller-setup-wizard.php:207 #: includes/class-dokan-privacy.php:221 msgid "Country" msgstr "País" #: includes/class-assets.php:473 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida." #: includes/class-assets.php:478 msgid "Please enter only digits." msgstr "Introduzca sólo dígitos." #: includes/functions.php:2331 includes/class-dokan-privacy.php:196 msgid "Google Plus" msgstr "Google Plus" #: includes/functions.php:2335 includes/class-dokan-privacy.php:197 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: includes/functions.php:2343 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: includes/functions.php:2351 includes/class-dokan-privacy.php:201 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: includes/functions.php:2355 includes/class-dokan-privacy.php:202 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: includes/template-tags.php:346 msgid "Back to Dashboard" msgstr "Volver al Panel de Control" #: classes/seller-setup-wizard.php:69 includes/admin/setup-wizard.php:104 #: includes/template-tags.php:352 msgid "Store" msgstr "Tienda" #: classes/seller-setup-wizard.php:74 includes/template-tags.php:359 msgid "Payment" msgstr "Pago" #: classes/template-settings.php:72 msgid "Payment Settings" msgstr "Ajustes de pago" #: includes/functions.php:2236 msgid "All dates" msgstr "Todas las fechas" #: includes/functions.php:2327 includes/class-dokan-privacy.php:195 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/class-core.php:141 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: includes/admin/class-settings.php:329 msgid "Enable Store Sidebar From Theme" msgstr "Habilitar barra lateral de la tienda desde el tema" #: includes/admin/class-settings.php:330 msgid "Enable showing Store Sidebar From Your Theme." msgstr "Mostrar barra lateral de la tienda desde el tema" #: includes/admin/class-settings.php:273 msgid "Define the seller store URL (%s<strong>[this-text]</strong>/[seller-name])" msgstr "Definir la url de la tienda del vendedor (%s<strong>[this-text]</strong>/[seller-name])" #: includes/functions.php:2063 msgid "- Select a location -" msgstr "Seleccione una localización" #: includes/functions.php:2108 msgid "Ready to ship in..." msgstr "Listos para enviar..." #: includes/functions.php:2109 msgid "1 business day" msgstr "1 día laborable" #: includes/functions.php:2110 msgid "1-2 business day" msgstr "1-2 días laborables" #: includes/functions.php:2111 msgid "1-3 business day" msgstr "1-3 días laborables" #: includes/functions.php:2113 msgid "1-2 weeks" msgstr "12 semanas" #: includes/functions.php:2114 msgid "2-3 weeks" msgstr "2-3 semanas" #: includes/functions.php:2115 msgid "3-4 weeks" msgstr "3-4 semanas" #: includes/functions.php:2116 msgid "4-6 weeks" msgstr "4-6 semanas" #: includes/functions.php:2117 msgid "6-8 weeks" msgstr "6-8 semanas" #: templates/store.php:40 templates/store-toc.php:34 #: includes/widgets/store-location.php:88 msgid "Store Location" msgstr "Ubicación de la tienda" #: includes/widgets/store-menu.php:16 msgid "Dokan Seller Store Menu" msgstr "Dokan Menú Tienda Vendedor" #: includes/widgets/store-menu.php:17 msgid "Dokan: Store Category Menu" msgstr "Dokan: Menú Categoría Tienda" #: includes/widgets/top-rated-product.php:10 msgid "Dokan: Top Rated Product Widget" msgstr "Dokan: Widget Productos mas valorados" #: templates/my-orders.php:21 msgid "Recent Orders" msgstr "Órdenes Recientes" #: templates/my-orders.php:77 msgid "Pay" msgstr "Pagar" #: templates/orders/date-export.php:49 msgid "Export All" msgstr "Exportar todo" #: includes/order-functions.php:735 msgid "Shipping method" msgstr "Método de envío" #: includes/order-functions.php:737 msgid "Payment method" msgstr "Forma de pago" #: includes/api/class-order-controller.php:93 includes/order-functions.php:739 msgid "Order Status" msgstr "Estado del pedido" #: includes/template-tags.php:45 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: includes/template-tags.php:48 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: includes/wc-legacy-functions.php:61 msgctxt "Order date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p" #: templates/orders/order-download-permission-html.php:25 msgid "Downloads Remaining" msgstr "Descargas Restantes" #: templates/orders/order-download-permission-html.php:31 msgid "Access Expires" msgstr "Accesos Expirados" #: templates/products/inventory.php:3 includes/product-functions.php:233 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #: includes/product-functions.php:237 msgid "Shipping" msgstr "Envío" #: templates/global/header-menu.php:32 msgid "Visit your store" msgstr "Visita tu tienda" #: templates/global/header-menu.php:47 msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" #: templates/global/header-menu.php:48 includes/template-tags.php:466 msgid "Edit Account" msgstr "Editar cuenta" #: templates/global/header-menu.php:50 templates/orders/details.php:125 msgid "Billing Address" msgstr "Dirección de facturación" #: templates/global/header-menu.php:51 templates/orders/details.php:134 msgid "Shipping Address" msgstr "Dirección de envío" #: templates/global/header-menu.php:58 msgid "Log in" msgstr "Iniciar Sesión " #: templates/products/others.php:17 includes/functions.php:766 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: includes/functions.php:811 msgid "Simple Product" msgstr "Producto único" #: includes/functions.php:812 msgid "Variable Product" msgstr "Varios productos" #: includes/functions.php:813 msgid "Grouped Product" msgstr "Productos agrupados" #: languages/dokan-lite.php:87 includes/functions.php:1250 #: assets/js/vue-admin.js:964 msgid "Account Name: %s" msgstr "Nombre de la cuenta: %s" #: includes/functions.php:1254 msgid "Account Number: %s" msgstr "Numero de cuenta: %s" #: includes/functions.php:1258 msgid "Bank Name: %s" msgstr "Entidad bancaria: %s" #: includes/functions.php:1262 msgid "Address: %s" msgstr "Dirección: %s" #: includes/functions.php:1274 msgid "SWIFT: %s" msgstr "SWIFT: %s" #: includes/product-functions.php:274 msgid "No default" msgstr "No por defecto" #: includes/class-assets.php:609 msgid "Choose an image" msgstr "Elige una imagen" #: includes/class-assets.php:610 msgid "Set variation image" msgstr "Establecer cambio de imagen" #: includes/wc-legacy-functions.php:61 msgid "Order – %s" msgstr "Orden – %s" #: includes/class-registration.php:83 msgid "Please enter your last name." msgstr "Por favor, introduce tu apellido" #: includes/class-vendor.php:659 msgid "No ratings found yet!" msgstr "Aún sin calificacion" #: includes/class-vendor.php:662 msgid "Rated %s out of %d" msgstr "Calificación %s fuera de %d" #: templates/global/product-tab.php:18 msgid "Store Name:" msgstr "Nombre de la tienda:" #: templates/global/product-tab.php:36 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #: templates/my-orders.php:55 templates/sub-orders.php:51 msgid "%s for %s item" msgid_plural "%s for %s items" msgstr[0] "%s por %s artículo" msgstr[1] "%s por %s artículos" #: templates/orders/listing.php:156 templates/my-orders.php:88 #: templates/sub-orders.php:59 includes/product-functions.php:496 msgid "View" msgstr "Ver" #: includes/widgets/bestselling-product.php:55 msgid "Best Selling Product" msgstr "Los productos mejor vendidos" #: includes/widgets/top-rated-product.php:70 #: includes/widgets/bestselling-product.php:72 msgid "Show Product Rating" msgstr "Mostrar la clasificaión de los productos" #: includes/widgets/menu-category.php:170 msgid "Product Category" msgstr "Categoría de productos" #: includes/widgets/top-rated-product.php:11 msgid "A Widget for displaying To rated products for dokan" msgstr "Un Widget para la visualización de los productos mejor valorados de Dokan" #: includes/widgets/top-rated-product.php:54 msgid "Top Rated Product" msgstr "Productos mejor valorados" #: includes/withdraw-functions.php:11 includes/admin/setup-wizard.php:466 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/withdraw-functions.php:174 msgid "Your bank account number" msgstr "Tu número de cuenta bancaria" #: includes/withdraw-functions.php:180 msgid "Name of bank" msgstr "Nombre del banco" #: templates/products/downloadable.php:35 msgid "This is the name of the download shown to the customer." msgstr "Éste es el nombre de la descarga que se mostrará al cliente." #: includes/woo-views/html-product-download.php:3 msgid "File Name" msgstr "Nombre del archivo" #: templates/products/downloadable.php:36 msgid "This is the URL or absolute path to the file which customers will get access to." msgstr "Esta es la ruta o URL del archivo a la cual los clientes tendrán acceso." #: includes/woo-views/html-product-download.php:7 msgid "http://" msgstr "http://" #: includes/woo-views/html-product-download.php:8 msgid "Choose file" msgstr "Elige el archivo" #: includes/class-assets.php:590 includes/woo-views/html-product-download.php:8 msgid "Insert file URL" msgstr "Introduce la URL del archivo" #: includes/product-functions.php:241 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: templates/orders/order-download-permission-html.php:28 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitada" #: templates/dashboard/orders-widget.php:46 classes/template-dashboard.php:125 #: includes/order-functions.php:479 msgid "Refunded" msgstr "Devolución" #: templates/dashboard/orders-widget.php:51 msgid "On hold" msgstr "En espera" #: templates/dashboard/products-widget.php:19 msgid "+ Add new product" msgstr "+ Añadir nuevo producto" #: templates/products/inventory.php:53 lib/appsero/src/insights.php:434 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: templates/orders/downloadable.php:38 msgid "Choose a downloadable product…" msgstr "Elija un producto descargable …" #: templates/orders/downloadable.php:67 msgid "Grant Access" msgstr "Conceder acceso" #: templates/orders/listing.php:50 templates/orders/listing.php:80 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: templates/products/downloadable.php:37 templates/orders/listing.php:53 #: templates/orders/listing.php:127 msgid "Action" msgstr "Acción" #: templates/orders/listing.php:69 templates/orders/listing.php:71 msgid "Order %s" msgstr "Pedido %s" #: templates/orders/listing.php:101 msgid "Guest" msgstr "Invitado" #: templates/products/products-listing-row.php:130 #: templates/orders/listing.php:110 msgid "Unpublished" msgstr "Sin publicar" #: templates/products/products-listing-row.php:133 msgid "Y/m/d g:i:s A" msgstr "A/m/d g:i:s A" #: templates/products/products-listing-row.php:142 msgid "Y/m/d" msgstr "A/m/d" #: templates/orders/listing.php:146 msgid "Complete" msgstr "Completar" #: templates/orders/listing.php:220 msgid "No orders found" msgstr "No se encuentran pedidos" #: templates/orders/details.php:32 msgid "Item" msgstr "Artículo" #: templates/orders/details.php:36 msgid "Qty" msgstr "Cantidad" #: templates/orders/details.php:38 msgid "Totals" msgstr "Totales" #: templates/orders/details.php:145 msgid "Downloadable Product Permission" msgstr "Licencia del producto descargable" #: templates/orders/details.php:160 msgid "General Details" msgstr "Detalles generales" #: templates/orders/details.php:168 msgid " Edit" msgstr " Editar" #: templates/orders/details.php:186 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: templates/orders/details.php:194 msgid "Order Date:" msgstr "Fecha de pedido:" #: templates/orders/details.php:201 msgid "Customer:" msgstr "Cliente:" #: templates/orders/details.php:214 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: templates/orders/details.php:218 msgid "Phone:" msgstr "Teléfono:" #: templates/orders/details.php:222 msgid "Customer IP:" msgstr "IP del cliente:" #: templates/orders/details.php:271 classes/ajax.php:397 msgid "Delete note" msgstr "Eliminar nota" #: templates/orders/details.php:304 assets/js/vue-admin.js:3457 #: assets/js/vue-admin.js:3481 assets/js/vue-admin.js:3526 msgid "Add Note" msgstr "Añadir nota" #: templates/orders/order-download-permission-html.php:7 msgid "File %d: %s" msgstr "Archivo %d: %s" #: templates/orders/order-download-permission-html.php:10 msgid "Revoke Access" msgstr "Revocar acceso" #: templates/orders/order-download-permission-html.php:20 msgid "Downloaded" msgstr "Descargado" #: templates/orders/order-download-permission-html.php:22 msgid "%s time" msgid_plural "%s times" msgstr[0] "%s tiempo" msgstr[1] "%s veces" #: templates/products/listing-status-filter.php:13 #: includes/template-tags.php:197 msgid "All (%d)" msgstr "Todo (%d)" #: includes/template-tags.php:211 msgid "Completed (%d)" msgstr "Completado (%d)" #: includes/template-tags.php:225 msgid "Processing (%d)" msgstr "En proceso (%d)" #: includes/template-tags.php:239 msgid "On-hold (%d)" msgstr "En espera (%d)" #: includes/template-tags.php:253 msgid "Pending (%d)" msgstr "Pendiente (%d)" #: includes/template-tags.php:267 msgid "Cancelled (%d)" msgstr "Cancelado (%d)" #: includes/template-tags.php:281 msgid "Refunded (%d)" msgstr "Reembolsado (%d)" #: templates/orders/details.php:98 msgid "Coupons" msgstr "Cupones" #: templates/global/seller-registration-form.php:15 #: templates/account/vendor-registration.php:9 includes/wc-functions.php:865 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #: templates/global/seller-registration-form.php:20 #: templates/account/vendor-registration.php:14 includes/wc-functions.php:866 msgid "Last Name" msgstr "Apellido" #: templates/global/seller-registration-form.php:31 #: templates/account/vendor-registration.php:52 msgid "Shop URL" msgstr "URL de la tienda" #: languages/dokan-lite.php:5 templates/orders/details.php:336 #: templates/settings/store-form.php:259 includes/product-functions.php:325 #: assets/js/vue-admin.js:388 assets/js/vue-bootstrap.js:388 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: languages/dokan-lite.php:84 assets/js/vue-admin.js:840 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #: classes/template-settings.php:275 msgid "Your information has been saved successfully" msgstr "Tu información se ha guardado con éxito" #: templates/settings/store-form.php:164 classes/seller-setup-wizard.php:228 msgid "Show email address in store" msgstr "Mostrar la dirección de correo electrónico en la tienda" #: classes/template-settings.php:616 msgid "Book" msgstr "Libro" #: classes/template-settings.php:617 msgid "Dress" msgstr "Vestido" #: classes/template-settings.php:618 msgid "Electronic" msgstr "Electrónica" #: templates/store-lists-loop.php:69 templates/settings/header.php:13 #: includes/template-tags.php:465 msgid "Visit Store" msgstr "Visitar tienda" #: templates/store-lists-loop.php:92 includes/template-tags.php:105 #: includes/template-tags.php:109 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: templates/store-lists-loop.php:93 includes/template-tags.php:120 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: classes/template-withdraw.php:252 msgid "Withdraw amount required " msgstr "Retirar cantidad requerida" #: classes/template-withdraw.php:256 #: includes/api/class-withdraw-controller.php:409 msgid "Withdraw amount must be greater than %d" msgstr "La cantidad a retirar debe ser mayor a %d" #: classes/template-withdraw.php:260 msgid "withdraw method required" msgstr "Método requerido para retirar" #: languages/dokan-lite.php:76 #: templates/withdraw/cancelled-request-listing.php:15 #: templates/withdraw/approved-request-listing.php:15 #: templates/withdraw/pending-request-listing.php:15 assets/js/vue-admin.js:781 msgid "Method" msgstr "Método" #: languages/dokan-lite.php:78 #: templates/withdraw/cancelled-request-listing.php:17 #: assets/js/vue-admin.js:783 msgid "Note" msgstr "Nota" #: languages/dokan-lite.php:79 #: templates/withdraw/cancelled-request-listing.php:16 #: templates/withdraw/approved-request-listing.php:16 #: templates/withdraw/pending-request-listing.php:16 #: templates/products/products-listing.php:99 #: templates/products/products-listing-row.php:127 #: templates/orders/listing.php:51 templates/orders/listing.php:107 #: templates/my-orders.php:28 templates/sub-orders.php:26 #: assets/js/vue-admin.js:784 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: templates/orders/details.php:287 msgid "Add note" msgstr "Añadir nota" #: templates/orders/listing.php:14 classes/template-products.php:179 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones en bloque" #: languages/dokan-lite.php:81 classes/ajax.php:467 #: includes/woo-views/html-product-download.php:14 assets/js/vue-admin.js:818 #: assets/js/vue-admin.js:826 assets/js/vue-admin.js:846 #: assets/js/vue-admin.js:857 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: templates/products/products-listing.php:78 templates/orders/listing.php:37 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: classes/withdraw.php:223 msgid "Pending Reivew" msgstr "Pendiente de revisión" #: templates/withdraw/pending-request-listing.php:43 classes/withdraw.php:227 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: languages/dokan-lite.php:82 #: templates/withdraw/pending-request-listing.php:17 #: templates/withdraw/pending-request-listing.php:35 #: templates/products/new-product.php:165 #: templates/products/tmpl-add-product-popup.php:63 #: templates/products/new-product-single.php:204 #: templates/orders/details.php:188 templates/my-orders.php:83 #: includes/product-functions.php:315 lib/appsero/src/insights.php:788 #: assets/js/vue-admin.js:821 assets/js/vue-admin.js:843 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: languages/dokan-lite.php:75 #: templates/withdraw/pending-request-listing.php:18 #: templates/products/products-listing.php:89 #: templates/products/products-listing-row.php:52 #: templates/orders/listing.php:49 templates/orders/listing.php:77 #: templates/my-orders.php:29 templates/sub-orders.php:27 #: includes/product-functions.php:219 assets/js/vue-admin.js:780 msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/withdraw-functions.php:15 msgid "Bank Transfer" msgstr "Transferencia bancaria" #: classes/template-withdraw.php:344 msgid "Your request has been cancelled successfully!" msgstr "Tu solicitud se ha cancelado con éxito!" #: classes/admin-user-profile.php:35 classes/ajax.php:148 #: includes/class-assets.php:403 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: classes/admin-user-profile.php:36 includes/class-assets.php:404 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" #. Plugin Name of the plugin #: includes/admin/class-admin.php:127 includes/admin/class-admin.php:173 #: includes/class-dokan-privacy.php:24 msgid "Dokan" msgstr "Dokan" #: templates/withdraw/header.php:11 includes/admin/class-admin.php:120 #: includes/admin/class-admin.php:131 includes/admin/class-admin.php:189 #: includes/admin/setup-wizard.php:114 includes/template-tags.php:329 msgid "Withdraw" msgstr "Retirar" #: includes/admin/class-admin.php:124 msgid "Withdraw %s" msgstr "Retirar %s" #: includes/admin/class-settings.php:212 msgid "General" msgstr "General" #: includes/admin/class-admin-pointers.php:190 #: includes/admin/class-settings.php:217 msgid "Selling Options" msgstr "Opciones de venta" #: includes/admin/class-settings.php:227 msgid "Page Settings" msgstr "Ajustes de página" #: includes/admin/class-settings.php:309 msgid "Show Map on Store Page" msgstr "Mostrar Mapa en la Página de la Tienda" #: includes/admin/class-settings.php:322 msgid "Show Contact Form on Store Page" msgstr "Mostrar Formulario de Contacto en la Página de la Tienda" #: includes/admin/setup-wizard.php:524 msgid "Order Status for Withdraw" msgstr "Estado del Pedido para retiro" #: templates/dashboard/orders-widget.php:26 classes/template-dashboard.php:105 #: includes/admin/setup-wizard.php:530 includes/order-functions.php:459 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: templates/orders/listing.php:137 templates/dashboard/orders-widget.php:36 #: classes/template-dashboard.php:115 includes/admin/setup-wizard.php:536 #: includes/order-functions.php:474 msgid "Processing" msgstr "Procesando" #: includes/admin/setup-wizard.php:542 includes/order-functions.php:469 msgid "On-hold" msgstr "En-espera" #: includes/admin/setup-wizard.php:517 includes/admin/class-settings.php:393 msgid "Minimum Withdraw Limit" msgstr "Límite mínino de retiro" #: templates/global/header-menu.php:46 classes/installer.php:190 #: includes/admin/class-settings.php:408 msgid "My Orders" msgstr "Mis pedidos" #: classes/upgrade.php:84 includes/admin/class-admin.php:265 msgid "Run the updater" msgstr "Correr el programa de actualización" #: assets/js/vue-admin.js:2705 msgid "At a Glance" msgstr "De un vistazo" #: assets/js/vue-admin.js:2941 msgid "Dokan News Updates" msgstr "Noticias de actualización Dokan" #: assets/js/vue-admin.js:3092 msgid "Overview" msgstr "Información general" #: templates/orders/listing.php:47 templates/orders/listing.php:67 #: templates/orders/details.php:21 templates/my-orders.php:27 #: templates/sub-orders.php:25 templates/dashboard/big-counter-widget.php:29 msgid "Order" msgstr "Pedido" #: templates/orders/listing.php:48 templates/orders/listing.php:74 #: includes/order-functions.php:738 msgid "Order Total" msgstr "Pedidos totales" #: templates/global/seller-registration-form.php:26 #: templates/account/vendor-registration.php:47 msgid "Shop Name" msgstr "Nombre de la tienda" #: templates/dashboard/products-widget.php:16 includes/functions.php:1203 #: includes/template-tags.php:314 msgid "Products" msgstr "Productos" #: templates/dashboard/orders-widget.php:15 #: includes/api/admin/class-report-controller.php:141 #: includes/template-tags.php:321 msgid "Orders" msgstr "Pedidos" #: languages/dokan-lite.php:6 assets/js/vue-admin.js:5394 msgid "Active" msgstr "Activo" #: languages/dokan-lite.php:68 assets/js/vue-admin.js:3194 msgid "Withdraw Requests" msgstr "Solicitudes de retirada" #: languages/dokan-lite.php:83 templates/dashboard/orders-widget.php:31 #: classes/template-dashboard.php:110 assets/js/vue-admin.js:829 #: assets/js/vue-admin.js:854 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: templates/dashboard/orders-widget.php:41 classes/template-dashboard.php:120 #: includes/order-functions.php:484 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: templates/orders/order-fee-html.php:17 templates/my-orders.php:30 #: templates/sub-orders.php:28 templates/dashboard/products-widget.php:26 #: templates/dashboard/orders-widget.php:21 #: includes/api/admin/class-report-controller.php:133 msgid "Total" msgstr "Total" #: languages/dokan-lite.php:80 includes/admin-functions.php:45 #: assets/js/vue-admin.js:785 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: includes/admin-functions.php:46 includes/admin-functions.php:51 msgid "Sub Order" msgstr "Sub pedidos" #: includes/admin-functions.php:108 msgid "Show Sub-Orders" msgstr "Mostrar Sub pedidos" #: includes/admin-functions.php:108 msgid "Hide Sub-Orders" msgstr "Ocultar Sub pedidos" #: includes/admin-functions.php:312 msgid "Toggle Sub-orders" msgstr "Alternar Sub pedidos" #: includes/api/admin/class-report-controller.php:129 #: includes/admin-functions.php:495 includes/admin-functions.php:872 msgid "Total Sales" msgstr "Ventas totales" #: includes/admin-functions.php:502 includes/admin-functions.php:879 msgid "Total: " msgstr "Total: " #: includes/api/admin/class-report-controller.php:137 #: includes/admin-functions.php:505 includes/admin-functions.php:882 #: includes/reports.php:359 msgid "Number of orders" msgstr "Número de pedidos" #: includes/admin-functions.php:512 includes/admin-functions.php:889 msgid "sales" msgstr "ventas" #: templates/dashboard/big-counter-widget.php:17 includes/reports.php:366 msgid "Sales" msgstr "Ventas" #: includes/functions.php:1019 msgid "Author" msgstr "Autor" #: classes/admin-user-profile.php:105 msgid "Banner" msgstr "Banner" #: templates/settings/store-form.php:77 classes/admin-user-profile.php:117 msgid "Upload banner" msgstr "Cargar banner" #: classes/admin-user-profile.php:133 msgid "Store name" msgstr "Nombre de la tienda" #: classes/admin-user-profile.php:306 msgid "Publishing" msgstr "Publicación" #: classes/admin-user-profile.php:311 msgid "Publish product directly" msgstr "Publicar el producto directamente" #: classes/ajax.php:165 classes/ajax.php:200 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "No tienes suficientes permisos para acceder a esta página." #: classes/ajax.php:169 classes/ajax.php:204 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Ha pasado demasiado tiempo. Por favor vuelve e inténtalo de nuevo." #: classes/ajax.php:179 classes/ajax.php:214 msgid "You do not have permission to change this order" msgstr "No tienes permisos para cambiar este pedido" #: classes/ajax.php:266 msgid "File %d" msgstr "Archivo %d" #: includes/class-email.php:210 msgid "\"%s\" sent you a message from your \"%s\" store" msgstr "\"%s\" enviaste un mensaje desde tu \"%s\" tienda" #: includes/class-email.php:350 msgid "[%s] New Withdraw Request" msgstr "[%s] Nueva solicitud de retiro" #: includes/class-email.php:372 msgid "[%s] Your Withdraw Request has been approved" msgstr "[%s] Su solicitud de retiro ha sido aprovada" #: includes/class-email.php:396 msgid "[%s] Your Withdraw Request has been cancelled" msgstr "[%s] Su solicitud de Retiro ha sido cancelada" #: includes/class-email.php:488 msgid "[%s] New Product Added" msgstr "[%s] Nuevo producto añadido" #: classes/installer.php:184 msgid "Store List" msgstr "Listado de tiendas" #: languages/dokan-lite.php:74 #: templates/withdraw/cancelled-request-listing.php:14 #: templates/withdraw/approved-request-listing.php:14 #: templates/withdraw/pending-request-listing.php:14 assets/js/vue-admin.js:779 msgid "Amount" msgstr "Importe" #: templates/settings/store-form.php:206 includes/functions.php:1213 #: includes/admin/class-settings.php:279 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Términos y condiciones" #: classes/template-withdraw.php:352 msgid "Unknown error!" msgstr "¡Error desconocido!" #: classes/ajax.php:336 includes/template-tags.php:140 msgid "Something went wrong!" msgstr "¡Algo no va bien!" #: classes/template-settings.php:223 classes/template-settings.php:237 #: classes/template-settings.php:249 classes/template-settings.php:261 #: classes/template-settings.php:298 classes/template-settings.php:364 #: classes/template-settings.php:405 classes/template-settings.php:455 #: classes/ajax.php:117 classes/template-withdraw.php:206 #: classes/template-withdraw.php:239 msgid "Are you cheating?" msgstr "¿Estás haciendo trampas?" #: templates/orders/details.php:315 msgid "Shipping Provider Name / URL" msgstr "Nombre del Proveedor del Envío / URL" #: templates/orders/date-export.php:50 msgid "Export Filtered" msgstr "Exportación Filtrada" #: templates/global/seller-warning.php:12 msgid "Your account is not enabled for selling, please contact the admin" msgstr "Tu cuenta no te permite vender, por favor ponte en contacto con el administrador" #: templates/global/header-menu.php:13 msgid "Cart %s" msgstr "Carrito %s" #: templates/dashboard/products-widget.php:36 msgid "Offline" msgstr "Fuera de línea" #: templates/products/new-product-single.php:239 #: templates/products/new-product-single.php:272 #: includes/widgets/store-menu.php:112 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: includes/class-registration.php:76 msgid "Cheating, eh?" msgstr "Haciendo trampa, ¿eh?" #: includes/functions.php:814 msgid "Scheduled Product" msgstr "Producto programado" #: includes/reports.php:349 msgid "Sales total" msgstr "Total de ventas" #: templates/orders/details.php:325 msgid "Date Shipped" msgstr "Fecha de envío" #: templates/orders/details.php:296 msgid "Private note" msgstr "Nota privada" #: templates/orders/details.php:295 msgid "Customer note" msgstr "Nota del cliente" #: templates/orders/details.php:234 msgid "Customer Note:" msgstr "Notas del cliente:" #: templates/orders/details.php:164 msgid "Order Status:" msgstr "Estado del pedido:" #: templates/orders/details.php:7 msgid "This is not yours, I swear!" msgstr "¡Esto no es tuyo, lo juro!" #: templates/products/listing-filter.php:46 templates/orders/date-export.php:39 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: templates/global/seller-registration-form.php:65 msgid "I am a customer" msgstr "Soy un cliente" #: templates/global/seller-registration-form.php:52 #: templates/account/vendor-registration.php:70 msgid "I have read and agree to the <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Terms & Conditions</a>." msgstr "He leído y accepto los <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Terminos & Condiciones</a>." #: templates/dashboard/sales-chart-widget.php:15 msgid "Sales this Month" msgstr "Ventas este mes" #: lib/appsero/src/insights.php:787 msgid "Submit & Deactivate" msgstr "Enviar y desactivar" #: includes/withdraw-functions.php:186 msgid "Address of your bank" msgstr "Dirección de tu entidad bancaria" #: includes/withdraw-functions.php:168 msgid "Your bank account name" msgstr "Nombre de tu entidad bancaria" #: includes/widgets/top-rated-product.php:65 #: includes/widgets/bestselling-product.php:67 msgid "No of Product:" msgstr "Nº de Producto:" #: dokan.php:467 msgid "Get Pro" msgstr "Obtén la versión Pro" #: includes/class-assets.php:477 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Por favor escribe un número válido." #: classes/template-withdraw.php:150 msgid "<br>Withdraw Threshold: %d days " msgstr "<br>Umbral de retirada: %d días " #: classes/template-withdraw.php:143 msgid "Current Balance: %s " msgstr "Saldo actual: %s " #: includes/order-functions.php:766 msgid "Customer IP" msgstr "IP del cliente" #: includes/order-functions.php:736 msgid "Shipping Cost" msgstr "Coste del Envío" #: classes/admin-user-profile.php:262 msgid "Account Number " msgstr "Número de Cuenta " #: classes/admin-user-profile.php:256 msgid "Account Name " msgstr "Nombre de la Cuenta" #: classes/admin-user-profile.php:250 msgid "Bank name " msgstr "Nombre del banco " #: classes/admin-user-profile.php:241 msgid "Skrill Email " msgstr "Correo electrónico de Skrill " #: includes/withdraw-functions.php:121 msgid "E-mail" msgstr "Correo:" #: includes/wc-functions.php:886 msgid "Your current password is incorrect." msgstr "Tu contraseña actual no es correcta." #: includes/wc-functions.php:880 msgid "This email address is already registered." msgstr "Este correo electrónico ya ha sido registrado." #: includes/wc-functions.php:878 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Por favor escribe una dirección de correo electrónico válida." #: includes/wc-functions.php:872 msgid "is a required field." msgstr "es un campo obligatorio." #: includes/wc-functions.php:763 msgid "Your {site_title} order receipt from {order_date}" msgstr "Recibo de tu pedido en {site_title} del {order_date}" #: includes/product-functions.php:240 msgid "Height" msgstr "Altura" #: templates/products/products-listing.php:94 #: templates/products/products-listing-row.php:67 #: includes/product-functions.php:235 msgid "Stock" msgstr "Inventario" #: includes/order-functions.php:489 msgid "Failed" msgstr "Fallido" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: includes/functions.php:2251 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: classes/upgrade.php:89 includes/admin/class-admin.php:270 msgid "It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?" msgstr "Se recomienda encarecidamente que hagas una copia de seguridad de tu base de datos antes de continuar. ¿Estás seguro de que quieres ejecutar el actualizador ahora?" #: includes/admin/class-settings.php:414 msgid "Terms and Conditions Page" msgstr "Página de términos y condiciones" #: includes/class-assets.php:613 msgid "No variations added" msgstr "No se han añadido variaciones" #: includes/class-assets.php:612 msgid "variations added" msgstr "variaciones añadidas" #: includes/class-assets.php:611 msgid "variation added" msgstr "variación añadida" #: includes/order-functions.php:767 msgid "Customer Note" msgstr "Nota de compra" #: includes/order-functions.php:740 msgid "Order Date" msgstr "Fecha del pedido" #: templates/settings/store-form.php:159 classes/seller-setup-wizard.php:224 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: classes/admin-user-profile.php:228 msgid "Payment Options : " msgstr "Opciones de pago : " #: languages/dokan-lite.php:65 classes/template-settings.php:70 #: classes/template-settings.php:74 dokan.php:470 #: includes/admin/class-admin.php:142 includes/admin/class-admin.php:203 #: includes/template-tags.php:338 assets/js/vue-admin.js:5456 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: templates/global/seller-warning.php:11 templates/products/new-product.php:59 #: templates/products/new-product-single.php:126 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" #: templates/products/products-listing-row.php:140 #: templates/orders/listing.php:117 msgid "%s ago" msgstr "hace %s" #: templates/orders/details.php:311 templates/orders/details.php:320 msgid "Tracking Number" msgstr "Número de seguimiento" #: templates/orders/details.php:278 msgid "There are no notes for this order yet." msgstr "Aún no hay notas para este pedido." #: templates/orders/details.php:269 msgid "added %s ago" msgstr "añadido hace %s" #: templates/my-orders.php:106 msgid "No orders found!" msgstr "No se han encontrado pedidos." #: templates/global/header-menu.php:59 msgid "Sign Up" msgstr "Regístrate" #: templates/dashboard/products-widget.php:31 msgid "Live" msgstr "En vivo" #: templates/dashboard/big-counter-widget.php:25 msgid "Pageview" msgstr "Visitas" #: templates/products/products-listing.php:96 #: templates/products/products-listing-row.php:89 #: templates/dashboard/big-counter-widget.php:21 msgid "Earning" msgstr "Ganancias" #: lib/appsero/src/insights.php:772 msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating:" msgstr "Si tienes un momento, déjanos saber por qué has desactivado el plugin:" #: lib/appsero/src/insights.php:435 msgid "No thanks" msgstr "No, gracias" #: lib/appsero/src/insights.php:411 msgid "Want to help make <strong>%1$s</strong> even more awesome? Allow %1$s to collect non-sensitive diagnostic data and usage information." msgstr "¿Quieres ayudar a que <strong>%1$s</strong> sea aún más impresionante? Permite que %1$s recopile datos de diagnóstico no confidenciales e información de uso." #: includes/api/class-product-controller.php:1871 msgid "File URL." msgstr "URL del archivo." #: includes/api/class-product-controller.php:1866 msgid "File name." msgstr "Nombre del archivo." #: includes/withdraw-functions.php:204 msgid "Swift code" msgstr "Código Swift" #: includes/widgets/store-location.php:19 msgid "Dokan: Store Location" msgstr "Dokan - Ubicación de la tienda" #: includes/widgets/store-contact.php:19 msgid "Dokan: Store Contact Form" msgstr "Dokan - Formulario de contacto de la tienda" #: includes/widgets/menu-category.php:72 msgid "Dokan product category menu" msgstr "Dokan - Menú de categoría de productos" #: includes/widgets/store-open-close.php:99 includes/widgets/store-menu.php:118 #: includes/widgets/top-rated-product.php:61 #: includes/widgets/menu-category.php:176 includes/widgets/store-contact.php:97 #: includes/widgets/bestselling-product.php:63 #: includes/widgets/store-location.php:94 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: includes/wc-functions.php:900 msgid "New passwords do not match." msgstr "La nueva contraseña no coincide." #: includes/wc-functions.php:897 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Vuelve a escribir tu contraseña." #: includes/wc-functions.php:894 msgid "Please enter your current password." msgstr "Escribe tu contraseña actual." #: includes/wc-functions.php:891 msgid "Please fill out all password fields." msgstr "Por favor, completa todos los campos de contraseña." #: templates/dashboard/edit-account.php:65 #: templates/account/vendor-registration.php:27 includes/wc-functions.php:867 msgid "Email address" msgstr "Correo electrónico" #: includes/wc-functions.php:764 msgid "Your {site_title} order from {order_date} is complete" msgstr "Se ha completado tu pedido en {site_title} del {order_date}" #: includes/class-registration.php:84 msgid "Please enter your phone number." msgstr "Introduce tu número de teléfono." #: includes/class-registration.php:82 msgid "Please enter your first name." msgstr "Introduce tu nombre ." #: includes/wc-functions.php:103 msgid "Product SKU must be unique." msgstr "El SKU del producto debe ser único." #: includes/product-functions.php:231 msgid "Set scheduled sale dates" msgstr "Indica la fechas programadas de la oferta" #: includes/class-order-manager.php:114 msgid "Mark parent order completed when all child orders are completed." msgstr "Marcar el pedido padre (principal) como completado cuando se hayan completado todos los pedidos hijos." #: includes/functions.php:2347 includes/class-dokan-privacy.php:200 msgid "Youtube" msgstr "YouTube" #: includes/functions.php:2112 msgid "3-5 business day" msgstr "3-5 días laborables" #: includes/functions.php:2086 msgid "- Select a State -" msgstr "- Selecciona una provincia -" #: includes/functions.php:2067 includes/functions.php:2090 msgid "Everywhere Else" msgstr "En todos lados" #: templates/withdraw/pending-request-listing.php:41 #: templates/dashboard/products-widget.php:41 includes/functions.php:767 msgid "Pending Review" msgstr "Pendiente de revisión" #: templates/products/others.php:16 includes/functions.php:765 msgid "Online" msgstr "Publicado" #: includes/admin-functions.php:522 includes/admin-functions.php:899 msgid "Commision: " msgstr "Comisión: " #: includes/api/admin/class-report-controller.php:144 #: includes/admin-functions.php:515 includes/admin-functions.php:892 msgid "Commision" msgstr "Comisión" #: templates/orders/details.php:245 msgid "Order Notes" msgstr "Notas del pedido" #: includes/admin/setup-wizard.php:369 msgid "Selling Setup" msgstr "Configuración de ventas" #: includes/admin/class-settings.php:429 msgid "Store Header Template" msgstr "Plantilla de la cabecera de la tienda" #: includes/admin/class-settings.php:425 msgid "Recommended Logo size ( 270px X 90px ). If no logo is uploaded, site title is shown by default." msgstr "Tamaño de logo recomendado: 270px * 90px. Si no se sube un logo se mostrará el título del sitio." #: includes/admin/class-settings.php:370 msgid "Disable add new product in popup view" msgstr "Desactivar añadir nuevo producto en ventana emergente" #: includes/admin/class-settings.php:369 msgid "Disable Product Popup" msgstr "Desactivar productos en ventana emergente" #: includes/admin/setup-wizard.php:403 includes/admin/class-settings.php:362 msgid "Order Status Change" msgstr "Cambio de estado del pedido" #: includes/admin/setup-wizard.php:255 includes/admin/class-settings.php:289 #: includes/admin/class-settings.php:297 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: includes/admin/class-settings.php:265 msgid "Admin area access" msgstr "Acceso al área de administración" #: includes/admin/class-settings.php:180 msgid "- select -" msgstr "- seleccionar -" #: includes/class-assets.php:616 msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)" msgstr "Fecha final de la oferta (en formato AAAA-MM-DD o déjalo en blanco)" #: includes/class-assets.php:615 msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)" msgstr "Fecha de comienzo de la oferta (formato AAAA-MM-DD o déjalo en blanco)" #: includes/class-assets.php:614 msgid "Are you sure you want to remove this variation?" msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta variación?" #: includes/class-assets.php:607 msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone." msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todas las variaciones? Este cambio no se puede deshacer." #: includes/class-assets.php:605 msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)" msgstr "Orden del menú de variaciones (determina la posición en la lista de variaciones)" #: includes/class-assets.php:604 msgid "Enter a value" msgstr "Introduce un valor" #: includes/class-assets.php:603 msgid "Are you sure you want to link all variations? This will create a new variation for each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)." msgstr "¿Estás seguro de que quieres enlazar todas las variaciones? Esto creará una nueva variación para cada posible combinación de variaciones de atributos (máximo %d por ejecución)" #: includes/class-assets.php:593 msgid "Warning! This product will not have any variations if this option is not checked." msgstr "¡Cuidado! Este producto no tendrá ninguna variación si esta opción no está marcada." #: includes/class-assets.php:407 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Algo salió mal. Por favor, vuelve a intentarlo ." #: classes/template-withdraw.php:400 msgid "Please submit your request after approval or cancellation of your previous request." msgstr "Por favor, envía tu solicitud después de la aprobación o la cancelación de tu solicitud anterior." #: classes/template-withdraw.php:391 msgid "You have already withdrawn %s. This amount will be deducted from your balance." msgstr "Ya has retirado %s. Esta cantidad será descontada de tu saldo." #: classes/template-withdraw.php:254 #: includes/api/class-withdraw-controller.php:405 msgid "You don't have enough balance for this request" msgstr "Tu saldo es insuficiente para esta solicitud." #: includes/class-shortcodes.php:36 msgid "Please install <a href=\"%s\"><strong>WooCommerce</strong></a> plugin first" msgstr "Por favor instala antes el plugin <a href=\"%s\"><strong>WooCommerce</strong></a>" #: classes/template-settings.php:312 classes/template-settings.php:372 #: classes/template-settings.php:419 msgid "Store type required" msgstr "El tipo de tienda es obligatorio" #: classes/template-settings.php:306 classes/template-settings.php:413 msgid "Store name required" msgstr "El nombre de la tienda es obligatorio" #: classes/template-products.php:395 msgid "No product found!" msgstr "No se han encontrado productos." #: classes/template-products.php:229 classes/template-products.php:383 #: includes/product-functions.php:39 msgid "Please select a category" msgstr "Selecciona una categoría" #: classes/template-products.php:222 classes/template-products.php:376 #: includes/product-functions.php:33 msgid "Please enter product title" msgstr "Escribe el título del producto" #: classes/template-products.php:213 msgid "Details of your product ..." msgstr "Detalles del producto..." #: templates/orders/details.php:21 includes/order-functions.php:734 msgid "Order Items" msgstr "Artículos del pedido" #: includes/order-functions.php:733 msgid "Order No" msgstr "Número de pedido" #: classes/seller-setup-wizard.php:452 msgid "Your Store is Ready!" msgstr "¡Tu tienda está preparada!" #: classes/seller-setup-wizard.php:215 includes/class-dokan-privacy.php:222 msgid "State" msgstr "Provincia" #: classes/seller-setup-wizard.php:150 includes/admin/setup-wizard.php:239 msgid "Not right now" msgstr "No en este momento" #: classes/seller-setup-wizard.php:149 includes/admin/setup-wizard.php:238 msgid "Let's Go!" msgstr "¡Vamos allá!" #: languages/dokan-lite.php:11 classes/installer.php:178 #: includes/admin/class-admin.php:130 includes/admin/class-admin.php:182 #: includes/admin/class-settings.php:402 includes/template-tags.php:307 #: assets/js/vue-admin.js:2694 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: includes/class-email.php:528 msgid "[%s] Your product has been approved!" msgstr "[%s] ¡Tu producto ha sido aprobado!" #: languages/dokan-lite.php:85 assets/js/vue-admin.js:849 #: assets/js/vue-admin.js:860 assets/js/vue-admin.js:865 msgid "Download PayPal mass payment file" msgstr "Descargar archivo para pagos masivos de PayPal" #: classes/admin-user-profile.php:293 includes/admin/setup-wizard.php:109 msgid "Selling" msgstr "Ventas" #: classes/admin-user-profile.php:286 msgid "Bank Swift " msgstr "Swift del Banco" #: classes/admin-user-profile.php:268 msgid "Bank Address " msgstr "Dirección del banco " #: classes/admin-user-profile.php:121 msgid "Upload a banner for your store. Banner size is (%1$sx%2$s) pixels." msgstr "Sube un banner a tu tienda. El tamaño del banner es de (%1$sx%2$s) pixeles." #: classes/admin-user-profile.php:100 msgid "Dokan Options" msgstr "Opciones de Dokan"
[+]
..
[-] woocommerce-fr_FR.po
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.mo
[edit]
[-] dokan-lite-nl_NL.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-es_ES.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-it_IT.po
[edit]
[-] dokan-lite-es_ES-532793c6b0e5d14e4b8e727fd0e1284e.json
[edit]
[-] woo-gutenberg-products-block-de_DE.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.mo
[edit]
[-] wp-all-import-es_ES.mo
[edit]
[-] woocommerce-es_ES.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-it_IT.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-nl_NL.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-fr_FR.po
[edit]
[-] buddypress-de_DE.po
[edit]
[-] buddypress-nl_NL.po
[edit]
[-] dokan-lite-es_ES-cfe617d66e2184a2c6b4492447d51a21.json
[edit]
[-] buddypress-it_IT.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-fr_FR.mo
[edit]
[-] buddypress-es_ES.mo
[edit]
[-] woo-gutenberg-products-block-fr_FR.po
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL.mo
[edit]
[-] woocommerce-de_DE.mo
[edit]
[-] woocommerce-it_IT.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-es_ES.mo
[edit]
[-] akismet-de_DE.mo
[edit]
[-] akismet-nl_NL.mo
[edit]
[-] disable-gutenberg-es_ES.mo
[edit]
[-] buddypress-fr_FR.mo
[edit]
[-] akismet-it_IT.mo
[edit]
[-] woo-gutenberg-products-block-es_ES.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.po
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.po
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.po
[edit]
[-] dokan-lite-es_ES.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-fr_FR.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-it_IT.mo
[edit]
[-] woocommerce-es_ES.mo
[edit]
[-] hello-dolly-fr_FR.po
[edit]
[-] wp-all-import-es_ES.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-nl_NL.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-de_DE.mo
[edit]
[-] buddypress-de_DE.mo
[edit]
[-] buddypress-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-fr_FR.mo
[edit]
[-] buddypress-it_IT.mo
[edit]
[-] hello-dolly-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-fr_FR.mo
[edit]
[-] dokan-lite-nl_NL.mo
[edit]
[-] akismet-es_ES.mo
[edit]
[-] disable-gutenberg-de_DE.mo
[edit]
[-] woo-gutenberg-products-block-de_DE.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-it_IT.mo
[edit]
[-] buddypress-fr_FR.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-es_ES.po
[edit]
[-] akismet-de_DE.po
[edit]
[-] akismet-nl_NL.po
[edit]
[-] woo-gutenberg-products-block-es_ES.mo
[edit]
[-] akismet-it_IT.po
[edit]
[-] hello-dolly-de_DE.mo
[edit]
[-] hello-dolly-nl_NL.mo
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-fr_FR.po
[edit]
[-] dokan-lite-es_ES.po
[edit]
[-] hello-dolly-it_IT.mo
[edit]
[-] buddypress-es_ES.po
[edit]
[-] disable-gutenberg-fr_FR.po
[edit]
[-] woo-gutenberg-products-block-fr_FR.mo
[edit]
[-] woocommerce-nl_NL.po
[edit]
[-] woocommerce-de_DE.po
[edit]
[-] all-in-one-wp-migration-es_ES.po
[edit]
[-] woocommerce-it_IT.po
[edit]